検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

desperate times call for desperate measures

ことわざ
日本語の意味
困難な状況では、通常は受け入れられにくい手段も必要な対応策となり得る。 / 非常な状況においては、普段なら避けられる解決策も最良の選択となる場合がある。
このボタンはなに?

倉庫がほとんど空になり、供給業者が数か月遅れていたので、私たちは状況が危機的になったときには思い切った手段を取るしかないと決めた。

I've never heard it called that before

フレーズ
くだけた表現
日本語の意味
(非公式)先ほどの発言に含まれる可能性のあるダブルミーニング(言葉の二重の意味)に対して、その呼称が聞いたことのないものであると指摘し、疑問や意外性を表すための表現。 / 前の話者の発言に潜むと思われる、意図せずに生じたダブルミーニングに対する気づきを促すために用いられるフレーズ。
このボタンはなに?

彼が「ソーセージを伸ばす」と冗談を言ったとき、私はくすっと笑って、そんなふうに呼ばれるのは初めてだと言った。

call 'em as one sees 'em

動詞
別表記 異形
日本語の意味
物事を実際に見たとおりに、率直に述べること / ありのままに評価または判断すること
このボタンはなに?

審判として、観客が反対していても、私は常に見たものをそのまま言います。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

call a spade a spade, not a big spoon

動詞
別表記 異形 否定
日本語の意味
物事を偽らず、そのままの名前で呼ぶ、率直に物事を述べることを意味する。 / 遠慮せずに本質をストレートに指摘する、正直に表現するという意義がある。
このボタンはなに?

フィードバックをする時、私はいつも物事をはっきり率直に伝え、言葉を柔らかくしてごまかしたりはしません。正直さが人の成長を助けるからです。

関連語

canonical

present singular third-person

participle present

participle past

past

call a spade a spade and a shovel a shovel

動詞
別表記 異形
日本語の意味
率直に物事の本質を述べる、遠慮なく正直に言い表すこと。 / 飾らず、ありのままの事実をそのまま認め表現すること。
このボタンはなに?

会議では、たとえ人を不快にさせるとしても、私は率直に物事をありのままに言うようにしています。

関連語

butter my butt and call it a biscuit

間投詞
別表記 異形
日本語の意味
驚きや意外な状況を表現する感嘆詞。思いもよらない出来事に対して「そんなことがあるか!」と驚嘆する際に用いられる表現。 / 皮肉や軽いユーモアを込めながら、信じがたい状況や驚いた時の感情を表現する言い回し。
このボタンはなに?

お尻にバターを塗って私をビスケットって呼んでよ、こんなに優勝するなんて思わなかった!

call someone everything but a child of God

動詞
慣用表現 俗語
日本語の意味
(スラング、慣用表現)数々の侮蔑的なあだ名を呼ぶ、罵倒する / (俗語)相手に対して暴言を浴びせる / (イディオム)多くの卑劣な名称で相手を非難する
このボタンはなに?

口論の最中、彼は相手にありとあらゆる罵倒を浴びせ始め、皆を驚かせた。

関連語

the call is coming from inside the house

フレーズ
くだけた表現
日本語の意味
内部に起因する、外部からの影響や干渉によらないもの / 問題や現象が内部固有のものであり、外部の要因では生じていない
このボタンはなに?

理事会が情報漏洩を調査したところ、その問題は外部からの干渉によるものではなく、内部に原因があることが明らかになった。

called someone everything but a child of God

動詞
活用形 分詞 過去
日本語の意味
この形は「call someone everything but a child of God」の単純過去形および過去分詞形です。
このボタンはなに?

会議で感情が高ぶると、彼女はその人に対して考えられるあらゆる罵りを浴びせた。

calling someone everything but a child of God

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
この表現は、動詞「call someone everything but a child of God」の現在分詞形、すなわち「〜ing形」です。文中では、動作が継続または進行中であることを示すために用いられます。
このボタンはなに?

誰かを『神の子』とは呼ばず、ありとあらゆる侮辱的な言葉で呼ぶことで、彼は恨みの深さを明らかにした。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★