検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
desperate times call for desperate measures
I've never heard it called that before
フレーズ
くだけた表現
日本語の意味
(非公式)先ほどの発言に含まれる可能性のあるダブルミーニング(言葉の二重の意味)に対して、その呼称が聞いたことのないものであると指摘し、疑問や意外性を表すための表現。 / 前の話者の発言に潜むと思われる、意図せずに生じたダブルミーニングに対する気づきを促すために用いられるフレーズ。
call 'em as one sees 'em
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
call a spade a spade, not a big spoon
動詞
別表記
異形
否定
日本語の意味
物事を偽らず、そのままの名前で呼ぶ、率直に物事を述べることを意味する。 / 遠慮せずに本質をストレートに指摘する、正直に表現するという意義がある。
関連語
( canonical )
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
call a spade a spade and a shovel a shovel
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
butter my butt and call it a biscuit
間投詞
別表記
異形
日本語の意味
驚きや意外な状況を表現する感嘆詞。思いもよらない出来事に対して「そんなことがあるか!」と驚嘆する際に用いられる表現。 / 皮肉や軽いユーモアを込めながら、信じがたい状況や驚いた時の感情を表現する言い回し。
call someone everything but a child of God
動詞
慣用表現
俗語
日本語の意味
(スラング、慣用表現)数々の侮蔑的なあだ名を呼ぶ、罵倒する / (俗語)相手に対して暴言を浴びせる / (イディオム)多くの卑劣な名称で相手を非難する
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
the call is coming from inside the house
called someone everything but a child of God
loading!
Loading...