検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
pick on someone your own size
フレーズ
口語
慣用表現
日本語の意味
「自分と同じ大きさ(力や体格が同じ)なら構わない。弱い者をいじめるのは臆病者のやり方だ」という戒め。 / 「もし本当に強いなら、弱い相手を狙うのではなく、目の前の自分に匹敵する相手に正々堂々と挑むべきだ」という意味。
get a wiggle on
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( UK participle past )
( US participle past )
pick up on
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
shut the door on
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
having one's fingers on the pulse
動詞
活用形
分詞
現在形
日本語の意味
『having one's fingers on the pulse』は、「have one's fingers on the pulse」という句の現在分詞形です。これは、進行形や形容詞的な用法で使用され、動作が継続中であることを表しています。
loading!
Loading...