ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

ところで

漢字
所で
助詞
日本語の意味
話題転換を表す接続詞的な表現。「それはそうと」「さて」に相当する。 / 前述の事柄を受け、別の関連する話題を導入する際に用いる表現。 / 日常会話で、あいづち・間をつなぐ役割を果たす表現。
やさしい日本語の意味
たとえなにをしてもかわらないといいたいときにつかう
このボタンはなに?

By the way, we will continue the party even if he doesn't come.

中国語(簡体字)の翻訳

顺便一提,即使他不来,派对也会继续。

中国語(繁体字)の翻訳

順便一提,即使他不來,派對也會繼續。

韓国語訳

그건 그렇고, 그가 오지 않아도 파티는 계속됩니다.

インドネシア語訳

Ngomong-ngomong, meskipun dia tidak datang, pesta akan tetap berlanjut.

ベトナム語訳

Nhân tiện, dù anh ấy không đến, bữa tiệc vẫn tiếp tục.

タガログ語訳

Saka nga pala, kahit hindi siya dumating, magpapatuloy ang pagdiriwang.

このボタンはなに?
関連語

romanization

ところで

漢字
所で
接続詞
日本語の意味
話題を変える際に用いられる接続詞で、前の話題から別の話題へ移ることを示す。 / 前述の内容から新たな話題や質問などに転換するための言い回しとして使われる。
やさしい日本語の意味
はなしをかえるときにつかうことば。あたらしいはなしをいいはじめるときにいう。
このボタンはなに?

By the way, are you going to school tomorrow?

中国語(簡体字)の翻訳

对了,你明天去学校吗?

中国語(繁体字)の翻訳

對了,你明天會去學校嗎?

韓国語訳

그런데... 내일 학교에 가세요...?

インドネシア語訳

Omong-omong, besok kamu akan pergi ke sekolah?

ベトナム語訳

Nhân tiện, ngày mai bạn có đi học không?

タガログ語訳

Siyanga pala, pupunta ka ba bukas sa paaralan?

このボタンはなに?
関連語

romanization

~たところで

ひらがな
たところで
文法
日本語の意味
たとえ
やさしい日本語の意味
たとえそうしても むだになり むこうに かわりが おきないことを あらわすことば
このボタンはなに?

The grammatical expression "even if" indicates that even if you take the action, the situation will not change.

中国語(簡体字)の翻訳

「~たところで」是表示即便采取行动也不会改变情况的语法。

中国語(繁体字)の翻訳

「~たところで」是表示即使採取行動,情況也不會改變的文法。

韓国語訳

「~たところで」는 설령 행동해도 상황이 달라지지 않는다는 뜻을 나타내는 문법입니다.

インドネシア語訳

「~たところで」 adalah pola tata bahasa yang menyatakan bahwa meskipun melakukan suatu tindakan, keadaan tidak akan berubah.

ベトナム語訳

「~たところで」は một cấu trúc ngữ pháp diễn tả rằng dù có hành động thì tình huống cũng không thay đổi.

タガログ語訳

Ang '~たところで' ay isang gramatika na nagpapahiwatig na kahit kumilos ka, hindi magbabago ang sitwasyon.

このボタンはなに?

~としたところで

ひらがな
としたところで
文法
日本語の意味
たとえ誰かが
やさしい日本語の意味
がんばってしても、思うようなよいけっかにならないといいたいときにつかうことば
このボタンはなに?

Grammatically, the expression means "even if one tried to", and for example it is used like in "Even if one apologized now, trust would not be restored."

中国語(簡体字)の翻訳

从语法上看,“~としたところで”的意思是“即使……也(无济于事)”,例如可用于“今さら謝ったところで信頼は戻らない”(现在才道歉也无法挽回信任)这样的句子。

中国語(繁体字)の翻訳

從語法上講,「~としたところで」的意思是「即使嘗試了也……(even if one tried)」,例如可以用在「就算現在道歉,信任也回不來」這類句子。

韓国語訳

문법적으로 '〜としたところで'는 '설령 시도해 본다 해도'라는 의미로, 예를 들어 '지금 와서 사과한다고 해도 신뢰는 돌아오지 않는다'처럼 사용합니다.

インドネシア語訳

Secara tata bahasa, '~としたところで' berarti 'sekalipun mencoba' (bahasa Inggris: 'even if one tried to'). Misalnya, digunakan seperti pada kalimat '今さら謝ったところで信頼は戻らない', artinya meskipun minta maaf sekarang, kepercayaan tidak akan kembali.

ベトナム語訳

Về mặt ngữ pháp, «〜としたところで» có nghĩa là «dù có cố gắng», tức là «thậm chí nếu cố gắng đi nữa», ví dụ được dùng như trong câu «今さら謝ったところで信頼は戻らない» (Bây giờ có xin lỗi thì lòng tin cũng không quay trở lại).

タガログ語訳

Sa gramatika, ang '~としたところで' ay nangangahulugang 'even if one tried' ('kahit na subukan'), at ginagamit ito, halimbawa, sa pariralang '今さら謝ったところで信頼は戻らない'。

このボタンはなに?
Webで検索する

日本語 - 英語

項目
項目(104858)
項目を追加する
項目の審査中の編集(1)
例文
例文 (103627)
例文を追加する
その他
編集者 (60)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★