本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

don't look at me

表現

A response indicating that one is either unwilling or unable to perform a task, or that one is not guilty of something for which blame was implied.

日本語の意味
自分はその件に関与していない、または責任がないという返答 / 物事に対して、自分はやる気や能力がない、または対応するつもりがないという意思表示 / 一切関係がない、あるいは責められるべき事実に自分は関与していないと否定する表現
英語の意味
A response indicating that one is either unwilling or unable to perform a task, or that one is not guilty of something for which blame was implied.
このボタンはなに?

報告書が遅れるなら、私のせいにしないでください。私は自分の分を期限どおりに提出しました。

strip-me-naked

名詞
俗語 不可算名詞

(slang) Gin.

日本語の意味
ジン(主にジュニパーベリーで香りづけされた酒類を指すスラングの名詞)
英語の意味
(slang) Gin.
このボタンはなに?

パーティーで彼はジンをダブルで注ぎ、乾杯してグラスを掲げた。

knock-me-down

形容詞

Overbearing; overpowering.

日本語の意味
威圧的 / 圧倒的な
英語の意味
Overbearing; overpowering.
このボタンはなに?

彼の威圧的な戦術は、競争相手をあまりに委縮させ、発言する勇気を失わせた。

関連語

comparative

superlative

knock-me-down

名詞
古語 俗語 不可算名詞

(slang, now rare) A strong alcoholic drink.

日本語の意味
非常にアルコール度数が高い、強烈な味わいのお酒。 / 飲むと一気に酔ってしまうほどの、強いアルコール飲料。
英語の意味
(slang, now rare) A strong alcoholic drink.
このボタンはなに?

長い航海の後、船員たちは一瓶の何時間もめまいがするほど強い酒で祝った。

you tell me

感動詞
質問への返答

(in response to a question) I don't know!

日本語の意味
(質問に対して)私にはわからない!
英語の意味
(in response to a question) I don't know!
このボタンはなに?

私が鍵がどこか尋ねると、彼は肩をすくめて「さあ、知らないよ」と言った。

kiss-me-at-the-gate

名詞
不可算名詞

Cultivated heartsease.

日本語の意味
栽培されたハートセース。つまり、園芸用に栽培されたパンジー(ビオラ・トリカラー)を指す。
英語の意味
Cultivated heartsease.
このボタンはなに?

毎春、クララは来訪者を迎えるために、生け垣の根元に一株の栽培されたパンジーを植えた。

riddle me that, Batman

表現

Said to demand that the listener take notice of a question or situation just mentioned, especially one that is particularly difficult to solve or explain.

日本語の意味
直前に提示された難解な質問や状況に対して、聞き手に注意を促す、強調的な表現
英語の意味
Said to demand that the listener take notice of a question or situation just mentioned, especially one that is particularly difficult to solve or explain.
このボタンはなに?

欠けていた証拠を示した後、彼女はほくそ笑んで「その謎を解いてみろ、バットマン」と言い、彼に矛盾を説明するよう挑発した。

関連語

canonical

canonical

noli me tangere

IPA(発音記号)
名詞
古語 廃用

(Christianity, art) A picture depicting Jesus appearing to Mary Magdalene shortly after his resurrection from the dead (see the etymology). / A warning to avoid or not to interfere.

日本語の意味
キリスト教・美術において、復活後のイエスがマグダラのマリアに現れた様子を描いた絵画を指す。 / 何かに接触せず、干渉しないようにする旨の警告を意味する。
英語の意味
(Christianity, art) A picture depicting Jesus appearing to Mary Magdalene shortly after his resurrection from the dead (see the etymology). / A warning to avoid or not to interfere.
このボタンはなに?

ギャラリーが新たに収蔵した、イエスが復活後まもなくマグダラのマリアに現れる場面を描いた絵は、その繊細な描写で来館者のお気に入りになった。

関連語

plural

don't tell me

表現
慣用表現

Used other than figuratively or idiomatically: see don't, tell, me. / (idiomatic) Used to introduce a guess at a fact or situation, as if forestalling the other speaker's utterance.

日本語の意味
(直訳)「私に言わないで」という意味。 / (慣用表現)相手の発言を予見し、事実や状況についての推測を先取りする際に用いられる表現。
英語の意味
Used other than figuratively or idiomatically: see don't, tell, me. / (idiomatic) Used to introduce a guess at a fact or situation, as if forestalling the other speaker's utterance.
このボタンはなに?

機密の結果を受け取ったら、私が自分で読んで確認するまで、私に何も知らせないでください。

kiss-me-quick

名詞
可算名詞 不可算名詞 アメリカ英語 廃用 俗語 歴史的

The flowering plant Brunfelsia pauciflora. / (US, slang, obsolete, countable) A bump in a road. / (historical) A kind of bonnet for women, fashionable in the 19th century.

日本語の意味
花が咲く植物。具体的にはブルンフェルシア・パウシフローラとして知られる植物 / (米国スラング・過去の用例)道路上の段差やでこぼこ / (歴史的用例)19世紀に流行した女性用のボンネットの一種
英語の意味
The flowering plant Brunfelsia pauciflora. / (US, slang, obsolete, countable) A bump in a road. / (historical) A kind of bonnet for women, fashionable in the 19th century.
このボタンはなに?

彼女は小さなブルンフェルシア・パウシフローラの鉢を窓辺に置くと、その芳しい紫色の花が部屋中に香りを漂わせた。

関連語

plural

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★