検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
hit the rocks
動詞
慣用表現
日本語の意味
低迷する(二つ以上の事柄が低い状態に落ち込む) / 挫折する(目標に向かって努力していたものが低点に達し、意欲を失う) / 苦境に陥る(状況が悪化し、困難な状態になる)
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
but for the grace of God
フレーズ
日本語の意味
神の恵みがなければ、あのような結果になっていたかもしれない / 神のおかげで、悪い結果を免れた / もし神の助けがなかったなら、違う結末になっていた可能性がある
there but for the grace of God go I
ことわざ
日本語の意味
他人の不運が自分に降りかかる可能性を認識し、なおかつ自身は神の恵みや運命のおかげで災いを免れているという戒めの意味を持つ諺です。 / 自分以外の者の不幸は、もしも自分に同じことが起こればという危機感を示し、神の恩恵や運命の巡り合わせを戒めとして捉える表現です。
touch of the tarbrush
名詞
別表記
異形
日本語の意味
『touch of the tarbrush』は、『touch of the tar brush』の別の形態を示す表現です。日本語では、直接的な意味としての『タールを塗る刷毛によるタッチ』などの表現が考えられますが、ここでは本来の語句自体の意味よりも、別表記(あるいは別用法)のバリエーションであることを強調しています。
関連語
workers of the world, unite
関連語
pin the tail on the donkey
ducks on the pond
名詞
オーストラリア英語
複数形
複数形のみ
日本語の意味
オーストラリアで使用される隠語で、女性の来訪を暗示する警告として男性同士で用いられ、礼儀を重んじるために言葉遣いを控えるよう促す暗号的表現
loading!
Loading...