検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

better than a poke in the eye with a sharp stick

フレーズ
ユーモラス文体
日本語の意味
(冗談的な表現で)何もないよりはマシだが、特に素晴らしいわけでもない状態 / 全くないよりは良い、しかし非常に期待できるレベルではないことを示す / 質が低いが、それ以上の悪さではないという評価
このボタンはなに?

better than a poke in the eye with a burnt stick

フレーズ
別表記 異形
日本語の意味
いくら悪くても、『焦げた棒で目を突かれる』ほどの酷い状況よりはましであるという、皮肉交じりの比較表現です。 / 全体的には好ましくないが、最悪な代替案(目を突く極端な状況)と比べれば、選択肢としては多少は良いという意味を表しています。
このボタンはなに?

長くて大変な一日の後では、冷めたピザをもらうほうが、鋭い棒で目を突かれるよりはましだ。

better than a poke in the eye with a shitty stick

フレーズ
別表記 異形 卑語
日本語の意味
この表現は、完璧ではないものの、もっとひどいものと比べればましである、という意味を持ちます。 / つまり、状況や物事が非常に悪い、あるいは酷い状態にあるよりは、多少はマシであるといった評価を表現しています。
このボタンはなに?

あの退屈な会議は本当にひどくて、家にいたほうが鋭い棒で目を突かれるよりはましだっただろう。

better than a poke in the eye with a rusty nail

フレーズ
別表記 異形
日本語の意味
目に錆びた釘で突かれるくらいよりは、ましな状況であるという意味。 / どんなに不本意であっても、非常に嫌な結果と比べれば若干は良い、という皮肉を込めた表現。
このボタンはなに?

具合が悪いときは、熱いお茶を一杯飲む方がさびた釘で目を突かれるよりずっとましだ。

you don't look at the mantelpiece when you poke the fire

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
活動や仕事に専念しているときは、余計な事柄に気を取られてはならないという戒め。 / 本来の目的に向かって行動する際に、些細な装飾や副次的な要素に惑わされるべきではないという教訓。 / 主要な課題に集中するために、無関係な事柄に注意を逸らされることの無意味さを示す諺。
このボタンはなに?

pokingly

副詞
古風
日本語の意味
(物が)突き出す、または突出するように / (古い意味) 辛苦で下賤な態度で
このボタンはなに?

床板から突き出たさびた釘が彼の靴下に引っかかった。

関連語

comparative

superlative

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★