proverb(187)

perro que no camina, no encuentra hueso

ことわざ

練習すれば完璧になる。苦労なくして得るものなし

英語の意味
practice makes perfect; no pain no gain
このボタンはなに?

練習するたびに、習熟は繰り返しによって身につくことを忘れないでください。ことわざのように『歩かない犬は骨を見つけられない』、継続的な努力があなたを完璧へと導きます。

Whenever you practice, remember that practice makes perfect; as the proverb goes, 'a dog that doesn’t walk won’t find a bone', consistent effort will lead you to perfection.

このボタンはなに?

del dicho al hecho hay mucho trecho

ことわざ

それは言うは易く行うは難し

英語の意味
that's easier said than done / things are easier said than done
このボタンはなに?

プログラミングを学ぼうとしたとき、言うは易く行うは難しと実感しました。

When I tried to learn programming, I realized that that's easier said than done.

このボタンはなに?

lo que no mata, engorda

ことわざ

逆境はあなたを強くするだけ

英語の意味
what doesn't kill you makes you stronger
このボタンはなに?

すべての失敗の後、彼は『殺さないものはあなたを強くする』という言葉を思い出し、その信念で失敗をチャンスに変えていった。

After every failure, he remembered that what doesn't kill you makes you stronger, and with that philosophy, he transformed his mistakes into opportunities.

このボタンはなに?
CEFR: B2

no se ganó Zamora en una hora

ことわざ
慣用表現

(慣用句) ローマは一日にして成らず (複雑なことや印象的なことをするには長い時間がかかる)

英語の意味
(idiomatic) Rome wasn't built in a day (it takes a long time to do something complicated or impressive)
このボタンはなに?

多くの人が即効性のある結果を望む中、私は「一日でザモーラは築けない」ということを思い出し、大きな成功へと進むためには、各々の努力が重要であると実感しました。

Although many would like to see immediate results, I remembered that Rome wasn't built in a day and that every effort counts on the path to success.

このボタンはなに?

Roma no se hizo en un día

ことわざ

ローマは一日にして成らず

英語の意味
Rome wasn't built in a day
このボタンはなに?

挑戦に直面したとき、ローマは一日にして成らずということを思い出し、それが私を努力し続ける原動力となりました。

When I faced a challenge, I remembered that Rome wasn't built in a day, which motivated me to keep trying.

このボタンはなに?
CEFR: B2

gato escaldado del agua fría huye

ことわざ

一度噛まれたら二度と噛まれない

英語の意味
once bitten, twice shy
このボタンはなに?

詐欺に遭った後、ルイスは新たな投資の機会に直面するたびに『火傷した猫は冷たい水から逃げる』という諺を実践します。

After having fallen for a scam, Luis uses the saying 'once bitten, twice shy' every time he faces new investment opportunities.

このボタンはなに?

allá donde fueres, haz lo que vieres

ことわざ

郷に入っては郷に従え

英語の意味
when in Rome, do as the Romans do
このボタンはなに?

スペイン旅行中は、『郷に入っては郷に従え』という忠告に従い、地元の伝統を存分に楽しみました。

During my trip to Spain, I followed the advice 'when in Rome, do as the Romans do' to fully enjoy the local traditions.

このボタンはなに?
CEFR: B2

quien quiera peces, que moje el culo

ことわざ

卵を割らずにオムレツを作ることはできない。目標を達成するためには、時には不快な状況に対処しなければならないこともある。

英語の意味
you can't make an omelette without breaking eggs; one must sometimes deal with unpleasant circumstances in order to achieve a goal
このボタンはなに?

困難な時期には、『卵を割らなければオムレツは作れない』ということわざを思い出し、夢を実現するためにはリスクを取ることが必要だと気付きました。

During challenging times, I remembered that, as the proverb 'you can't make an omelette without breaking eggs' goes, it is necessary to take risks to achieve our dreams.

このボタンはなに?
CEFR: A1

dame pan y llámame tonto

IPA(発音記号)
ことわざ

何を言っても構わない、私にご飯を食べさせてくれるなら。何と呼んでもいい、ただ夕食に遅れるなんて言わないでほしい。

英語の意味
it doesn't matter what you say, so long as you feed me; call me what you like, just don't call me late for dinner
このボタンはなに?

家族の集まりで、叔父はいつも「パンをちょうだい、そして私を馬鹿と呼んでくれ」ということわざを繰り返し、重要なのは言葉にこだわるのではなく、食事で満たされることだと教えてくれました。

During family gatherings, my uncle used to repeat the proverb 'give me bread and call me fool', reminding us that what matters is feeding us, not getting caught up in words.

このボタンはなに?

no te acostarás sin saber una cosa más

ことわざ

毎日何か新しいことを学びます。毎日が学校の日です

英語の意味
you learn something new every day, every day is a school day
このボタンはなに?

毎日がかけがえのない教訓です。そして、ことわざが示すように『寝る前に新たな何かを学ばなければならない』という意味を胸に、毎日新しいことを学ぶことが奨励されます。

Every day is an invaluable lesson; remember that, as the proverb goes, 'you won't go to bed without learning one more thing', which encourages us to learn something new every day.

このボタンはなに?

スペイン語 - 日本語

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★