検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

I could eat the tail end of a skunk

フレーズ
日本語の意味
とてもお腹が空いている(非常に空腹な状態を誇張して表現する)
このボタンはなに?

一日中ハイキングした後で、馬でも食べられそうなくらいお腹が空いているから、次のダイナーで止まろう。

as fast as one's legs could carry one

副詞
比較不可
日本語の意味
全力で走るさま。走れる限り速く走るという意味。 / 限界まで速く走ること。
このボタンはなに?

彼は避難所にたどり着くために、足が運ぶ限りの速さで野原を駆け抜けた。

trust someone as far as one could throw them

動詞
否定形
日本語の意味
その人物を全く信用しない、少しの信用も置かない / 信頼の置けない、信用に値しないと見なす
このボタンはなに?

彼が金のことで嘘をついた後、私は彼をまったく信用すべきではないと悟った。

関連語

could eat the crotch out of a low flying duck

フレーズ
オーストラリア英語 俗語
日本語の意味
非常にお腹がすいている / ものすごく空腹である / 極度にお腹が減っている
このボタンはなに?

朝ごはんを抜いたので、昼になる頃にはとてもお腹が空いて何でも食べてしまいそうだ。

could eat the arse out of a low flying duck

フレーズ
別表記 異形 俗語
日本語の意味
この表現は、極めて優秀・抜群の能力や性能を誇張して表現するスラングです。たとえば、誰かや何かが信じられないほど凄い、または魅力的であることを強調する際に使われます。 / 直訳的には『低空を飛ぶアヒルのお尻(または股間)を食べることができる』という意味ですが、実際にはその非現実的なイメージを用いて、比類なき素晴らしさや驚異的な実力を示す表現です。
このボタンはなに?

彼女がそのドレスを着て部屋に入ってきたとき、彼は彼女が信じられないほど魅力的で、誰でも理性を失うほどだとつぶやいた。

could eat the crutch from a low flying duck

フレーズ
オーストラリア英語 別表記 異形 俗語
日本語の意味
(オーストラリアの俗語で)非常に空腹で食欲旺盛な状態を表す表現
このボタンはなに?

朝食を抜いたマークは、低空飛行のアヒルの股間を食いちぎれるほどだと冗談めかして言った。

so quiet one could hear a pin drop

フレーズ
別表記 異形
日本語の意味
極めて静かで、めったに物音がしない状態を示す表現です。 / 非常に静寂な雰囲気を表し、周囲が一切の音を立てない状況を意味します。
このボタンはなに?

式の間、礼拝堂は針の落ちる音が聞こえるほど静かになった。

bitten off more than one could chew

動詞
活用形 分詞 過去
日本語の意味
これは「bite off more than one can chew」という表現の過去分詞形です。活用形として、原形の動詞句の過去分詞にあたります。
このボタンはなに?

その若い起業家は、6か月で3つの製品を発売すると約束したとき、明らかに手に負えないほど多くを抱え込んでしまっていた。

bit off more than one could chew

動詞
日本語の意味
これは「bite off more than one can chew(自分の能力以上のことに手を出す)」という熟語の単純過去形です。
このボタンはなに?

個人でスタートアップを始めたとき、やれる以上のことを引き受けてしまい、すぐに助けが必要になった。

trust someone as far as one could fling a bull by the tail

動詞
日本語の意味
全く信用しない(まったく信頼に足らない) / 信用するに値しない
このボタンはなに?
関連語

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★