検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
money makes the world go around
フレーズ
日本語の意味
お金が世界を動かす、すなわちお金が生活のあらゆる側面で重要な役割を果たしている。 / お金は、物事が適切に機能するための不可欠な要素であり、人間の基本的な欲求を満たす基盤である。
run around with one's hair on fire
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( participle past )
wind around one's little finger
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
twist around one's little finger
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
you only go around once
ことわざ
日本語の意味
人生は一度だけしかなく、そのためあらゆる機会を活かし、様々な経験を積むことで充実した人生を送るべきであるという意味です。 / 一度きりの人生だから、後悔しないように多彩な活動や冒険に挑戦すべきという教訓です。
you only go around once in life
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
人生は一度きり。つまり、一生に一度しか生きられないので、後悔なく充実した生活を送るべきという意味です。 / 一度だけの人生を最大限に活かすべきだという教訓を示しています。
run around like a chicken with its head cut off
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( participle past )
ran around like a chicken with its head cut off
runs around like a chicken with its head cut off
動詞
活用形
直説法
現在形
単数形
三人称
日本語の意味
これは「run around like a chicken with its head cut off」の三人称単数単純現在形、いわゆる活用形です。
loading!
Loading...