英和例文問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - 未解答
準上級英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- CEFRレベル目安: B2(中上級)
専門的な分野や具体的なトピックにもややスムーズに対応できるレベルです。 - 名詞なので、基本形は “forestry” のままです。可算名詞・不可算名詞のような複数形変化はなく、不可算名詞として扱われるのが一般的です。
- 「forestry」自体は名詞しかありません。他の品詞として派生する形はあまり一般的ではありません。
- ただし、「forest (動詞)」という形で「森林を造る・森林化する」という意味も稀に使われます。
- 語幹: “forest”
- 接尾語: “-ry” (行為、活動、学問領域を示す接尾語)
- sustainable forestry(持続可能な森林管理)
- forestry management(林業管理)
- forestry commission(森林委員会)
- department of forestry(森林学部・林業省)
- forestry sector(林業部門)
- forestry policy(林業政策)
- community forestry(地域林業)
- forestry practices(林業の手法)
- forestry industry(林業産業)
- forestry research(林業研究)
- 語源: 「forest」は中世英語から入り、古フランス語 “forest” 由来で、元をたどるとラテン語の “foresta” (囲われた森)から来ています。「-ry」は、特定の行為や領域を表す接尾語です。
- 歴史的な意味合い: 歴史的には、王室や貴族が管理する狩猟地を「forest」と呼んでいました。その管理法や維持に関係する文脈で派生したと考えられます。
- 使用時の注意点・ニュアンス:
- 「林学」や「森林管理学」という意味合いが強く、学問・仕事として森林を扱う際に使います。
- 日常会話での使用頻度は低めですが、環境問題や自然保護などが話題となるニュースや公的文書では比較的よく見られます。
- フォーマルな文章や専門文献にもよく出てきます。
- 「林学」や「森林管理学」という意味合いが強く、学問・仕事として森林を扱う際に使います。
- 名詞 (不可算名詞):
「forestry」は不可算名詞として扱われ、原則として複数形は取りません。 - 使用シーン:
- フォーマル:学会発表、公的文書、研究論文など
- カジュアル:普段の会話ではあまり登場しないが、環境保護や自然に関する話題でも用いられ得る
- フォーマル:学会発表、公的文書、研究論文など
- 注意: 「a forestry」や「forestries」とは通常言いません。
- “Forestry is essential for sustainable environmental practices.”
- “He studied forestry at university.”
- “I’m interested in how forestry practices protect wildlife habitats.”
(私は林業の実践が野生生物の生息地をどう守っているのかに興味があります。) - “My friend works in forestry and travels to different forests around the country.”
(友達は林業の仕事をしていて、全国のさまざまな森林を訪れています。) - “They gave a talk on forestry at the community center.”
(地域センターで林業についての講演がありました。) - “Our company specializes in forestry management and sustainable timber production.”
(当社は林業管理と持続可能な木材生産を専門としています。) - “We’re planning a joint venture with a local forestry cooperative.”
(私たちは地元の森林組合との共同事業を計画しています。) - “The board of directors discussed the new forestry policy to ensure compliance with environmental standards.”
(取締役会では環境基準を遵守するための新しい林業政策について議論しました。) - “Recent forestry research indicates a positive correlation between biodiversity and soil health.”
(最近の林業研究では、生物多様性と土壌の健康との間に正の相関があることが示されています。) - “She completed her Ph.D. in Forestry, focusing on forest ecosystem management.”
(彼女は森林生態系管理を専攻し、林学(Forestry)で博士号を取得しました。) - “Forestry plays a crucial role in mitigating climate change.”
(林業は気候変動を緩和する主要な役割を担います。) - silviculture (森林栽培学)
- 森林の育成・樹木の成長に特化した学問。
- 「forestry」はより広い管理や経営を含む。
- 森林の育成・樹木の成長に特化した学問。
- forest management (森林管理)
- 「forestry」の定義とかなり近いが、もう少し実務的・管理業務的ニュアンスが強い。
- woodland management (森林地管理)
- 「woodland」は“forest”より小規模な林を指すことが多い。地域に根差した管理に使われやすい。
- deforestation (森林伐採)
- 「forestを失う行為」なので、方向性としては「forestry」の反対の意味合いをもつ。
- IPA表記:
- アメリカ英語: /ˈfɔːrɪstri/ または /ˈfɔːrəstri/
- イギリス英語: /ˈfɒrɪstri/
- アメリカ英語: /ˈfɔːrɪstri/ または /ˈfɔːrəstri/
- アクセントは“fo・res・try”の第一音節 “fo” にあります。
- よくある発音ミス: “forest(フォーレスト)”との区別が曖昧になって「’フォレスチリー’」のように言いづらい人がいるかもしれません。しっかり「フォー/ファー」の音を伸ばしてから「レス」と短く、「トリー」のように発音しましょう。
- スペルミス: “forrestry”や“forestory”などと綴ってしまうことがあります。
- 同音異義語との混同: 特に目立つものはありませんが、「forest」と混同して使わないように注意。
- 試験対策: TOEICや英検などで環境、経済、農林水産系のトピックが出題される場合に見られる可能性があります。とりわけ、英語の新聞記事や国際団体のレポートなどに使われる専門用語として覚えておくと良いでしょう。
- 「forest(森)」+「-ry(~に関する領域・活動)」と考えると覚えやすいです。
- 「forest(森)」までは馴染みがある人も多いでしょう。「-ry」は「〜の学問」「〜業」を表す印象がある接尾語です。
- 「林業」や「森林学」として覚えておけば、環境問題や自然資源管理に関する文章で出てきたときにすぐ理解できます。
- 「aspiration」は、何かを成し遂げたい、達成したいという強い願望や野心を指します。
- 「自分の夢やゴールを目指す気持ち」というニュアンスの単語で、モチベーションや向上心を表現するときによく使われます。
- 品詞: 名詞 (countable / uncountable どちらでも使用されます)
- Countable: 「an aspiration」「the aspirations」
- Uncountable: 文脈によって総称的に「aspiration」と言うこともあります。
- Countable: 「an aspiration」「the aspirations」
- 動詞形: aspire (例:
I aspire to be a doctor.
) - 形容詞形: aspirational (例:
He has an aspirational attitude.
) - B2(中上級)
- ニュアンスとしては「夢や大きな目標」を語る際に使われ、抽象的な表現力が必要になります。日常会話でも使いますが、ややフォーマルなイメージがあります。
- aspir-: ラテン語の「呼吸する」「吹きあげる」のニュアンスが含まれています
- -ation: 「~という行為や状態」を示す名詞形の接尾語
- aspire (v.): 〜を熱望する、〜を目指す
- aspiring (adj.): 意欲的な、上昇志向の
- aspirational (adj.): 憧れの対象の、向上心をかき立てるような
- “strong aspiration” – 強い願望
- “career aspiration” – キャリアの志望/目標
- “personal aspiration” – 個人的な願い・抱負
- “political aspiration” – 政治的野心・志
- “financial aspiration” – 経済的目標
- “aspiration for success” – 成功への願望
- “aspiration toward freedom” – 自由への切望
- “aspiration to improve oneself” – 自己向上への思い
- “aspiration level” – 願望(目標)水準
- “lifelong aspiration” – 生涯を通じた夢や目標
- ラテン語の “aspirare” (ad + spirare) が由来。 “spirare” は「呼吸する」を意味し、「何かに向かって息を吹き込む」「強く望む」という感覚がもとになっています。
- 古フランス語や中英語を経て、現代英語の “aspiration” となりました。
- 強く「こうなりたい」「こうしたい」という前向きな感情が宿る言葉です。
- 一般的にはフォーマルからセミフォーマルな文脈で使われることが多いですが、口語でも「将来への展望」や「大きな夢・ゴール」を表すときに自然に使われます。
- 可算/不可算の使い分け:
- 可算名詞として、具体的な願望や夢が複数あるときに “aspirations” と複数形で用います。
- 不可算名詞として、総称的に「向上心」や「願望」を抽象的に示すときに使われます。
- 可算名詞として、具体的な願望や夢が複数あるときに “aspirations” と複数形で用います。
- フォーマルな会議や書き言葉でもよく使われる一方、口語でも「夢について語る」カジュアルなシーンで比較的よく聞かれる単語です。
- “I have a strong aspiration to travel the world someday.”
- いつか世界を旅したいという強い願望があるんだ。
- いつか世界を旅したいという強い願望があるんだ。
- “Her aspiration is to become a famous writer.”
- 彼女の夢は有名な作家になることです。
- 彼女の夢は有名な作家になることです。
- “He shared his ambitions and aspirations with his close friends.”
- 彼は親しい友人たちに自分の野望や夢を打ち明けた。
- “Our company’s aspiration is to expand into international markets.”
- 私たちの会社の目標は海外市場へ進出することです。
- 私たちの会社の目標は海外市場へ進出することです。
- “The new manager has high aspirations for increasing team efficiency.”
- 新しいマネージャーはチームの効率を高めることに強い意欲を持っています。
- 新しいマネージャーはチームの効率を高めることに強い意欲を持っています。
- “Aligning personal aspirations with organizational goals is key to success.”
- 個人の目標を組織の目標と一致させることが成功の鍵となります。
- “This study aims to investigate the aspirations of young entrepreneurs.”
- 本研究では若き起業家たちの願望を調査することを目的としています。
- 本研究では若き起業家たちの願望を調査することを目的としています。
- “Educational aspirations play a crucial role in shaping future career paths.”
- 教育に対する志や目標は将来のキャリアを形成する上で非常に重要な役割を果たします。
- 教育に対する志や目標は将来のキャリアを形成する上で非常に重要な役割を果たします。
- “The paper explores the link between socioeconomic status and career aspirations.”
- この論文は社会経済的地位とキャリアの志望との関連性を探求しています。
- “ambition” (野心、抱負)
- “aspiration” よりも「野心的な挑戦」を強調する場合が多い。
- “aspiration” よりも「野心的な挑戦」を強調する場合が多い。
- “goal” (目標)
- 具体的な「到達点、ターゲット」を指す。
- 具体的な「到達点、ターゲット」を指す。
- “dream” (夢)
- 「空想的な望み」「実現の難しい夢想」を指すことも多い。
- 「空想的な望み」「実現の難しい夢想」を指すことも多い。
- “apathy” (無関心、無感動)
- 「何も望まない、無気力な状態」を表す単語。
- 発音記号 (IPA): /ˌæspəˈreɪʃən/
- アクセント位置:
- 第3音節の “-ra-” が強く発音されます。
- 第3音節の “-ra-” が強く発音されます。
- アメリカ英語/イギリス英語:
- アメリカ英語: [ˌæspəˈreɪʃən](アスピレイション)
- イギリス英語: [ˌæspɪˈreɪʃən](アスピレイシュン と少し違いがある)
- アメリカ英語: [ˌæspəˈreɪʃən](アスピレイション)
- よくある間違い:
- “aspIration” と “inspIration” を混同してしまうこと。スペルと発音で混同しないよう注意。
- スペルミス: “aspiration” の “p” を抜かしたり、「a*s*p*i*ration」などと途中を間違えることが多い。
- 動詞 “aspire” との混同: “aspire” を「願望」だと思ってしまわないように注意。 “aspire to do” で「~することを熱望する」という動詞。
- TOEIC・英検などでの出題傾向:
- ビジネスや学術的文脈の長文読解で、企業の目標や個人の目標を説明する文脈で出題されることがよくあります。
- 語源 “spirare” = 「呼吸する」: 「息を吹き込みながら高みを目指すイメージ」で覚えるとイメージしやすいです。
- 「aspire(動詞)」の “a-” は「〜に対して」、 “spirare” が「息・呼吸する」。そこから「息を吹き込みながら(高みを)目指す → 強い願望」の流れ。
- 「p」と「r」の位置に注意しながらスペルを唱えて覚えるとよいでしょう。
- 自分自身の大きな目標や「将来の夢」を思い浮かべながら使ってみると記憶に定着しやすいです。
- B2は「中上級レベル」。英語の文章を十分理解でき、自分で書いたり話したりもある程度流暢にできるレベルです。
- 手仕事で何かを作るときに使われる単語です。たとえば、編み物や彫刻、陶芸など「手で作る芸術・工芸品」やその技術を指すときに使われます。
- 単数形: a handicraft (例: I bought a beautiful handicraft.)
- 複数形: handicrafts (例: She sells her handicrafts at the local market.)
- 不可算的に使われる場合もあり (例: She is skilled in handicraft.)
- 直接的な動詞形は一般的ではありませんが、関連する表現として“to handcraft (something)”という動詞形が使われる場合があります。
例: “She handcrafted a necklace out of beads.”(彼女はビーズを使って手作りのネックレスを作った。) - hand (手) + i + craft (技術・技能・工芸)
- 「手による技術」というニュアンスで構成された語です。
- handicraft fair → 手工芸フェア
- traditional handicraft → 伝統的な手工芸
- local handicraft → 地元の手工芸品
- handicraft shop → 手工芸品店
- handicraft workshop → 手工芸のワークショップ
- handicraft skills → 手工芸の技術
- fine handicraft → 細かい手仕事の工芸品
- unique handicraft design → 独特な手工芸デザイン
- handicraft industry → 手工芸産業
- handicraft exhibition → 手工芸展
- “hand” (手) と “craft” (技能) が組み合わさった言葉です。古英語や中英語の時代から「手で作る技術」という意味合いを持つ表現として発展してきました。
- 「手作業による」という強調をしたいときに使われます。大量生産や工業製品との対比としてもよく登場します。
- カジュアルな文脈でもフォーマルな文脈でも使える単語ですが、主に工芸市、工芸展、地域のお土産物などの話題でよく使われます。ビジネスメールでも、伝統工芸品を説明するときなどに登場します。
- 「実際に手で作られたもの」に対する敬意や、温かみのあるイメージを伴うことが多いです。
可算/不可算
- 可算名詞として「a handicraft/handicrafts」と使われ、個々の工芸品を指すときに用いられます。
- 不可算名詞的に「handicraft」として、技術・スキルそのものを指す場合もあります。文脈によって、製品そのものか技術なのかを意識するとよいです。
- 可算名詞として「a handicraft/handicrafts」と使われ、個々の工芸品を指すときに用いられます。
一般的な構文・イディオム
- be skilled in handicraft
- 例: She is skilled in handicraft. → 彼女は手工芸が上手です。
- 例: She is skilled in handicraft. → 彼女は手工芸が上手です。
- showcase one’s handicrafts
- 例: They showcased their handicrafts at the fair. → 彼らはフェアで手工芸品を展示しました。
- 例: They showcased their handicrafts at the fair. → 彼らはフェアで手工芸品を展示しました。
- sell handicrafts
- 例: He sells handicrafts at the local market. → 彼は地元の市場で手工芸品を売っています。
- be skilled in handicraft
フォーマルな文脈かカジュアルな文脈かは、文章全体のトーンによります。「handicraft」という単語自体は両方の文脈で使いやすい単語です。
- “I found some beautiful handicrafts at the weekend market.”
(週末のマーケットで素敵な手工芸品を見つけたよ。) - “My grandmother taught me the basics of handicraft when I was a child.”
(子どもの頃、祖母が手工芸の基礎を教えてくれたんだ。) - “I love collecting handicrafts from different countries as souvenirs.”
(いろいろな国の手工芸品をお土産として集めるのが大好きなんだ。) - “Our company is looking for artisans who specialize in handicraft production.”
(当社は手工芸品の製作を専門とする職人を探しています。) - “We plan to showcase local handicrafts at the international trade fair.”
(国際見本市で地元の手工芸品を出展する予定です。) - “Investing in handicraft development can boost rural economies.”
(手工芸の開発に投資することは地方経済を活性化させる可能性があります。) - “The anthropological study focused on the evolution of handicraft in rural communities.”
(その人類学的研究は農村地域における手工芸の進化に焦点を当てていた。) - “Handicraft traditions often carry cultural significance and historical value.”
(手工芸の伝統には文化的意義と歴史的価値が伴うことが多い。) - “Many museums exhibit ancient handicrafts to illustrate a civilization’s craftsmanship.”
(多くの博物館が、文明の職人技を示すために古代の手工芸品を展示している。) - handmade item (ハンドメイド品)
- 「手作りの商品」という点では似ていますが、やや一般的で「工芸品」に限らない場合もあります。
- 「手作りの商品」という点では似ていますが、やや一般的で「工芸品」に限らない場合もあります。
- craftwork (クラフトワーク)
- 「工芸品や手芸品すべて」を総称的に表すことが多い。
- 「工芸品や手芸品すべて」を総称的に表すことが多い。
- artisan work (職人の仕事)
- 「職人的な技術を要する作品」で、より職人技や芸術性を強調したいときに使われます。
- 「職人的な技術を要する作品」で、より職人技や芸術性を強調したいときに使われます。
- mass-produced goods (大量生産品)
- 「手作業ではなく、機械によって一括で生産される商品」という意味で、handicraftと対比的に用いられることが多いです。
- アメリカ英語: /ˈhændɪkræft/
- イギリス英語: /ˈhændɪkrɑːft/
- 最初の音節 “han” に強勢がきます: HAN-di-craft
- “handicraft” の “i” の音を曖昧にしないようにすることが大切です。(“hand-craft” のように省略しすぎる人もいますが、「ハンディクラフト」と全体でしっかり発音するのが理想です。)
- スペリングミスとして “handycraft” や “handcarft” などと書いてしまう人がいますが、正しくは “handicraft” です。
- “handcraft” と混同しがちですが、形は似ていても、 “handicraft” はより一般的で「手工芸品」全般を包括的に表します。
- 資格試験やエッセイなどで、伝統文化や地域経済に触れる場合に出題される可能性があります。海外市場との仕事をする際や地域産業の紹介の文脈で出てくることがあります。
- 「hand (手) + i + craft (技) → 手技」というイメージで覚えると分かりやすいです。
- 自分の手でものを作る場面(手芸やDIY)を思い浮かべて発音してみると、印象に残りやすいでしょう。
- スペリングは “handy” ではなく “handi” と間違えがちなので、 “i” が入る位置を意識して覚えるとよいです。
- 現在形: swing
- 過去形: swung
- 過去分詞: swung
- 現在分詞: swinging
- 三人称単数現在形: swings
- 英語: to move backward and forward, or to cause something to move in an arc or curve.
- 日本語: 前後や左右に揺れる、または何かを弧を描くように動かす。
- 接頭語・接尾語: 特になし
- 語幹: “swing”
- 派生形: 名詞としての “a swing” (ブランコ、スイング動作)、形容詞・副詞としての派生は特になし
- (自動詞) 前後・左右などに揺れる
例: The door swung open. (ドアがさっと開いた) - (他動詞) ~を振り動かす
例: She swung the bat with all her strength. (彼女は全力でバットを振った) - (比喩的に) 意見や状況などが大きく変化する
例: Public opinion can swing rapidly. (世論は急速に変わることがある) - 名詞: a swing (ブランコ、またはスイング動作/リズムなど)
例: He took a big swing at the ball. (彼は大きくバットを振った) - swing a bat(バットを振る)
- swing a sword(剣を振る)
- swing open(ドアなどがさっと開く)
- swing by(立ち寄る)
- swing around(向きを急に変える)
- swing shut(ドアなどがバタンと閉まる)
- mood swings(気分の変動)
- get into the swing of things(流れに乗る、慣れてくる)
- swing one’s arms(腕を振る)
- swing back and forth(前後に揺れる)
- 古英語 “swingan” から派生したと言われ、元々は「強打する」「揺り動かす」 などを意味していました。
- 「ブランコのイメージ」からわかる通り、前後・左右に揺れる軽快な動きを表します。
- カジュアルな会話でもよく使われ、比喩的に「状況・感情・意見が変化する」意味合いでも使われます。
- フォーマル・カジュアルどちらでも使えますが、比喩表現としてはカジュアル~セミフォーマルな文脈が多いです。
自動詞・他動詞
- 自動詞: The pendulum swung gently. (振り子がゆっくり揺れた)
- 他動詞: He swung the golf club. (彼はゴルフクラブを振った)
- 自動詞: The pendulum swung gently. (振り子がゆっくり揺れた)
イディオム/フレーズ
- “swing by” → 「~に立ち寄る」 (カジュアル)
- “get into the swing (of things)” → 「調子に乗る、慣れてくる」 (ややカジュアル)
- “swing by” → 「~に立ち寄る」 (カジュアル)
可算・不可算名詞
- 動詞の場合: 可算不可算の概念は不要
- 名詞の場合: A swing (可算名詞)として「ブランコ」や「スイング動作」を表す
- 動詞の場合: 可算不可算の概念は不要
- “Let’s swing by the grocery store on our way home.”
「家に帰る途中でスーパーに寄ろうよ。」 - “The kids love to swing on the playground.”
「子どもたちは遊び場でブランコに乗るのが大好きです。」 - “Could you swing the door shut behind you?”
「後ろのドアをさっと閉めてくれますか?」 - “Our sales figures can swing dramatically from month to month.”
「当社の売上高は月ごとに大きく変動することがあります。」 - “She managed to swing the deal by offering a discount.”
「彼女は値引きを提示して取引をまとめることができました。」 - “Let’s swing the meeting time to the afternoon if everyone agrees.”
「全員が良ければ、会議の時間を午後に変更しましょう。」 - “The pendulum swings according to the law of gravity.”
「振り子は重力の法則に従って揺れます。」 - “Political opinion often swings in response to economic conditions.”
「政治的意見はしばしば経済状況に応じて変動します。」 - “Heat transfer can cause temperature gauges to swing slightly.”
「熱伝達によって温度計の指示値がわずかに変動することがあります。」 - oscillate(オシレートする、振動する)
- 物理現象や振り子運動を示すときや、比喩的に人が迷う様子でも使う
- 物理現象や振り子運動を示すときや、比喩的に人が迷う様子でも使う
- sway(ゆらゆら揺れる)
- “swing”に比べると小刻みの動きを表すことが多い
- “swing”に比べると小刻みの動きを表すことが多い
- fluctuate(変動する)
- 数値や状況が上下に揺れ動くニュアンス。物理的な“揺れる”より比喩的
- 数値や状況が上下に揺れ動くニュアンス。物理的な“揺れる”より比喩的
- wave(波のように揺れる)
- “wave”は水面などの上下動にも使われる
- “wave”は水面などの上下動にも使われる
- “remain still”(動かずにいる)
- “stay steady”(安定している)
- 発音(IPA): /swɪŋ/
- アクセント: 最初の “swi” に自然に強勢を置く
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: ほぼ同じ発音
- よくある発音ミス: “sw” が “s” だけになりがちなので “s-w” をはっきり発音するように注意
- スペルミス: “swing” の “i” を “e” や “u” と書いてしまうミス
- 同音異義語との混同: 近い発音の単語はあまりないが、 “swig”(一気飲みする)と混同しないよう注意
- 試験での出題例:
- TOEICなどで “swing by” = “drop by” のように「立ち寄る」というイディオムとして問われることがある
- “sales swing up and down” のようにビジネスシーンで “swing” が使われる文章の読解問題に出る可能性がある
- TOEICなどで “swing by” = “drop by” のように「立ち寄る」というイディオムとして問われることがある
- “swing” = “S + wing” をイメージ → “翼(wing)を持った何かがふわっと前後に揺れる”と覚えると記憶しやすい
- ブランコ(swing)の動きを頭に思い浮かべると、意味がしっくりきます。
- 書くときは “s-w-i-n-g” の5文字を意識して、音と綴りを1セットで覚えましょう。
- To gather or collect something over time; to increase in quantity or number gradually.
- 積み重ねる、蓄積する、少しずつ集める。
「長い時間をかけて徐々に増やしていく、というニュアンスの動詞です。物理的に何かを貯める場合もありますし、経験や知識など目に見えないものを貯めるイメージでも使われます。」 - 原形: accumulate
- 三人称単数現在形: accumulates
- 現在分詞/動名詞: accumulating
- 過去形/過去分詞: accumulated
- 名詞: accumulation (蓄積)
- 例: “There was an accumulation of dust on the shelf.”
- 例: “There was an accumulation of dust on the shelf.”
- B2(中上級): 比較的抽象的な状況でも使われる語で、ビジネスや学術でもよく登場します。
- ac- (ad-): 「~へ」とか「~に向かって」というラテン語由来の接頭語の変化形
- cumul: 「山」「積み重ね」の意を持つ語根(ラテン語の
cumulus
= heap, pile) - -ate: 動詞化する接尾語
- accumulation (名詞): 蓄積
- accumulative (形容詞): accumulative data(蓄積されたデータ)のように「蓄積の」「蓄積的な」を表す
- accumulator (名詞): 蓄積するもの、蓄電池を指すこともある
- accumulate wealth (富を蓄積する)
- accumulate evidence (証拠を集める)
- accumulate knowledge (知識を蓄える)
- accumulate points (ポイントを貯める)
- accumulate data (データを蓄積する)
- gradually accumulate (徐々に蓄積する)
- an accumulated debt (積み重なった借金)
- accumulate assets (資産を蓄える)
- accumulate experience (経験を積む)
- accumulate overtime hours (残業時間を重ねる)
- ラテン語の「ad-」(~へ、~に向かって)+「cumulare」(山状に積み重ねる)から派生。
- 元々は「積み重ねていく」という物理的なイメージが強かったが、現代では抽象的なもの(経験・知識・負債など)を含む幅広い対象に使用。
- 積み上げるという行為が焦点となるので、「こつこつ集める、時間をかけて増やす」という印象を与えます。
- 口語でも文章でも使われますが、ややフォーマル寄りの文脈でよく見られます。
他動詞・自動詞の両方で使えます。
- 他動詞: “He accumulated a large collection of comics.”(彼はたくさんの漫画を集めた。)
- 自動詞: “Dust accumulated on the bookshelf.”(本棚の上にほこりが積もった。)
- 他動詞: “He accumulated a large collection of comics.”(彼はたくさんの漫画を集めた。)
フォーマル度: ややフォーマルに使われる場合が多いが、日常会話でも問題なく使える。
ビジネス文書やアカデミックな文献で頻出。
- “accumulate over time” : 時間と共に蓄積される
- “slowly accumulate” : 徐々に増す/蓄積する
- “I have accumulated so many photos on my phone; I need to delete some.”
- 「スマホに写真がたまりすぎたので、削除しないといけないな。」
- “Dust quickly accumulates if you don’t clean the room regularly.”
- 「部屋をこまめに掃除しないと、ほこりがすぐにたまるよ。」
- “She’s accumulated a lot of cooking tips by watching online videos.”
- 「彼女はオンライン動画を見て、料理のコツをたくさん身につけたんだ。」
- “We plan to accumulate more market data before launching our new product.”
- 「新商品を発売する前に、さらに市場データを集める予定です。」
- “The company accumulated significant debt due to poor investment decisions.”
- 「その会社は投資の失敗により、かなりの負債を抱え込んでしまった。」
- “Our goal is to accumulate enough funds to expand overseas.”
- 「海外進出をするのに十分な資金を蓄えるのが、私たちの目標です。」
- “Over centuries, scientists have accumulated evidence supporting the theory of evolution.”
- 「何世紀にもわたり、科学者たちは進化論を裏付ける証拠を蓄積してきた。」
- “Data on climate change continues to accumulate, pointing to significant global warming.”
- 「気候変動に関するデータが蓄積され続け、深刻な地球温暖化を示している。」
- “Through careful research, scholars endeavor to accumulate scholarly consensus on this issue.”
- 「綿密な研究を通じて、学者たちはこの問題に関する学術的な合意を形成しようとしている。」
- gather(集める)
- 「手で一つ一つ集めるイメージ。accumulateよりもカジュアル。」
- 「手で一つ一つ集めるイメージ。accumulateよりもカジュアル。」
- amass(蓄える)
- 「大きな量を手に入れる、特に富や財産を集める文脈でよく用いられる。accumulateよりもややフォーマル。」
- 「大きな量を手に入れる、特に富や財産を集める文脈でよく用いられる。accumulateよりもややフォーマル。」
- collect(集める)
- 「趣味や仕事で意識的に収集する感じ。accumulateよりも意図的である場合が多い。」
- 「趣味や仕事で意識的に収集する感じ。accumulateよりも意図的である場合が多い。」
- pile up(積み上げる)
- 「カジュアルな表現。物理的に物が積み重なっていくニュアンスが強い。」
- disperse(散らす、散乱させる)
- dissipate(散らす、消散させる)
- IPA: /əˈkjuː.mjə.leɪt/
- 強勢はcu(“kyu”)の部分にあります。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな差異はありませんが、イギリス英語では /ˈkjuː.mjə-/ とやや明瞭に発音されることがあります。
- しばしば “accummulate” のように “m” を重ねすぎるスペルミスや、アクセント位置を誤って“a-CCU-mu-late”と言う間違いが起こりがちです。
- スペルミス: “accumulate” は “m” が1つ、“c” が2つであることを注意。
- 発音: “アキュミュレイト”のように強勢をしっかり第二音節に置く。
- 混同しやすい単語: “acculturate” (文化に適応する) や “accumulate” は形が似ているので注意。
- 試験対策: TOEICや英検でビジネス文脈や環境・経済などの論説文中に出やすい単語。多義的な文章で「AがBを蓄積する」という流れがよく登場する。
- ラテン語の “ad-” + “cumulus” で “山の方へ積み重ねていく” というイメージを思い浮かべると覚えやすいです。
- “A cup you late(ア カップ ユ レイト)” のように区切って暗記する人もいますが、語源を意識したほうがしっかり定着します。
- 「少しずつ雪だるまが大きくなるイメージ」で覚えると、自然に“accumulate”のニュアンスが伝わります。
- B2:自分の専門分野や興味のある話題について、詳細に理解したり議論したりできるレベル
- 英語: “Workaholic” describes someone who works excessively and finds it difficult to stop working.
- 日本語: 仕事に対して過度に熱心、もしくは仕事中毒のように常に働きすぎてしまう、という意味です。
- 例: workaholic lifestyle, workaholic tendencies
- 名詞: a workaholic → 「仕事中毒者」という意味。“He is a workaholic.” のように人を指して使われる。
- work: 「仕事」という意味の語幹
- -aholic: もともと “alcoholic” に由来する接尾語で、「~に依存症の」というニュアンスを表す
- workaholic lifestyle(仕事中毒のライフスタイル)
- workaholic tendencies(仕事中毒の傾向)
- workaholic boss(仕事中毒の上司)
- borderline workaholic(ほとんど仕事中毒に近い人)
- become a workaholic(仕事中毒になる)
- recovering workaholic(仕事中毒から抜け出そうとしている人)
- workaholic habits(仕事中毒的な習慣)
- workaholic culture(仕事中毒文化)
- self-proclaimed workaholic(自称仕事中毒者)
- workaholic phase(仕事中毒の時期)
- “Workaholic” は、“work”(仕事)+ “-aholic”(アルコール依存症を示す “alcoholic” から派生)から生まれた造語。
- 1960年代~1970年代にアメリカで使われ始めたとされています。
- “Workaholic” には、多少ネガティブまたはコミカルな響きがあります。相手をからかうときや、自虐的に「私、ちょっと仕事中毒なの」と言う場合などに使われます。
- カジュアルや口語の場面でよく使われますが、ビジネスの文書でもジョークや軽いニュアンスを含めて使われることがあります。
- 人の生活バランスの欠如を指摘するときに使われることが多いので、注意が必要です。
- 形容詞として: a workaholic employee(仕事中毒気味の従業員)
- 名詞として: He is a workaholic.(彼は仕事中毒だ)
- カジュアル: 友人同士の会話、SNSなど
- セミフォーマル→フォーマル: ビジネス文書や会議などでは少し砕けた表現になるので、ジョークや軽いニュアンスで用いられることが多いです。
- 名詞 “workaholic” は可算名詞(数えられる人としての意味)。
- 形容詞 “workaholic” には可算・不可算の概念はありません。
- “I feel like such a workaholic these days; I barely have time to eat.”
(最近自分が仕事中毒みたいで、食事をする時間もほとんどないよ。) - “My sister’s a total workaholic. She even works on weekends.”
(妹は完全に仕事中毒だよ。週末ですら仕事をしているんだ。) - “Don’t become a workaholic. You need to have a life outside work.”
(仕事中毒にならないようにね。仕事以外にも人生を楽しむ必要があるよ。) - “Our manager is quite workaholic, which sometimes puts pressure on the whole team.”
(うちのマネージャーはかなり仕事中毒気味で、それがときどきチーム全体にプレッシャーを与えます。) - “Being workaholic might help you accomplish tasks, but it can lead to burnout.”
(仕事中毒的な働き方は仕事をこなすには役立つかもしれませんが、燃え尽きにつながる恐れがあります。) - “He was proud of his workaholic tendencies until his doctor warned him to reduce stress.”
(彼は自分が仕事熱心なことを誇りに思っていましたが、医者にストレスを減らすよう警告されるまで続けていました。) - “Recent research suggests that being workaholic is correlated with stress-related illnesses.”
(最近の研究は、仕事中毒的傾向とストレス関連の病気には相関があることを示しています。) - “A workaholic personality often aligns with a perfectionist mindset.”
(仕事中毒的な性格はしばしば完全主義的な考え方と一致します。) - “Clinicians are examining the psychological factors contributing to workaholic behavior.”
(臨床医は仕事中毒的行動に寄与する心理的要因を調査しています。) - “hardworking”(勤勉な)
- よりポジティブで一般的に使われる表現。
- “I’m a hardworking person.” は単に「まじめに努力する人」という意味。
- よりポジティブで一般的に使われる表現。
- “diligent”(勤勉な)
- ややフォーマル。ネガティブな含みはない。
- ややフォーマル。ネガティブな含みはない。
- “overzealous”(熱意が過剰な)
- 仕事だけでなく、何かに非常に熱心すぎる状態を指す。
- 仕事だけでなく、何かに非常に熱心すぎる状態を指す。
- “lazy”(怠惰な)
- 主に仕事をあまりしない、努力しないという意味。
- 主に仕事をあまりしない、努力しないという意味。
- “slacker”(さぼり屋)
- カジュアルな言い方。
- カジュアルな言い方。
- 発音記号 (IPA): /ˌwɜːrkəˈhɒlɪk/ (イギリス英語), /ˌwɝːkəˈhɑːlɪk/ (アメリカ英語)
- アクセントは “ho” の部分に強勢がきます: work-a-HO-lic
- よくある間違いとして、語尾を “-holic” と正しく発音せず “-hol-ic” と区切りが曖昧になることがあります。
- スペルミス: “workoholic” や “workaholick” のように綴りを間違えやすいので注意。
- 同音異義語との混同: “alcoholic” と混同しないように。“alcoholic” はアルコール依存症、 “workaholic” は仕事依存症です。
- 試験対策: TOEIC や英検などで直接的に出題される頻度は高くないが、パラグラフの文脈を問う問題で登場する可能性があります。
- “work” + “-aholic” = 「仕事 + 中毒」のイメージという分かりやすい組み合わせ。
- 「ワーカホリック」とカタカナで覚えておくと通じやすいです。
- 「job」とは違い “work” が使われているため、“workaholic” という形をしっかりとイメージする(“jobaholic” とは言わない)。
- 自分自身や周りの人を少しからかうときのイメージで覚えると印象に残りやすいでしょう。
- B2: 中上級学習者向けで、日常会話はもちろん少し抽象的な内容にも対応できるレベル
(英) The natural color, texture, and appearance of the skin, especially of the face.
(日) 人の肌(特に顔の肌)の自然な色合いや質感。
「例えば、顔の色や肌質を言うときに使う単語です。たとえば “She has a fair complexion.”(彼女は色白な肌をしている)というように使われます。」(英) The general aspect or character of something.
(日) 物事や状況の全体的な様子、性格。
「“The situation took on a new complexion.”(状況が新しい様相を帯びた)のように、比喩的に『様相』『性質』という意味でも使われます。」- 名詞なので、動詞のように時制による活用はありません。
- 複数形は “complexions” となりますが、通常は単数形で用いられることが多い単語です。
- “complexioned” (形容詞的な使われ方)
例: “She is dark-complexioned.”(彼女は肌の色が浅黒い、または色黒である) - 語源としては、ラテン語の “complexio” (結合、組み合わせ) に由来し、もともとは「体液の組み合わせ」という医療理論(四体液説)に関連していました。
- 接頭語 “com-” は “together”、「共に」という意味があります。
- “plex” は “fold” や “ weave” といったニュアンスが含まれ、複数のものが結び付いた状態を表します。
- 接尾辞 “-ion” は「状態」「行為」などを名詞化する働きを持っています。
- “complexioned” (形容詞)
- “complexionless” (珍しいが、肌の色がわからない、または様相に特徴がない、のようなイメージで使うこともある)
- “fair complexion” — 色白の肌
- “dark complexion” — 色黒の肌
- “pale complexion” — 青白い肌
- “ruddy complexion” — 赤みを帯びた肌
- “olive complexion” — オリーブ色の肌
- “healthy complexion” — 健康的な肌
- “clear complexion” — きれいな肌、肌荒れがない状態
- “blemished complexion” — 吹き出物やシミなどがある肌
- “change the complexion of ~” — ~ の様相を変える
- “political complexion” — 政治的特徴(政党構成や政治思想的性質)
- 古フランス語 “complexion” から英語に入り、さらに遡るとラテン語 “complexio” (結合・組み合わせ) に由来します。
- 中世ヨーロッパで盛んだった「四体液説」に基づき、体内の液体のバランス(組み合わせ)から生じる肌色や体質を示す言葉として用いられていました。
- 肌の色や状態を指す場合はフォーマルからカジュアルまで幅広く使えます。
- 物事の「様相・性質」を指す場合は、やや文章寄り(書き言葉)やフォーマルな文脈で使用されることが多いです。
- 可算名詞/不可算名詞: 一般的には可算名詞として扱い、複数形 “complexions” もありますが、実際の使用では「肌の色合い」に言及する際に単数形が多いです。
- 構文例:
- “Someone has a [adjective] complexion.” (人が~な肌をしている)
- “Something changes the complexion of [situation].” (~が状況の様相を変える)
- “Someone has a [adjective] complexion.” (人が~な肌をしている)
- “put a different/new complexion on something”
「ある事柄に新たな様相を与える」
※フォーマルや書き言葉で、何かが状況を一変させる意味合い。 “She has a really fair complexion, so she always uses sunscreen.”
「彼女はとても色白だから、いつも日焼け止めを使っているんだ。」“My complexion gets a bit oily in summer.”
「夏になると私の肌は少し脂っぽくなるんだ。」“He drinks lots of water to maintain a clear complexion.”
「彼はきれいな肌を保つために、たくさん水を飲んでいる。」“The recent merger has changed the complexion of the entire industry.”
「最近の合併が業界全体の様相を変えてしまった。」“A new policy might give a different complexion to the negotiation.”
「新しい方針が交渉の様相を変えるかもしれません。」“We need to understand the political complexion of the board before making a proposal.”
「提案を行う前に、取締役会の政治的な構成や性質を理解する必要があります。」“Historically, the complexion of society has been influenced by its economic structure.”
「歴史的に見て、社会の様相はその経済構造によって影響を受けてきた。」“The complexion of the debate shifted once new evidence was introduced.”
「新たな証拠が提示されたことで、議論の様相が変わった。」“In medieval medicine, one’s complexion was thought to reflect the balance of bodily humors.”
「中世医学では、肌の色合いや体質は体液のバランスを反映すると考えられていた。」“skin tone” (肌の色合い)
- 肌の色そのものをより直接的に示す。カジュアルにもよく使われる。
- 肌の色そのものをより直接的に示す。カジュアルにもよく使われる。
“hue” (色合い)
- 元々は「色合い」全般を指すが、肌の色などを表すときにも用いられる。
- 元々は「色合い」全般を指すが、肌の色などを表すときにも用いられる。
“appearance” (外見・見かけ)
- 肌の色だけでなく、見た目全般を指すより広い意味合い。
(比喩的意味で)“aspect” (様相)
- 物事の見え方・側面を幅広く指す。
- 肌の色合いに対するはっきりとした「反意語」はありませんが、比喩的に “unchanged state” や “same condition” のように、「様相が変わっていない」ことを示す表現が対比的なニュアンスになります。
- 発音記号(IPA): /kəmˈplɛk.ʃən/
- アクセントは “-plex-” の部分にあり、「カム・プレク・ション」のような音節構成になります。
- アメリカ英語とイギリス英語: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では “-ʃən” の音がややはっきり “ション” に近く、イギリス英語では少し弱めに発音される傾向があります。
- よくある発音の間違い: “completion” (完了)と混同して “kəmˈpliː” のように発音してしまうことがありますので注意してください。
- スペルミス: “complexion” を “completion” や “complexion” の中の “i” を抜かして “complexon” と書いてしまうミス。
- 同音異義語との混同: 完全に同音の語はないですが、前述の “completion” と混同しがちです。
- TOEIC / 英検などでの出題傾向: ビジネスシーンやニュース記事などで「状況や様相の変化」を示す際に登場する可能性があり、肌の色や容姿を他の語彙と一緒に問われる場合もあります。
- スペルの中の “plex” を “複雑に折り重なったもの” とイメージすると、元々「いろいろな要素が組み合わさったもの」が “complexion” だと理解しやすいです。
- 「肌の色+様相」という二つの意味があるため、「コンプレックス(complex) + ション(状態)」が合わさって、「肌」という見た目の状態や「状況の様相」まで表すと覚えると便利です。
- 名詞: (an) ax / (an) axe(斧)
- 複数形: axes(アクシーズ)
- 複数形: axes(アクシーズ)
- 動詞: to ax / to axe(「斧で切る」「削減する」「解雇する」など)
- 現在形: ax, axes
- 過去形: axed
- 過去分詞: axed
- 現在分詞: axing
- 現在形: ax, axes
- ax は古英語由来の “æx” から派生した語で、基本的には名詞や動詞として機能します。
- 形容詞としての派生語や接頭語・接尾語の付いた形は、確認されていません。
- axe(名詞・動詞): 同じ意味でイギリス英語のスペル。アメリカ英語でも旧来の文脈で使われることあり。
- axing(動名詞・現在分詞): 「斧で切っている」「削減している」
- axed(過去形・過去分詞): 「解雇された・削減された」
- “to ax costs”(費用を削減する)
- “to ax jobs”(職を削る/人員を削減する)
- “to get the ax”(解雇される)
- “to face the ax”(解雇や削減に直面する)
- “to ax the budget”(予算を大幅に削る)
- “an ax to grind”(個人的な不満や下心がある)
- “ax handle”(斧の柄)
- “throw an ax”(斧を投げる〔近年アクティビティとして人気〕)
- “ax blade”(斧の刃)
- “ax head”(斧の頭部)
- 語源: 古英語 “æx” → 中英語 “ax” / “axe” → 現代英語 “ax” / “axe”。元来は「木を切る道具」を指す名詞でした。
- ニュアンス: 名詞・動詞としては「大胆に削減する」「激しく切り捨てる」といった強いイメージを持つことがあります。形容詞としては一般の辞書に載っていないか、特殊な文脈でのみ使われるため、意味の確定が困難です。
- 一般的には「ax」はアメリカ英語で “axe” のスペル違い(より短縮された形)と扱われます。
- 形容詞として正式に認められた用例がないため、不用意に使用すると誤解を招く恐れがあります。
- 名詞として “ax + (名詞)” → “ax blade,” “ax handle” など。
- 動詞として “to ax + 目的語” → “to ax spending,” “to ax an employee” など。
- ほぼ存在しないため、文法書にも例は見当たりません。使わない方が無難です。
- “I need a new ax to chop firewood.”
(薪を割るのに新しい斧が必要だ。) - “He axed the dead branches off the tree in the backyard.”
(彼は裏庭の木の枯れ枝を斧で切り落とした。) - “Did you hear? Sarah got the ax at work.”
(聞いた?サラが職場をクビになったんだって。) - “The company decided to ax several projects due to budget cuts.”
(予算削減のため、会社はいくつかのプロジェクトを打ち切ることを決めた。) - “We might have to ax some of the marketing expenses.”
(マーケティング費用を削減しなければならないかもしれない。) - “If sales don’t improve, the workforce could face the ax.”
(売り上げが伸びなければ、人員削減に直面するかもしれない。) - “In historical artifacts, the ax represents one of humankind’s earliest tools.”
(歴史的な遺物において、斧は人類最古の道具のひとつを表している。) - “Researchers examined the efficiency of different ax designs in chopping techniques.”
(研究者たちは、さまざまな斧の形状が薪割りにおいてどの程度効率的かを調査した。) - “The ax, in many cultures, symbolizes power and authority.”
(多くの文化において、斧は力や権威を象徴している。) - hatchet(小型の手斧)
- tomahawk(アメリカ先住民の使う斧)
- cleaver(肉切り包丁〈形状的に似ている〉)
- 「斧」と反対の意味(道具の反意語)はあまりはっきりしませんが、強いて言えば「assembling tool」などの「裁断」「切断」をしない道具か、まったく異なる用途の道具が反意語的役割を果たすかもしれません。しかし、明確な反意語はありません。
- 発音記号 (IPA): /æks/
- アメリカ英語: /æks/(「アックス」のように発音。時に /æks/ と /æks/ の中間を聞く人もいます)
- イギリス英語: 基本的には “axe” のスペルで /æks/。
- 強勢: 一音節なので特に分けられませんが、先頭の「æ」にしっかりと声を当てます。
- “ex”のように /ɛks/ としてしまうミス。正しくは口を大きく開けた /æ/ の音になります。
- スペルミス: “axe” と “ax” はどちらも正しいとされていますが、イギリス英語では “axe” の方が一般的。アメリカ英語では “ax” もよく使われます。
- 同音異義語との混同: 同じ発音の単語は特にありませんが、口頭では “acts” /æks/(三人称単数の “act”)と混同されることがあるかもしれません。
- 「形容詞」としての使用: 標準的な用法が確認できないため、「ax」を形容詞として使わないよう注意が必要です。試験や資格試験(TOEIC・英検など)でも名詞か動詞としての意味・用法が問われるのが一般的です。
- 「ax = 斧」「大胆に切る・削る」 というイメージで覚えると印象に残りやすいです。
- スペルは短いので、アメリカ英語版を好む人は “ax”、イギリス英語版を好む人は “axe” と覚えると良いでしょう。
- 「アックス」というスポーツ用品ブランドやデオドラントブランドも存在するので、商品名を通じて覚えている人も多いかもしれません。
- 原形: roast
- 三人称単数現在形: roasts
- 現在分詞・動名詞: roasting
- 過去形/過去分詞形: roasted
- 名詞:
a roast
(オーブン焼きにした肉料理、「ローストビーフ」など。あるいは「(トークショーなどで行われる)ロースト企画」) - 形容詞:
roasted
(「焼かれた」「ローストした〜」の意味) - roast は接頭語や接尾語がついているわけではなく、1つの動詞として成り立っています。
- roasted (形容詞): 焼かれた状態を表す形容詞。
- roaster (名詞): 焼くための道具や、ローストする人。
- roast beef(ローストビーフ)
- roast chicken(ローストチキン)
- roast vegetables(野菜のロースト)
- roast coffee beans(コーヒー豆を焙煎する)
- a Sunday roast(日曜日に食べるロースト料理)
- roast in the oven(オーブンで焼く)
- spit-roast(串に刺して回しながら焼く)
- slow-roast(弱火でゆっくり焼く)
- get roasted((からかわれて)イジられる / 酷評される)
- roast session(ジョークで人をいじるイベント/企画)
- 中英語(Middle English)の “rosten” が、古フランス語 “roster” に由来する、と言われています。さらに遡るとゲルマン系の言葉と関連があります。
- 料理の意味ではフォーマルからカジュアルまで幅広く使用。
- 誰かを冗談混じりに皮肉る意味では口語的・カジュアルな雰囲気が強い。
他動詞・自動詞の使い分け:
- 他動詞: “I roasted the chicken for dinner.”(夕飯にチキンを焼いた)
- 自動詞: 調理されている状態を言うときに「roast」が使われることはありますが、通常は “The chicken is roasting in the oven.” のように進行形で用いられます。
- 他動詞: “I roasted the chicken for dinner.”(夕飯にチキンを焼いた)
一般的な構文例:
1) roast + 目的語 (食材)- “She likes to roast vegetables on weekends.”
2) roast + 人(をいじる/からかう) [カジュアル, 俗語的表現] - “They roasted me for my embarrassing moment in class.”
- “She likes to roast vegetables on weekends.”
イディオム的表現:
- “roast someone alive” : 誰かを容赦なくいじる・批判する(やや誇張表現)
“I’m going to roast some potatoes for dinner tonight.”
(今夜はジャガイモをオーブンで焼きます。)“Could you roast this chicken for another 20 minutes?”
(あと20分このチキンを焼いてくれる?)“They roasted me about my new hairstyle, but it was all in good fun.”
(新しい髪型のことでからかわれたけど、冗談半分だったよ。)“We plan to roast our own coffee beans to offer a unique flavor to our customers.”
(自社独自の風味を提供するために、コーヒー豆を自家焙煎する予定です。)“The catering service will roast a variety of meats for the corporate event.”
(ケータリングサービスでは、会社のイベント用にさまざまな種類の肉をローストする予定です。)“During the team-building session, our manager jokingly roasted each department head.”
(チームビルディングのセッションの間、マネージャーが冗談めかして各部署の部長をイジりました。)“The experiment aimed to determine the optimal temperature to roast coffee beans for maximum flavor preservation.”
(この実験は、風味を最大限に保つためにコーヒー豆を焙煎する最適温度を決定することを目的とした。)“When you roast peanuts under controlled conditions, Maillard reactions significantly enhance their aroma.”
(ピーナッツを制御された条件でローストすると、メイラード反応により香りが大きく高まる。)“The culinary study examined various methods to roast poultry with minimal nutrient loss.”
(その料理に関する研究では、栄養損失を最小限に抑える家禽類のロースト方法をいくつか検証した。)bake (焼く)
- パンやケーキなどの粉もの・生地を焼く印象。
- “I bake bread every weekend.”(毎週末、パンを焼きます。)
- パンやケーキなどの粉もの・生地を焼く印象。
grill (網焼きする)
- 直火やグリル板を使って焼く場合。
- “We grilled steaks at the barbecue.”(バーベキューでステーキをグリルしました。)
- 直火やグリル板を使って焼く場合。
toast (トーストする)
- 薄切りのパンや軽く焼くものに使う。
- “She toasted a slice of bread for breakfast.”(彼女は朝食にパンをトーストしました。)
- 薄切りのパンや軽く焼くものに使う。
- freeze(凍らせる)
- chill(冷やす)
料理の加熱とは反対の方向で使われる動詞です。 IPA(国際音声記号):
- アメリカ英語: /roʊst/
- イギリス英語: /rəʊst/
- アメリカ英語: /roʊst/
強勢(アクセント)の位置:
- 1音節しかなく、最初の “r” 音からはじまりそのまま一気に発音。
- アメリカ英語は“ロウスト”、イギリス英語は“ロウスト(rを強めにしない)”程度の違いがあります。
- 1音節しかなく、最初の “r” 音からはじまりそのまま一気に発音。
よくある発音の間違い:
- “lost” や “most” のように母音をあいまいにしてしまう場合があるので注意。
- スペリングミス: “roast” は “r-o-a-s-t” と母音が1つだけ。“roastt” や “roest” のように書き間違えないようにしましょう。
- “to roast” と “to bake” の混同:
- 肉や野菜などをこんがり焼きたい場合は “roast”
- パンやケーキなど粉ものは “bake”
- 肉や野菜などをこんがり焼きたい場合は “roast”
- TOEIC・英検などの試験対策:
- TOEICや英検のリスニングで料理や食事の話題で登場する可能性が高いです。
- “roast coffee beans” や “roast chicken” は頻出表現なので覚えておきましょう。
- TOEICや英検のリスニングで料理や食事の話題で登場する可能性が高いです。
- “ローストビーフ”に結びつけて覚える: すでにカタカナ語として定着している「ローストビーフ」から「roast」が連想しやすいです。
- “人をローストする” = “ジョークでイジる”: 「熱さで炙るイメージ→人をからかう」という連想で覚えると面白いです。
- 音とスペリングのポイント: “roast” は “r + oast” で1音節という意識を持つと発音・スペルともに間違えにくくなります。
- 単数: an islander
- 複数: islanders
- “island” (名詞):「島」を表す。
- “islander” は “island” に “-er” がついた形で、島の住民を表す名詞です。形容詞形は特に一般的ではありませんが、表現によっては “island-based” などがあります。
- B1レベル(中級): 英語で一般的なコミュニケーションを目指す学習者向けの単語。日常的に読んだり、会話したりするときに役立つ単語です。
- island(島) + -er(人を表す接尾語)
“-er” は「~する人」「~の住人」を意味する接尾語です。“teacher”(教える人)、“worker”(働く人)などと同様の仕組みです。 - island : 「島」
- isle : 「島」(文語的、または詩的表現)
- islander : 「島に住む/出身の人」
- local islander
- (日本語) 地元の島民
- (日本語) 地元の島民
- proud islander
- (日本語) 誇り高い島の住人
- (日本語) 誇り高い島の住人
- native islander
- (日本語) 生まれも育ちも島という住民
- (日本語) 生まれも育ちも島という住民
- small-island islander
- (日本語) 小さな島の住人
- (日本語) 小さな島の住人
- islander culture
- (日本語) 島民の文化
- (日本語) 島民の文化
- islander community
- (日本語) 島民社会
- (日本語) 島民社会
- islander population
- (日本語) 島民の人口
- (日本語) 島民の人口
- islander friends
- (日本語) 島出身の友人たち
- (日本語) 島出身の友人たち
- foreign-born islander
- (日本語) 島以外で生まれた(けれども今は)島の住民
- (日本語) 島以外で生まれた(けれども今は)島の住民
- islander heritage
- (日本語) 島の伝統や遺産
- island は古英語の “ī(e)gland” に由来します。“ī(e)g” (「島」)+ “land” (「土地」)から派生しました。 そこに -er がついて、島に由来する人を示す “islander” となりました。
- 「islander」には特別な感情的響きはなく、中立的・客観的に「島の住民」を指します。
- カジュアルにもフォーマルにも使えますが、より専門的な文脈や書き言葉の場では「the islanders」というように総称的に使うことがあります。
- 特定の島(例: “the Hawaiians” のように島名自体で住民を呼ぶ)の場合は、より固有の単語が使われることもあります。
- 可算名詞: islander は一人・二人と数えられる名詞なので、
- a(n) islander / the islander / islanders
- a(n) islander / the islander / islanders
- 一般的な構文:
- “He is an islander.” (彼は島出身です)
- “Many islanders depend on fishing for their livelihood.” (多くの島民は生計を立てるのに漁業に頼っている)
- “He is an islander.” (彼は島出身です)
- 使用シーン:
- カジュアル: 友達との会話で「島出身の人なんだね」程度に使う
- フォーマル: 研究・報告などで「人口統計」や「文化」を説明するときに “the islanders” と書く
- カジュアル: 友達との会話で「島出身の人なんだね」程度に使う
- “I met an islander who taught me how to fish.”
(島民の人に釣りを教えてもらったんだ。) - “My friend is an islander from Okinawa, and he loves the ocean.”
(友達は沖縄の島出身で、海が大好きなんだ。) - “Islanders often have unique traditions passed down through generations.”
(島の人たちは代々受け継がれてきた独特の伝統があるよ。) - “The company’s new project aims to improve transportation options for islanders.”
(その会社の新規事業は島民の交通手段を改善することを目指しています。) - “We conducted surveys among local islanders to assess their needs.”
(私たちは地域の島民にアンケート調査を実施して、彼らのニーズを把握しました。) - “Islanders have requested better internet connectivity for business expansion.”
(島民たちはビジネスを拡大するために、より良いインターネット環境を要望しています。) - “A socio-cultural study focused on the relationship between islanders and coastal ecosystems.”
(ある社会文化的研究は、島民と沿岸生態系との関係に焦点を当てている。) - “Islanders have historically relied on marine resources, shaping their dietary patterns.”
(島民は歴史的に海洋資源に依存してきており、それが食文化を形成してきた。) - “The resilience of islanders in the face of climate change is a topic of ongoing research.”
(気候変動に対する島民のレジリエンスは、現在も研究が続けられている重要なテーマである。) - “island inhabitant”
- 日本語: 島の居住者
- “inhabitant” は居住者という意味ですが、フォーマル度が高めです。
- 日本語: 島の居住者
- “island dweller”
- 日本語: 島に住む人
- “dweller” は「~に住む人」というやや文語的な表現になります。
- 日本語: 島に住む人
- “native of the island”
- 日本語: その島出身の人
- やや長い言い回しですが、ネイティブとしてのニュアンスを強調します。
- 日本語: その島出身の人
- “mainlander” : 本土の住民
- 日本語: 本土に住む人
- 「islander」の反義語として「本土側の人」を表します。
- 日本語: 本土に住む人
発音記号(IPA):
- 米国英語(US): /ˈaɪ.lən.dɚ/
- 英国英語(UK): /ˈaɪ.lən.də/
- 米国英語(US): /ˈaɪ.lən.dɚ/
アクセント: 最初の音節「aɪ (アイ)」に強勢があります。
よくある間違い: “island” の “s” は無音ですが、“islander” では「アイル-ン-ダー」と発音し、/s/ は綴り上残っているだけで、発音に影響はありません。
- スペルミス:
- “islander” の “s” を落として “ilander” と書いてしまうミスが起こりやすいです。
- “islander” は「island + er」なので、スペル “island” をそのまま使うことを意識するとよいでしょう。
- “islander” の “s” を落として “ilander” と書いてしまうミスが起こりやすいです。
- 同音異義語との混同:
- “Iceland” (アイスランド) と “island” は似ていますが全く別の意味です。 “Icelander” は「アイスランド人」を指します。混同しないように注意してください。
- “Iceland” (アイスランド) と “island” は似ていますが全く別の意味です。 “Icelander” は「アイスランド人」を指します。混同しないように注意してください。
- 試験対策:
- TOEICや英検などでは、リーディングやリスニングの文脈で「島の住民」の話題が出たときに登場する可能性があります。スペルと発音をしっかり区別しておきましょう。
- “island + er” として、「島に住む人」を意味するとシンプルに覚えましょう。
- 「アイ」を強調して「アイ-ランダー」と発音すると、頭に入りやすいです。(“island” の “s” は無音ですが、綴りに気をつけて)
- 覚えるときは、「island」のイメージ(波に囲まれた土地)に「住んでいる人」という “-er” をくっつけた、とイメージすると定着しやすいでしょう。
(タップまたはEnterキー)
林学は森林の管理と保護の科学と実践です。
林学は森林の管理と保護の科学と実践です。
林学は森林の管理と保護の科学と実践です。
解説
林学は森林の管理と保護の科学と実践です。
forestry
1. 基本情報と概要
単語: forestry
品詞: 名詞 (不可算名詞)
英語の意味: The science, art, or practice of managing, maintaining, and cultivating forests.
日本語の意味: 森林の管理・維持・育成に関する科学・技術、あるいはその実践。
「forestry」は、森林をいかに保全し、持続可能に管理していくかという学問や活動を指す語です。森林保護の仕事に携わる人や、林学を学ぶ人、森林管理計画を立てる行政機関などが使います。わりと専門的な印象がある単語なので、日常会話よりは学術的・ビジネス的な文脈で耳にすることが多いでしょう。
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
「forest」に「-ry」がついて、「森林に関する学問・活動」の意味を持つようになっています。
類似の形に「chemistry」(化学)、「bakery」(パン屋、パン作り)など、「~業」「~の学問」などを意味する単語があります。
代表的なコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
5. 実例と例文
日常会話での例 (3つ)
ビジネスシーンでの例 (3つ)
学術・研究的文脈での例 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “forestry” の詳細な解説です。森林を守り育てるための大切な専門用語として、学術論文やビジネスシーンで触れる機会もあるかもしれません。ぜひ専門用語としてしっかり覚えて活用してみてください。
林学;山林管理[法]
(タップまたはEnterキー)
彼の成功した起業家になるという大望は本当に感動的です。
彼の成功した起業家になるという大望は本当に感動的です。
彼の成功した起業家になるという大望は本当に感動的です。
解説
彼の成功した起業家になるという大望は本当に感動的です。
aspiration
名詞 “aspiration” を徹底解説
1. 基本情報と概要
英語: aspiration
日本語: 願望、志望、向上心、「何かを成し遂げたい」という強い気持ち
意味と使われ方の概要
品詞と活用形
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “aspiration” の詳細解説です。しっかり覚えて、あなたの英作文やスピーキングで「自分の目標や夢」を伝える際に活用してみてください。
大望,熱望
呼気,呼吸
気音を伴って発音すること(例:penの[p],killの[k])
(タップまたはEnterキー)
彼女は暇な時間に手芸を楽しんでいます。
彼女は暇な時間に手芸を楽しんでいます。
彼女は暇な時間に手芸を楽しんでいます。
解説
彼女は暇な時間に手芸を楽しんでいます。
handicraft
1. 基本情報と概要
単語: handicraft
品詞: 名詞 (可算名詞/不可算名詞としても使われる場合があります)
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
意味(英語): An activity involving the making of decorative or useful objects by hand, or the objects themselves.
意味(日本語): 「手作業による工芸品」や「手工芸の技術」。
活用形:
他の品詞への派生例:
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
これらのコロケーションでは、地域の伝統や工芸市場などでよく目にする表現が多いです。
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスと使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
英語の発音記号 (IPA):
アクセント(強勢)の位置:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “handicraft” の詳細解説です。工芸の話題になるときや、地域の伝統文化を紹介するときなど、幅広い文脈で役に立つ単語です。手作り特有の味や技を表したいときにぜひ使ってみてください。
〈C〉《通例複数形で》(編物などの)手芸 / 手細工,手芸,手仕事
〈U〉手先の器用さ(熟練)
〈C〉手芸品
(タップまたはEnterキー)
彼女は遊び場でブランコに乗るのが大好きです。
彼女は遊び場でブランコに乗るのが大好きです。
彼女は遊び場でブランコに乗るのが大好きです。
解説
彼女は遊び場でブランコに乗るのが大好きです。
swing
以下では、動詞「swing」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: swing
品詞: 動詞 (名詞としても使われる)
活用形:
意味(英語・日本語)
「前後や左右に揺れる」ことを表すときに使います。例えばブランコに乗って前後に“swing”したり、腕を振り回したりするイメージです。この単語は自動詞(自分で揺れる)としても、他動詞(何かを揺らす)としても使われます。
CEFRレベルの目安: B1(中級)
前後に動かす、振り回すなどの日常的な動作を表すので、中級程度で習得すると良い単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
他の品詞になる場合
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時のニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話で使われる例文
(2) ビジネスで使われる例文
(3) 学術的な文脈などで使われる例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「swing」の詳細な解説です。ぜひ日常会話やビジネスなど、さまざまなシーンで活用してみてください。
(一定の動きで)…‘を'振る,揺り動かす
(一点を軸にして)…‘を'回転させる,ぐるりと回す
〈棒など〉‘を'振り回す
…‘を'向きを変える
〈物〉‘を'つるす,掛ける
《米話》〈取引きなど〉‘を'うまく処理する,思いどおりに操る
(…から別の意見・立場などに)…‘を'変える《+from+名+to+名》
《副詞[句]を伴って》(一定の動きで)揺れる,揺れ動く;ぶらんこに乗る
(一点を軸にして)回転する,ぐるりと回る
(大きく弧を描くように)(…を)打つ《+at+名》
(…の方に)向きを変える《+on(onto,to,into)+名》
のびのびと調子よく歩く,活動的になる
《話》(…のことで)絞首刑になる《+for+名》
《話》〈音楽が〉スイング風である(に演奏する)
(別の意見・立場などに)変わる《+to(toward)+名(doing)》
(タップまたはEnterキー)
時間をかけて彼は珍しい本の大量のコレクションを蓄積することができました。
時間をかけて彼は珍しい本の大量のコレクションを蓄積することができました。
時間をかけて彼は珍しい本の大量のコレクションを蓄積することができました。
解説
時間をかけて彼は珍しい本の大量のコレクションを蓄積することができました。
accumulate
1. 基本情報と概要
単語: accumulate
品詞: 動詞 (他動詞・自動詞)
英語での意味:
日本語での意味:
活用形:
他の品詞例:
CEFRレベルの目安:
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
関連語と派生語
よく使われるコロケーション・フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「accumulate」の詳細解説です。時間をかけて物や情報が粘り強く集まるイメージを持って、さまざまな文脈で使ってみてください。
…'を'蓄積する,ためる
たまる,ふえる
Feeling exhausted but still energized by the project, she set out on another workaholic weekend, determined to crack the final hurdle.
(タップまたはEnterキー)
疲労困憊しながらも、このプロジェクトにエネルギーを感じていた彼女は、最後の難関を突破しようと決意し、またもや仕事中毒な週末を過ごした。
疲労困憊しながらも、このプロジェクトにエネルギーを感じていた彼女は、最後の難関を突破しようと決意し、またもや仕事中毒な週末を過ごした。
疲労困憊しながらも、このプロジェクトにエネルギーを感じていた彼女は、最後の難関を突破しようと決意し、またもや仕事中毒な週末を過ごした。
解説
疲労困憊しながらも、このプロジェクトにエネルギーを感じていた彼女は、最後の難関を突破しようと決意し、またもや仕事中毒な週末を過ごした。
workaholic
以下では、形容詞 “workaholic” を、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: workaholic
品詞: 形容詞 (名詞としても使われる場合があります)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語 / 日本語)
「“workaholic” は、文字通り“仕事中毒”というニュアンスを持つ言葉です。仕事をしないと落ち着かない、仕事最優先で休む時間すら惜しい人を指したり、それを形容したりするときに使われます。」
活用形
形容詞のため、原形 “workaholic” で用いられます。副詞形や動詞形は通常ありません。
他の品詞としての例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
可算・不可算、他動詞・自動詞
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
“Workaholic” は否定的なニュアンスがある点で “hardworking” と異なり、行き過ぎた仕事への執着を指すのが特徴です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “workaholic” の詳細な解説です。仕事熱心を超えて少し行き過ぎた状態を表す際に、ぜひ使ってみてください。仕事とプライベートのバランスを取りながら学習を続けていきましょう。
彼女は美しい顔色をしています。
彼女は美しい顔色をしています。
解説
彼女は美しい顔色をしています。
complexion
以下では、英単語 “complexion” について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: complexion
品詞: 名詞 (noun)
CEFR レベル目安: B2(中上級)
意味(英語・日本語)
活用形について
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連表現や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや表現
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・フォーマルな場面での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “complexion” の詳細解説です。肌の色や質感を指す意味だけでなく、比喩的に「物事の様相」を示すことも覚えておくと、より幅広く使いこなせるでしょう。
顔のつや・顔色,血色,顔の色つや; 顔の肌・ (事態の)外観,様相.・形勢
彼は木を切るためにおのを使った。
彼は木を切るためにおのを使った。
解説
彼は木を切るためにおのを使った。
ax
1. 基本情報と概要
単語: ax
品詞: 形容詞(ただし、極めて特殊・非標準的な用法)
CEFR レベル目安: 該当なし(一般的な英語学習では扱われない)
「ax」は、通常は名詞(“斧”を意味する “axe” またはそのスペル変化)や動詞(「斧で切る」「削減する」等)として使われます。
形容詞としての「ax」は標準的な辞書や文献にはほぼ掲載されておらず、非常に珍しいか、もしくは特定のスラング・方言・創作表現でのみ用いられる可能性がある非標準的な用法です。
学習者向けに言えば、「ax」を形容詞として使う場面に出会うことはまずありません。標準英語ではほぼ見かけませんので、単語自体は「名詞(斧)」や「動詞(削る、切る)」の意味を覚えておけば十分です。
他の品詞での活用形
(形容詞としては標準的用法がないので、活用形は特になし)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連する単語(派生語・類縁語)
よく使われるコロケーション(共起表現)【名詞・動詞としてが中心】
※上記は「ax」が名詞または動詞として使われている例です。形容詞としての用例は非常にまれです。
3. 語源とニュアンス
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
形容詞としての扱い
5. 実例と例文
以下の例文は、通常用法(名詞/動詞)の文になります。形容詞としての実例は標準英語として確立していないため提示できません。
1) 日常会話
2) ビジネス
3) 学術的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語(名詞として)
反意語
※ いずれも「ax」は名詞/動詞が中心。形容詞的な使い方の類義語や反意語は実質的に存在しません。
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
まとめ
「ax」は、本来は名詞として「斧」、動詞として「斧で切る」「(何かを)大胆に削減する」などの意味で使われる単語です。形容詞としての用法は標準的な辞書・文献にはほぼ登場せず、特殊なスラングや遊び表現以外で目にすることはありません。したがって、英語学習としては名詞と動詞の用法を押さえておけば問題なく、形容詞として無理に使う機会はまずないと言えます。
おの,まさかり
(タップまたはEnterキー)
私はオーブンで野菜を焼くのが大好きです。
私はオーブンで野菜を焼くのが大好きです。
私はオーブンで野菜を焼くのが大好きです。
解説
私はオーブンで野菜を焼くのが大好きです。
roast
1. 基本情報と概要
単語: roast
品詞: 動詞 (ほかに名詞・形容詞としても用いられる場合があります)
意味 (英語):
1) To cook food (especially meat or vegetables) in an oven or over a fire.
2) To criticize or tease someone in a humorous, often harsh way (informal).
意味 (日本語):
1) 肉や野菜などをオーブンや火で「焼く」「あぶる」こと。
2) 人をからかったり、ジョークを交えて批判したりすること(カジュアル・ユーモラスなニュアンス)。
「肉や野菜をオーブンなどで焼く」ときに使われる基本的な動詞です。日常的に料理の指示などでよく登場します。また、最近では「人をからかう・イジる」意味でカジュアルな会話でも使われます。
活用形:
他の品詞での例:
CEFRレベル: B1(中級)
料理や日常会話レベルでもよく使われる比較的身近な語なので、中級レベル(B1)程度と考えられます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
派生語・類縁語:
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス:
1) 料理の文脈: 肉や野菜をじっくりと焼きあげる、焦げ目がつくまで熱するというイメージ。煮る・焼く・炒めるなどと並ぶ代表的な調理法の1つ。
2) カジュアルな文脈: お笑いの場面などで誰かをネタにして冗談を言う、「笑いの種にする」という少し砕けたニュアンスがあるので、親しい間柄やコメディアンが使う場面でよく見られます。
フォーマル/カジュアル:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文(3例)
5.2 ビジネスシーンでの例文(3例)
5.3 学術的・フォーマルな文脈での例文(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞 “roast” の詳細な解説です。料理で頻繁に使われるだけでなく、カジュアルな場面ではからかい・イジりの表現としてもよく聞く単語なので、文脈に応じて使い分けられるようになると便利です。
…‘を'炒>い)る,焙(ほう)じる
…‘を'暖める,熱くする
笑ける,笑かれる,あぶられる
炒られる,焙じられる
《通例進行形で》焼けるように暑(熱)い
〈U〉〈C〉(大きな塊の)焼肉;焼肉用の肉
〈C〉《おもに米語》野外の焼肉パーティー
焼いた,あぶった;炒った
(オーブンまたは直接火で)〈肉など〉‘を'焼く,あぶる,蒸し焼きにする
《話》〈人〉‘を'こっぴどく叱る,‘に'お灸(おきゅう)をすえる;…‘を'こきおろす, 〈人・作品など〉を非難する, こけにする, 侮辱する, からかう.
(タップまたはEnterキー)
島の住民は海に囲まれた平和な生活を楽しんでいます。
島の住民は海に囲まれた平和な生活を楽しんでいます。
島の住民は海に囲まれた平和な生活を楽しんでいます。
解説
島の住民は海に囲まれた平和な生活を楽しんでいます。
islander
1. 基本情報と概要
単語: islander
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): a person who lives on or comes from an island
意味(日本語): 島に住んでいる、あるいは島出身の人を指す言葉です。「島民」「島に住む人」というイメージになります。日常的には「南の島の人」「島出身の人」というような場面でも使えます。主に「その土地に根づいている人」というニュアンスが含まれることもあります。
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安: B1 (中級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連する語や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (フォーマル~セミフォーマル)
学術的文脈 (リサーチやレポート)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonym)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “islander” の詳細解説です。島に住んでいる・島から来た人を指す便利な単語なので、意味とスペル・発音を押さえておきましょう。
島の住民
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y