検索結果- 中国語 - 日本語
検索内容:
男兒有淚不輕彈
ことわざ
本当の強い男は、どんなにつらくても、むやみに涙を見せたりはしないということ。 / 男は簡単には泣かず、涙はよほどのことがあったときにだけ流すべきだという考え方。
英語の意味
A real man does not cry at the drop of a hat just because life is not going his way.
兩害相權取其輕
丈夫有淚不輕彈
ことわざ
本物の男は、人生が思い通りにならないからといって、帽子が落ちても泣くことはありません。の同義語。
英語の意味
Synonym of 男兒有淚不輕彈/男儿有泪不轻弹 (nán'ér yǒu lèi bù qīng tán, “A real man does not cry at the drop of a hat just because life is not going his way.”).
重於泰山,輕於鴻毛
ピンイン
フレーズ
慣用表現
(ある死は)泰山よりも重く、(他の死は)雁の羽根よりも軽く(そして重要性が低い)ものである。
英語の意味
(Some deaths are) more weighty than Mount Tai, (while others are) lighter (and less significant) than a wild goose feather.
死有重於泰山,輕於鴻毛
ことわざ
人の死の価値は、その人の生き方や行いによって大きく異なるということ。崇高な志や大義のために命を捧げる死は泰山のように重く尊いが、意味も志もない死は鳥の羽のように軽く、取るに足りないというたとえ。
英語の意味
Some deaths are more weighty than Mount Tai, while others are lighter (and less significant) than a wild goose feather.