最終更新日
:2026/01/11
弓は袋に太刀は鞘
ひらがな
ゆみはふくろにたちはさや
フレーズ
慣用表現
日本語の意味
「弓は袋に太刀は鞘」は、武具である弓や太刀をそれぞれの納めるべき場所(袋・鞘)にきちんと収めている状態を表す言い回しで、転じて、世の中や物事がしかるべきところに収まり、穏やかで平穏無事な状態であることをたとえた表現。 / また、すべてがうまく収まっていること、心配事や争いごとがなく落ち着いている様子を指す。
やさしい日本語の意味
ぶきがしまわれていて、たたかいやあらそいがなく、せかいがおだやかなようす
中国語(簡体字)の意味
形容和平安定、刀兵不用 / 比喻天下太平、时局安稳 / 一切如常、万事安好
中国語(繁体字)の意味
兵器收起、天下太平 / 太平無事的局面 / 和平安定、萬事安穩
韓国語の意味
모든 것이 제자리에 있어 평온한 상태 / 전쟁과 다툼이 없는 태평한 시절 / 세상이 편안하고 모든 일이 잘 풀림
インドネシア語
keadaan damai; semuanya baik-baik saja / situasi tenteram tanpa perang / senjata tersarung, tanda kedamaian
ベトナム語の意味
Cảnh thái bình, mọi sự êm đẹp. / Hòa bình, không có chiến sự hay biến động. / Mọi thứ đúng chỗ, trật tự ổn định.
タガログ語の意味
panahon ng kapayapaan / payapa at maayos ang kalagayan / di na kailangan ang sandata
意味(1)
“God is in His heaven and all is right with the world” → a metaphor for peaceful circumstances
( canonical )
( romanization )
( hiragana )
復習用の問題
“God is in His heaven and all is right with the world” → a metaphor for peaceful circumstances
正解を見る
弓は袋に太刀は鞘
正解を見る
The bow is in the bag and the sword is in the sheath.
正解を見る
弓は袋に太刀は鞘に収められています。
日本語 - 英語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1