最終更新日 :2024/01/04

藪をつついて蛇を出す

proverb

(idiomatic) to stir up trouble for oneself; to scare out a snake by poking at the brush

He took action to stir up unnecessary problems, like poking a bush and bringing out a snake.

意味(1)

(idiomatic) to stir up trouble for oneself; to scare out a snake by poking at the brush

復習用の問題

(idiomatic) to stir up trouble for oneself; to scare out a snake by poking at the brush

正解を見る

藪をつついて蛇を出す

彼は無用な問題を起こすために藪をつついて蛇を出す行動をとった。

正解を見る

He took action to stir up unnecessary problems, like poking a bush and bringing out a snake.

He took action to stir up unnecessary problems, like poking a bush and bringing out a snake.

正解を見る

彼は無用な問題を起こすために藪をつついて蛇を出す行動をとった。

和英辞書

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★