本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

say it, don't spray it

表現

Don't release saliva when you're talking.

日本語の意味
話すときに唾液を飛ばさずに発言する、つまり言葉を発する際に唾液が飛び散らないようにすること。
英語の意味
Don't release saliva when you're talking.
このボタンはなに?

近くで誰かと話すときは、はっきり話して唾が飛ばないようにしましょう。

関連語

canonical

canonical

take something as it comes

動詞
慣用表現

(idiomatic) To accept and deal with something (an event, etc.) as it occurs, with a composed state of mind.

日本語の意味
出来事をその時のままに受け止め、落ち着いて対処する / 現状を受け入れて順応する
英語の意味
(idiomatic) To accept and deal with something (an event, etc.) as it occurs, with a composed state of mind.
このボタンはなに?

予期せぬ遅延に直面したときは、起こることをそのまま受け止めて対処し、自分がコントロールできることに集中するようにしています。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

strike it lucky

動詞
慣用表現

(idiomatic) To have unexpected good fortune.

日本語の意味
思いがけない幸運に恵まれる / 偶然の良い運が舞い込む / 急に運が向く
英語の意味
(idiomatic) To have unexpected good fortune.
このボタンはなに?

古い宝くじに賭けてみれば、思いがけず幸運をつかんで予想以上に当たるかもしれません。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

now you mention it

副詞
慣用表現

(idiomatic) Used to precede another comment about something just mentioned.

日本語の意味
(直前に触れられた話題に対して)思い出した、という前置きの表現。日本語では「そういえば」や「言われてみれば」などと訳され、話題に関連する別の補足的な意見や情報を述べる際に用いられます。
英語の意味
(idiomatic) Used to precede another comment about something just mentioned.
このボタンはなに?

彼の誕生日については考えていませんでしたが、そういえばカードを送るべきですね。

come off it

感動詞

An expression of disbelief.

日本語の意味
ふざけるな(信じ難いことを言われたときの反応) / 冗談じゃない(事実ではなく冗談と思われる内容への否定) / ありえない(信じがたい状況や発言に対する驚き)
英語の意味
An expression of disbelief.
このボタンはなに?

さて、冗談はよして。そんな話を私が信じると本気で思っているの?

have one's number on it

動詞
慣用表現

(idiomatic) To be destined for someone.

日本語の意味
運命づけられている / あらかじめ決まった結末がある / 誰かに敗北・破滅をもたらされる運命にある
英語の意味
(idiomatic) To be destined for someone.
このボタンはなに?

彼らはその古いロケットが家族の誰かに運命づけられているかのようだと冗談めかして言った。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

queen it

動詞

To behave like a queen; to be superior or conceited.

日本語の意味
女王のように振る舞う、または高慢で見栄を張った行動をする / 自分を過大評価し、優越感を感じるような態度を取る
英語の意味
To behave like a queen; to be superior or conceited.
このボタンはなに?

客が到着すると、彼女は抑えきれずに女王のように振る舞い、まるで家が自分の王国であるかのようにスタッフに命令します。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

piss it down

動詞
俗語 卑語

(slang, vulgar) To rain heavily; piss down.

日本語の意味
(俗語・卑語)激しく雨が降る、土砂降りになる
英語の意味
(slang, vulgar) To rain heavily; piss down.
このボタンはなに?

出かけようとしたときに急に土砂降りになったので、私たちは家の中にとどまりました。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

gave it some welly

動詞
活用形 分詞 過去

past participle of give it some welly

原形: give it some welly
日本語の意味
これは『give it some welly』の過去分詞形、つまり過去分詞にあたります。
英語の意味
past participle of give it some welly
このボタンはなに?

彼はボールを塀の向こうに飛ばすために力いっぱい蹴った。

it's an ill wind that blows nobody any good

ことわざ

An action or occurrence must be very bad indeed if it brings no benefit to anyone.

日本語の意味
どんなに悪い出来事でも、少なくとも誰かには利益をもたらすものです。もし誰にも利益を与えない行為や出来事であれば、それは極めて悪いと評価されるという意味です。 / どんな出来事も、たとえそれが悪いとされても、何らかの人には良い面があるとされます。したがって、全く誰にも良い影響を与えない事象は、非常に悪いものと考えられるという諺です。
英語の意味
An action or occurrence must be very bad indeed if it brings no benefit to anyone.
このボタンはなに?

町で唯一の製粉所が閉鎖されると、村人たちは誰の役にも立たない出来事ならよほどひどいに違いないとため息をつきました。というのも、ほとんどすべての家庭がそこでの賃金に頼っていたからです。

関連語

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★