本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

bury the lead

動詞
慣用表現
日本語の意味
(報道において)最も重要な情報を先に示さず、二次的な詳細から記事を書き始めること。
このボタンはなに?

編集者は記者に、重要なサミットの結論を後回しにして些細な背景から記事を書き始めないよう注意した。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

the thing

名詞
叙述用法
日本語の意味
目的にかなうもの、必要とされるもの / 好まれるもの、人気のあるもの
このボタンはなに?

本棚を組み立てるには、小さなレンチが仕事を楽にしてくれる必要な道具だった。

by the time

接続詞
日本語の意味
その出来事が起こったときに / 〜するまでの時点で / その時点において
このボタンはなに?

私たちが到着する頃には、客はすでに食べ始めているでしょう。

screws the pooch

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
これは「screw the pooch」という動詞の活用形であり、三人称単数の単純現在形を指します。
このボタンはなに?

技術者が警告を無視すると、彼は大失敗をして任務全体を危険にさらす。

on the spectrum

前置詞句
くだけた表現
日本語の意味
(非公式)自閉症スペクトラム障害と診断されている、または自閉症スペクトラムに関連する特徴を示している状態
このボタンはなに?

自閉症スペクトラムの傾向があるいとこは、パターン認識に優れている。

bashes the bishop

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
これは「bash the bishop」の三人称単数単純現在形です。すなわち、動詞の活用形を示しており、特定の意味を持つ単語としての訳ではなく、文法上の形態を表しています。
このボタンはなに?

物議を醸す説教が引用されるたびに、彼はソーシャルメディアで司教を激しく非難する。

bashed the bishop

動詞
活用形 分詞 過去
日本語の意味
この表現は、『bash the bishop』という動詞の活用形、具体的には単純過去形および過去分詞形であることを示しています。
このボタンはなに?

討論が白熱する中、彼は司教の物議を醸す発言を激しく非難した。

choked the chicken

動詞
活用形 分詞 過去
日本語の意味
「choked the chicken」は『choke the chicken』の動詞の単純過去形および過去分詞形を示す活用形です。
このボタンはなに?

恥ずかしくて、彼は自慰をしたと告白し、プライバシーを求めた。

chokes the chicken

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
「chokes the chicken」は、動詞「choke the chicken」(チキンを絞める)の三人称単数単純現在形です。
このボタンはなに?

重傷で回復の見込みがない場合、老いた農夫は苦しみを早く終わらせるためにその鶏の首を絞める。

bashing the bishop

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
「bashing the bishop」は『bash the bishop』の現在分詞形(現在進行形)を示しています。
このボタンはなに?

彼らは白熱した討論の最中に司教を非難していた。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★