和英例文問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - 未解答
日本語の文章を読んで、正しい英訳文章を選ぶ問題です。会話力やライティング能力を鍛えたい方におすすめです。
- 現在形: reprove, reproves
- 現在分詞(動名詞): reproving
- 過去形: reproved
- 過去分詞: reproved
- 名詞形: reproof (叱責・非難)
- 形容詞形: reprovable (非難されるべき)
- 副詞形: reprovably (非難されるべき方法で) …ただし使用頻度は高くありません。
- 接頭語: なし
- 語幹: prove (「証明する」「示す」)
- 接尾語: re- (ここでは「再び」や「強調」の意味というよりも、ラテン語由来で「逆に・非難して」というニュアンス)
- reproof (名詞): 叱責、非難
- reprovable (形容詞): 非難されるべき
- reprove someone for their mistakes
(誰かのミスをたしなめる) - gently reprove
(穏やかに非難する) - severely reprove
(厳しく叱る) - reprove a child
(子どもを叱る) - reprove wrongdoing
(不正行為を非難する) - reprove misconduct
(不品行をたしなめる) - self-reprove
(自分自身をたしなめる) - reprove an employee
(従業員を注意する) - reprove in kindness
(優しい態度でたしなめる) - reprove harshly
(きつく叱る) - ラテン語の “reprobare(拒絶・非難する)” に由来し、古フランス語に由来する “reprover” が変化して現代英語の “reprove” となりました。
- 「reprove」は日常会話でも使われますが、やや改まった響きがあります。
- 「たしなめる」「批判する」という意味合いを持つため、状況によっては相手を不快にさせる恐れがありますが、叱り方が「gentle・kindly」というニュアンスなので、強い非難よりは「忠告」や「説諭」に近いイメージです。
- フォーマルなスピーチや文章、または教師や上司などの立場の人が部下や生徒を注意する場面で用いられやすいです。
- 他動詞であり、「reprove + 人(目的語)」という形が基本です。
例: She reproved him for being late. - 「for + ...」を続けて、何に対して叱られたのかを明確にする構文がよく使われます。
例: He was reproved for his careless mistake. - フォーマルな文脈で使われやすい単語です。カジュアルな場面では「scold」や「tell off」など別の語が使われることが多いです。
- “Mom reproved me gently for not cleaning my room.”
(母は、部屋を掃除しなかった私を穏やかに注意しました。) - “He reproved his friend for interrupting others during the conversation.”
(彼は、友人が会話の最中に人の話を遮るのをたしなめました。) - “I had to reprove my roommate for constantly leaving dishes in the sink.”
(ルームメイトがいつもシンクに食器を放置するので注意せざるを得ませんでした。) - “The manager reproved the staff for missing the deadline.”
(マネージャーは、締め切りを守らなかったスタッフを注意しました。) - “Our team leader reproved us for not double-checking the final report.”
(チームリーダーは、最終レポートを再確認しなかったことを私たちに注意しました。) - “She was reproved for making an inappropriate comment during the conference call.”
(彼女は、電話会議で不適切な発言をしたことで叱責されました。) - “The professor reproved the student for submitting plagiarized work.”
(教授は盗用を含む課題を提出した学生を叱責しました。) - “The committee reproved the researcher for improper data handling.”
(委員会は、不適切なデータの取り扱いをした研究者を非難しました。) - “He was formally reproved by the ethics board for violating professional conduct.”
(彼は職業上の規範に反したことで倫理委員会から正式にたしなめられました。) - rebuke (厳しく叱る)
- 「reprove」に比べ、やや強めの叱責。
- 「reprove」に比べ、やや強めの叱責。
- admonish (忠告する)
- 「reprove」よりフォーマルで、相手に改善を促すニュアンスが強い。
- 「reprove」よりフォーマルで、相手に改善を促すニュアンスが強い。
- reprimand (公式に叱責する)
- ビジネスや公式の場面での厳しい叱責を指すことが多い。
- praise (褒める)
- commend (称賛する)
- 発音記号 (IPA): /rɪˈpruːv/
- アクセント: 「re-prove」の prove に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな違いはほとんどありませんが、アメリカ英語では /rɪˈpruːv/、イギリス英語も同様に /rɪˈpruːv/ と発音されます。
- よくある間違い: “reprove” の最後は “-ve” で終わることを忘れがちなので、スペルミスに注意しましょう。
- スペルミスで「reprove」ではなく「reproove」と書いてしまうことがあります。
- 「approve(承認する)」とスペルが似ているため混同しやすいですが、意味は正反対なので注意が必要です。
- 「reproof」という名詞形を「proof(証拠)」と混同しないようにしましょう。
- TOEICや英検など、ビジネス文脈の文章やフォーマルなレターなどで出題される可能性があります。強く叱る言葉と区別して理解しておきましょう。
- “re” + “prove” で「再度証明して正す」というイメージを持つと、相手に正しい行動をもう一度示させるために「注意する」という意味合いを覚えやすくなります。
- 同じ “re–” が付く動詞に “repent (後悔する)” や “reject (拒否する)” などがありますが、いずれも「再び」「繰り返し」というよりも、「相手や内容を否定する」というラテン語の印象を含んでいると考えると便利です。
- スペルを覚えるときは “prove” の前に “re” がついているイメージで、 approve/ reprove / disprove / improve などの “-prove” 系動詞とあわせて覚えると覚えやすいでしょう。
- 「tap」は英語圏では複数の意味を持つ名詞です。主にイギリス英語では「蛇口」を指し、また「軽く叩くこと・軽い叩く音」、「ビールなどを注ぐための栓や装置」を表すこともあります。
- 日本語では「蛇口」「軽い叩き」「栓」といった意味で訳されます。文脈によっていろいろなニュアンスで使われる単語です。日常会話からビジネス、さらにはバーなどでのドリンクサーバーの話題まで幅広く登場します。
- 単数形: tap
- 複数形: taps
- 動詞形「to tap」
- 例: to tap someone on the shoulder (誰かの肩を軽く叩く)、to tap a resource (資源を活用する)
- 蛇口 (主にイギリス英語)
- 例: “Turn the tap off.”(蛇口を閉めて)
- 例: “Turn the tap off.”(蛇口を閉めて)
- 軽い叩き・軽く叩く音
- 例: “I heard a tap on the door.”(ドアを軽く叩く音が聞こえた)
- 例: “I heard a tap on the door.”(ドアを軽く叩く音が聞こえた)
- ビールなどを注ぐための栓・ドラフト装置
- 例: “We have several beers on tap.”(数種類の生ビールがあります)
- 例: “We have several beers on tap.”(数種類の生ビールがあります)
- taproom: ビールやアルコール飲料を蛇口(tap)から提供するバー
- tapping: 動詞の進行形(名詞として「叩く行為」を表すこともある)
- turn the tap on/off(蛇口を開ける/閉める)
- tap water(蛇口の水、水道水)
- a gentle tap(優しい・軽い叩き)
- a tap on the shoulder(肩を軽く叩くこと)
- beer on tap(生ビール)
- tap dance(タップダンス)
- water tap(水道の蛇口)
- shoulder tap(肩を叩くこと/転じて相談やリクルートするときに声をかけること)
- tap into a market(市場を開拓・活用する ※動詞表現との組み合わせ)
- tap installation(蛇口の取り付け)
- 「tap」は古英語の“tæppa”に由来し、もともとは「酒だるなどの栓」を指していました。歴史的には「液体を少しずつ取り出すための木製の栓」を意味していたのが拡張され、現在は「蛇口」全般や「軽い叩き音」も指すようになりました。
- 蛇口の意味はイギリス英語でよく使われますが、アメリカ英語では “faucet” が一般的です。
- 「軽く叩く」音や動作を表すため、カジュアルな場面で使われやすいですが、「ビールのサーバーの栓」といった専門的な文脈では、ややフォーマルまたは業界用語寄りになります。
- 軽い音・動作を連想させるので、会話では柔らかめの印象を与えます。
- 名詞(可算名詞): 複数形は「taps」です。
- 構文上の特徴:
- 「turn on the tap」はイギリス英語の日常フレーズです。
- 「give it a tap」と言うと「軽く叩いてみて」といったニュアンスになります。
- 「turn on the tap」はイギリス英語の日常フレーズです。
- 「tap」はもともと動詞としても使えるため、「tap that shoulder」のように目的語を伴うこともあります(ただし、こちらは他動詞としての使用例)。
- フォーマル: ビジネス文書で「please check the tap in the kitchen」などと案内する場面。
- カジュアル: 「Give the door a tap and see if anyone’s inside.」などの軽い表現。
- “Could you turn off the tap? I think it’s leaking a bit.”
- (蛇口を閉めてくれない?水が少し漏れているみたい。)
- (蛇口を閉めてくれない?水が少し漏れているみたい。)
- “I heard a tap on the window last night. It was just the wind.”
- (昨夜窓をトントン叩く音が聞こえたんだ。風のせいだったけど。)
- (昨夜窓をトントン叩く音が聞こえたんだ。風のせいだったけど。)
- “He gave the dog’s head a gentle tap when it behaved.”
- (犬がいい子にしていたので、軽く頭を撫でるように叩いた。)
- “We installed a new tap in the office kitchen for filtered water.”
- (オフィスのキッチンに新しく浄水用の蛇口を取り付けました。)
- (オフィスのキッチンに新しく浄水用の蛇口を取り付けました。)
- “Our bar offers three different beers on tap.”
- (当店のバーでは3種類の生ビールを提供しています。)
- (当店のバーでは3種類の生ビールを提供しています。)
- “He gave me a tap on the shoulder before starting the presentation.”
- (プレゼンを始める前に、彼は私の肩を軽く叩いて声をかけてくれました。)
- “The study examined the efficiency of water taps in reducing waste.”
- (その研究は、水道の蛇口がどの程度水の無駄を削減できるか調査した。)
- (その研究は、水道の蛇口がどの程度水の無駄を削減できるか調査した。)
- “Certain taps are designed to regulate flow to conserve water.”
- (一部の蛇口は、水を節約するために流量を調整できる設計になっている。)
- (一部の蛇口は、水を節約するために流量を調整できる設計になっている。)
- “In microbiology labs, specialized taps are used to maintain sterile conditions.”
- (微生物学の研究室では、無菌状態を保つために特殊な蛇口が使用される。)
- faucet (米) – 蛇口(アメリカ英語で主に使われる)
- spigot – (主に米)栓、屋外で使う水道の取付口など
- rap – 軽くコツンと叩く音(特にドアやテーブルなどをノックするイメージ)
- knock – ドアをノックする、またはやや強めの叩き
- 直接的な反意語はありませんが、「turn off the tap」の反対は「turn on the tap」などで、動作として正反対の意味を持ちます。
- アメリカ英語: /tæp/
- イギリス英語: /tæp/
- 短い単語のため、特に強勢が分かれませんが、頭からしっかり「タッ」と発音することが大切です。
- “tup” や “top” などと混同しがちなので、母音 /æ/(catの音) を意識しましょう。
- スペルミス
- 「tap」を「tapp」や「tape」としてしまう。
- 「tap」を「tapp」や「tape」としてしまう。
- イギリス英語とアメリカ英語の混同
- アメリカで「tap = 蛇口」と言っても問題はありませんが、一般的には「faucet」で通じることが多いので意識。
- アメリカで「tap = 蛇口」と言っても問題はありませんが、一般的には「faucet」で通じることが多いので意識。
- 発音の混同
- 母音 /æ/ を「ア」または「オ」に近い音で発音しがち。
- 母音 /æ/ を「ア」または「オ」に近い音で発音しがち。
- 試験対策
- TOEICなどのリスニングで、“turn off the tap” と “turn off the top” が紛らわしく聞こえる問題がでることがあるかもしれません。
- 「tap」というと軽い「トントン」の音を連想すると覚えやすいです。
- 蛇口を「トントン」と叩くイメージから「水道のタップ=水を注ぐところ」だと関連づけるのもひとつ。
- スペリングは短いので音と一緒に覚えるとよいです。「タップ」と伸ばさず、母音をしっかり「æ」でイメージしましょう。
- invariable (原形)
形容詞なので、基本的に比較級・最上級の形は取りません。 - invariably (副詞形)
「変わることなく」「常に」「例外なく」という意味になります。 - invariability (名詞形)
「不変性」という意味になります。 - 接頭語: in- 「〜でない」「非〜」
- 語幹: vari- (variable = 変わる可能性がある)
- 接尾語: -able 「〜できる」
「in-」が“否定”の意味を付与して、「variable」(変わりうる)が「not variable(変化しない)」という意味になったものです。 - variable (形容詞/名詞):「変化する(形容詞)」「変数(名詞)」
- vary (動詞):「変化する」
- invariability (名詞):「不変性」
- invariably (副詞):「常に、変わらず」
- invariable rule → 不変の規則
- invariable routine → 変わらない日課
- invariable result → 常に変わらない結果
- invariable behavior → いつも変わらない行動
- invariable pattern → 一定のパターン
- invariable approach → 一貫したアプローチ
- remain invariable over time → 時間が経っても変わらない
- seemingly invariable → 一見すると変わらない
- invariable characteristic → 不変の特徴
- invariable truth → 変わらない真理
- ラテン語の “invariabilis” (in- + variabilis) がもとになり、「変化しない」という意味を持っていました。
- 英語に入る過程で Middle French (中期フランス語) に由来する形を経ています。
- 「決して変化しない」「常に同じ状態を保つ」という、ややフォーマルな響きを持つ形容詞です。
- 学術的・技術的な文章やフォーマルな文脈でよく見かけます。
- 大げさに聞こえる場合もあるため、日常会話で使うと少しかたい印象を与えることがあります。
- 形容詞として、名詞を修飾するときに使われます。
- 不変や一定を強調したいときに用いられるため、論文やリポート、ビジネス文書などで好んで使われます。
- “(Something) is invariable.”
- 例: “His commitment to quality is invariable.”
- 例: “His commitment to quality is invariable.”
- “(Something) remains invariable (over time).”
- 例: “Their approach remains invariable despite external pressures.”
- 例: “Their approach remains invariable despite external pressures.”
- カジュアルな会話では“never changes”や“always the same”など、よりわかりやすい表現に置き換えられがちです。
- フォーマルな文章や学術的な記述において、“invariable”という単語はよく使用されます。
- “My grandmother’s cooking methods are invariable. She never changes her recipes.”
- 祖母の料理法は変わらないんだ。レシピを全然変えないからね。
- 祖母の料理法は変わらないんだ。レシピを全然変えないからね。
- “His routine is invariable: he always wakes up at 6 AM, rain or shine.”
- 彼の生活習慣は変わらない。どんな天気でも朝6時に起きるんだよ。
- 彼の生活習慣は変わらない。どんな天気でも朝6時に起きるんだよ。
- “Our dog’s excitement at mealtime is invariable—he always jumps around!”
- うちの犬はごはんの時間になるといつも大騒ぎで、本当に変わらないんだ。
- “Successful teams often have an invariable commitment to clear communication.”
- 成功するチームは、しばしば明確なコミュニケーションに対する変わらぬ取り組みを持っています。
- 成功するチームは、しばしば明確なコミュニケーションに対する変わらぬ取り組みを持っています。
- “Company policy on data protection remains invariable across all departments.”
- すべての部署でデータ保護に関する会社方針は変わることなく貫かれています。
- すべての部署でデータ保護に関する会社方針は変わることなく貫かれています。
- “Despite market fluctuations, our core values stay invariable over time.”
- 市場の変動にもかかわらず、我々のコアバリューは常に変わりません。
- “The findings suggest that this chemical compound has an invariable reaction rate under controlled conditions.”
- 結果によると、この化合物は制御された条件下では一定の反応速度を示すようです。
- 結果によると、この化合物は制御された条件下では一定の反応速度を示すようです。
- “In classical mechanics, certain laws are considered invariable within the Newtonian framework.”
- 古典力学では、特定の法則はニュートン力学の枠組みの中で不変と考えられています。
- 古典力学では、特定の法則はニュートン力学の枠組みの中で不変と考えられています。
- “He proposed that social norms might not be as invariable as previously assumed.”
- 彼は社会規範が以前考えられていたほど不変ではないかもしれないと提案しました。
- constant (変わらない、一定の)
- unchanging (変化しない)
- fixed (固定された、変わらない)
- unwavering (揺るがない、動じない)
- stable (安定した)
- “constant” は「常に一定である」という連想が強く、科学や数学などでよく使われます。
- “unwavering” は「信念や意志などが揺るがない」ニュアンスが強いです。
- “stable” は「安定している」ニュアンスで、バランスを保っているイメージが強いです。
- variable (変化しうる)
- changeable (変わりやすい)
- fluctuating (変動する)
- アメリカ英語: /ɪnˈvɛəriəbl/
- イギリス英語: /ɪnˈveə.ri.ə.bl̩/
- “in-VARI-able” と一音節多く強調してしまったり、
- 「インヴェリアブル」と“a”の音を曖昧に発音してしまうことがあるので注意が必要です。
- スペリングミス:「invariabel」や「invarible」などと“a”や“i”の位置を間違えやすい。
- 同義語である “unchanging” と混同するときがあるが、文脈によっては “unchanging” の方が平易で日常的。
- “invariable” はややフォーマルな響きがあるため、プレゼンテーションや論文などで効果的に使われるいっぽう、カジュアルな会話では不自然に聞こえる場合もあります。
- TOEICや英検などの資格試験で出題される場合、文脈から「変化しない、一定である」という意味を問う問題として登場することが多いです。
- 接頭語「in-」は「否定」の意味。
- 「variable」は「変わる」という意味。
- 「変わらない」をどんな状況でも“in- + variable = invariable”とイメージすると覚えやすいです。
- “It never varies = invariable!” のようにリズムで覚えると記憶に残りやすいでしょう。
- “content” (単数) : 全体としての内容
- “contents” (複数) : 個々の要素としての内容、目次など
- 形容詞 “content” : 「満足している」という意味(例:
I am content with my life.
) - 動詞 “content” : 「満足させる、納得させる」(例:
He contented himself with a simple life.
) - 名詞 “contentment” : 「満足感」という意味
- B2 (中上級): 新聞・記事・研究論文など、少し専門的な内容のテキストを読んだり書いたりする際に必要な語彙として扱われることが多いです。
- con- : 「共に、完全に」などを表す接頭辞 (ラテン語由来)
- tent(tenere): ラテン語「tenere(保つ、持つ)」に由来すると考えられており、「何かの中に保持されているもの」というイメージ
- 「情報やアイディア」
- 「書籍やドキュメントに掲載されている内容」
- 「Web、SNS、動画プラットフォームで配信されるコンテンツ」
- 「容器やパッケージの中身」
- “high-quality content” – 質の高い内容
- “online content” – オンラインコンテンツ
- “content creation” – コンテンツ作成
- “user-generated content” – ユーザー生成コンテンツ
- “content marketing” – コンテンツマーケティング
- “table of contents” – 目次
- “content provider” – コンテンツ提供者
- “content management system (CMS)” – コンテンツ管理システム
- “to share content” – コンテンツを共有する
- “to consume content” – コンテンツを消費する
- カジュアルかフォーマルか
名詞としての「content(内容)」は、ビジネスシーンから日常会話、学術まで幅広く使われます。特にIT関連の場では「デジタルコンテンツ」や「SNSの投稿内容」としてカジュアルに使われることが多いです。 - 感情的な響き
たとえば形容詞「content(満足している)」は、ポジティブな感情を表すことがありますが、名詞の場合は感情というより「含まれているもの」を客観的に示す語です。 可算/不可算
- 多くの場合 “content” は不可算名詞として扱われます。「中身」「内容」とまとめて言及する場合に使われることが多いからです。
- 個別要素を強調する場合は複数形の “contents” を用いることがあります。こちらは可算として扱われる場合もあります。たとえば “the contents of the bag(カバンの中身それぞれ)” のように、一つひとつを数えるイメージです。
- 多くの場合 “content” は不可算名詞として扱われます。「中身」「内容」とまとめて言及する場合に使われることが多いからです。
一般的な構文
- “the content of + 名詞” : ~の内容
- “content on + 場所/プラットフォーム” : ~にあるコンテンツ
- “content about + テーマ” : ~についての内容
- “the content of + 名詞” : ~の内容
イディオムなど
- “table of contents” : 書籍や論文の「目次」を指す決まり文句
“I love the content you share on social media—it’s always fun and inspiring.”
(あなたがSNSで共有するコンテンツ、大好きです。いつも楽しくて刺激的。)“The contents of this box are a surprise for my sister’s birthday.”
(この箱の中身は、妹の誕生日用のサプライズなの。)“Could you please check the content of my email before I send it?”
(私が送る前に、メールの内容を確認してくれる?)“We need to update the website content to reflect our latest products and services.”
(最新の製品やサービスを反映させるため、ウェブサイトの内容を更新する必要があります。)“Our marketing strategy focuses on producing high-quality content for our audience.”
(私たちのマーケティング戦略は、オーディエンス向けに質の高いコンテンツを作ることに注力しています。)“Can you review the table of contents for our new brochure?”
(新しいパンフレットの目次を確認してもらえますか?)“The content of this journal article discusses recent advancements in artificial intelligence.”
(この学術論文の内容は、人工知能の最近の進歩について論じています。)“Please refer to the table of contents to locate the specific chapter on data analysis.”
(データ分析の特定の章を探すには、目次を参照してください。)“We should analyze the content critically before drawing any conclusions.”
(結論を出す前に、内容を批判的に分析すべきです。)“substance” (実質、中身)
- 若干フォーマル寄りで、議論の「核心」や「実質的な部分」を示すのに使われます。
- 例: “The substance of his argument was compelling.” (彼の主張の核心は説得力があった。)
- 若干フォーマル寄りで、議論の「核心」や「実質的な部分」を示すのに使われます。
“material” (素材、資料)
- コンテンツとしての素材を指すときに使われます。
- 例: “We need more visual material for the presentation.” (プレゼン用にもっと視覚資料が必要です。)
- コンテンツとしての素材を指すときに使われます。
“subject matter” (主題、テーマ)
- 議論や記事などの主要テーマ本体を指します。
- 例: “The subject matter of this book is quite technical.” (この本の主題はかなり専門的です。)
- 議論や記事などの主要テーマ本体を指します。
- 発音記号 (IPA): /ˈkɒn.tent/ (イギリス英語), /ˈkɑːn.tent/ (アメリカ英語)
- アクセント: 第1音節にストレスが置かれます (CON-tent)。
- 発音の違い:
- イギリス英語: [kɒn] と “o” の部分が「コッ」に近い発音
- アメリカ英語: [kɑːn] と “a” の部分がより「カー」に近い発音
- イギリス英語: [kɒn] と “o” の部分が「コッ」に近い発音
- よくある間違い: 形容詞/動詞の “content” (満足している/満足させる) の場合、アクセントが第2音節 (con-TENT) になるため、名詞とは区別して発音しましょう。
- スペルミス: “content” の綴り自体はシンプルですが、複数形 “contents” のつづりmis(mis→誤)などに注意。
- 同音異義語との混同: 同スペルでも形容詞/動詞とアクセントが変わります。形容詞・動詞の「(to be) content」(アクセントは後ろ) と名詞の「content」(アクセントは前) を混同しないように注意。
- 試験対策: TOEICや英検では、ビジネスメールや記事の内容に言及する問題として「the content of the email」という形で出題されることがあります。単数形/複数形の使い分けや、形容詞/動詞かどうかの識別に注意しましょう。
- “CON-tent” で「中身」、 “con-TENT” で「満足」 のように、アクセントの位置で意味を切り替えると覚えやすいです。
- 「容器の中に入っているもの = content」というイメージを思い浮かべると、「内容」という意味を捉えやすくなります。
- スペルが短いので覚えやすいですが、アクセントの違いが重要なので何度も声に出して練習するとよいでしょう。
- 意味(英語): to fear greatly or to feel a strong sense of apprehension about something
- 意味(日本語): 非常に恐れる、または強い不安や心配を抱く
- 原形: dread
- 三人称単数現在形: dreads
- 現在分詞 / 動名詞: dreading
- 過去形 / 過去分詞: dreaded
- 名詞: a dread (恐れ、不安)
- 例: I have a dread of spiders. (クモが怖い)
- B1(中級)〜B2(中上級)
日常的にそこそこ使われる単語で、心理的な動作や気持ちを表すために便利です。文脈や機能語として原因や結果を併せて理解できると使いやすくなります。 - 語幹: dread
直感的に「恐れ」の意味を含む古い英語由来の語です。 - 特に目立った接頭語・接尾語はつかないシンプルな動詞ですが、「-ed」がつくと過去形・過去分詞形「dreaded」、形容詞的にも使われて「dreaded enemy(恐るべき敵)」のように表現されます。
- dreadful (形容詞): 恐ろしい、ひどい
例: That was a dreadful movie. (あれはひどい映画だった。) - dreadfully (副詞): 恐ろしいほどに、ひどく
例: I dreadfully regret what I said. (私は言ったことをひどく後悔しています。) - dread the thought of ... (…のことを考えるのが怖い)
- be filled with dread (恐怖でいっぱいになる)
- in dread of ... (…を恐れて)
- dread the consequences (結果を恐れる)
- dread going to ... (…に行くことを恐れる/行きたくないと思う)
- dread that ... (…ではないかと恐れる)
- approach with dread (恐る恐る近づく)
- dreaded disease (恐ろしい病気)
- dread to think ... (…と考えるのも恐ろしい)
- dread the day (when...) (…の日が来るのを恐れる)
- 「dread」は恐怖や不安を強調しており、「怖い」と感じる気持ちが強調されます。
- 口語的にも文章的にも使われますが、カジュアルな会話で
scared
やafraid
と同じイメージで使う場合よりも、やや文語的・感情を強調した響きを持っています。 - フォーマルでもカジュアルでも使えますが、日常的には「すごく嫌だな」という心情を表すニュアンスで用いられることが多いです。
- dread + 名詞 / 動名詞
例: I dread going to the dentist. - dread + that節
例: I dread that she might leave me. - 他動詞として、「dread (something)」や「dread + 動名詞」の形で目的語をとります。
- 自動詞的に使う場合は少なめですが、「I dread to hear the news.」のように目的語なしで感情・心情を表すこともあります。
- 「dread to think」は「考えるだけで怖い」と感情を強調するイディオム的表現。
“I dread Mondays because it means going back to work.”
(月曜日が憂うつだよ、仕事に戻ることになるからね。)“I always dread cleaning the bathroom; it’s my least favorite chore.”
(バスルーム掃除はいつも嫌だなあ。いちばん苦手な家事だよ。)“I dread walking home alone at night.”
(夜、一人で家まで歩くのが怖いんだ。)“I dread having to give the presentation tomorrow.”
(明日プレゼンをしなきゃいけないと思うと本当に怖いです。)“Many employees dread the upcoming performance reviews.”
(多くの従業員が近づいてくる業績評価を恐れています。)“I dread meeting with the client unless we have a solid plan.”
(しっかりしたプランがない限り、あのお客様と会うのはこわいです。)“Researchers dread the possibility of a new, more contagious virus strain.”
(研究者たちは、より感染力の強い新種のウイルス出現を恐れています。)“Historians often dread the loss of primary documents critical to their studies.”
(歴史学者たちは研究に不可欠な一次資料が失われることを常に懸念しています。)“Many economists dread a severe downturn in global markets.”
(多くの経済学者が世界市場の深刻な低迷を恐れています。)- fear(恐れる)
- 「fear」は「一般的な恐怖を感じる」というニュアンスで、より幅広く使われます。
- 「fear」は「一般的な恐怖を感じる」というニュアンスで、より幅広く使われます。
- be afraid of(怖がる)
- 口語的表現。日常会話で頻繁に使われます。
- 口語的表現。日常会話で頻繁に使われます。
- be terrified of(...で恐怖を感じる)
- 「terrifed」はより強い恐怖を示唆します。
- 「terrifed」はより強い恐怖を示唆します。
- worry about(心配する)
- 「dread」よりは弱い不安。具体的に考え込んでしまう気持ちを表します。
- 「dread」よりは弱い不安。具体的に考え込んでしまう気持ちを表します。
- look forward to(楽しみにする)
- 「dread」が「恐れる・嫌だと感じる」のに対して「楽しみにする」、真逆の概念を表します。
- アメリカ英語: /drɛd/
- イギリス英語: /drɛd/
- “dread”と“thread”を混同すると “thr”の音で始まってしまうことがあります。
- “ea”の部分を「イーア」や「イー」と長く伸ばさないように短く発音します。
- スペルミス: “dredd” や “deard” など、子音の重複や母音位置の間違いが起こりやすい。正しくは “d-r-e-a-d”。
- 「dread to do」の形と「dread doing」の使い分けに注意する:
- “dread to do” は先に起こりうる具体的な行為を考えて怖がっているニュアンス
- “dread doing” は実際に行為を行うプロセスや常習的な行為に対する恐れを指す傾向が強い
- “dread to do” は先に起こりうる具体的な行為を考えて怖がっているニュアンス
- TOEICや英検などでは「感情を表す動詞」として出題される場合があります。「fear」「be afraid of」との置き換え問題で混同しやすいので注意してください。
- “dr-” で始まる「重々しい」響きと、end(終わり・恐怖のイメージ)を少し思い浮かべて「dr + ead = dread」と連想すると覚えやすいです。
- 「dread」は「reads(読み物)に “d” を加えて怖さを強調している」など、こじつけイメージを作る学習法も一案です。
- 使うたびに「嫌だなあ」「怖いなあ」という自分の感情をしっかり思い浮かべると、自然と単語のニュアンスをつかめます。
- To turn or cause to turn around and around rapidly.
- To draw out and twist (fibers) into thread.
- (比喩的に)to present something in a particular way; to create a story or interpretation (e.g., “spin a tale”).
- (高速で)回転する、回す。
- (糸などを)紡ぐ。
- (比喩的に)話や解釈を作り上げる。
- 名詞形 (spin): 回転、紡績の動作、(比喩的に)情報操作・偏った解釈 など
- 形容詞形は直接はありませんが、形容詞的に使われる派生語 “spinning” (回転している) があります。
- B1(中級): 日常会話レベルで「回す」「回転する」という意味を理解・使用するのに適当なレベル。
- “spin” は短い語で、はっきりした接頭語・接尾語はありません。語幹そのものが “spin” です。
- spinner (名詞): 糸を紡ぐ人・回転させる人/スピナー(スピンする物)
- spinning (動名詞/形容詞的): 回転すること/紡ぐこと
- spin-off (名詞): 副産物、派生作品
- spindle (名詞): 糸巻き棒
- spin a wheel (ホイールを回す)
- spin around (ぐるりと回転する)
- spin the yarn (糸を紡ぐ / 物語を紡ぐ)
- go for a spin (ドライブや軽くひと回りする)
- spin a tale/story (物語や話を作り上げる)
- put a spin on something (物事を都合の良い解釈で伝える)
- spin out of control (制御不能になる)
- spin class (フィットネスバイクを使うエクササイズクラス)
- spin cycle (洗濯機の脱水工程)
- spin the truth (事実を歪めて伝える、プロパガンダ的に扱う)
- 古英語の “spinnan” から来ており、「糸を紡ぐ」「撚り合わせる」という意味が元になっています。
- 元々は織物の糸を作る作業を示す語でしたが、回転するイメージを中心に、比喩的に「物語を紡ぐ」「情報を都合よく解釈する」などに拡大していきました。
- “spin” は「回転」の動きを強調するだけでなく、「糸を紡ぐ」「(話を)作り上げる」というクリエイティブな要素も表します。
- 口語でも文章でも広く使われます。ストーリーや解釈を“spin”するニュアンスには、やや誇張や修飾が含まれるイメージがあり、ビジネスやメディアなどの文脈では相手を説得したり印象づけたりする場面で使われます。
動詞の使い分け: “spin” は他動詞・自動詞の両方で使えます。
- 自動詞: “The top spun for a long time.”(駒は長い間まわり続けた)
- 他動詞: “She spun the wheel.”(彼女は車輪を回した)
- 自動詞: “The top spun for a long time.”(駒は長い間まわり続けた)
構文例:
- “spin + 目的語” → “He spun the coin on the table.”
- “spin + around” → “She spun around to face me.”
- “spin + 目的語” → “He spun the coin on the table.”
フォーマル / カジュアル:
- 回転を表す基本的な用法は日常的にカジュアルに使われます。
- 「情報操作」の意味で使う場合はややフォーマルまたはメディア的・ビジネス的な文脈でも登場します。
- 回転を表す基本的な用法は日常的にカジュアルに使われます。
“Could you spin the bottle to decide who goes first?”
- 誰が最初にやるか決めるために、ボトルを回してもらえる?
“I love watching the dancers spin gracefully on stage.”
- ステージでダンサーたちが優雅に回転するのを見るのが大好き。
“Don’t spin around too fast or you’ll get dizzy!”
- あんまり速く回りすぎると目が回るよ!
“We need to spin this campaign in a positive way to attract more clients.”
- このキャンペーンをより多くの顧客を引きつけられるよう、ポジティブに打ち出す必要がある。
“The PR team tried to spin the product launch failure as an opportunity for improvement.”
- 広報チームは製品ローンチの失敗を、改善の機会として好意的に演出しようとした。
“Let’s spin off a new subsidiary for our online services.”
- オンライン事業部を新しい子会社として分社化しましょう。
“When an object spins rapidly, it generates centrifugal force.”
- 物体が高速回転すると、遠心力が生じる。
“In quantum mechanics, particles possess a property called spin.”
- 量子力学では、粒子はスピンと呼ばれる性質を持つ。
“The Earth spins on its axis once every 24 hours.”
- 地球は24時間に一度、自転する。
- rotate(回転する)
- “rotate” は「軸を中心に回る」という物理的な回転をより直接的に表し、あまり「話を作り上げる」などの比喩的意味はありません。
- “rotate” は「軸を中心に回る」という物理的な回転をより直接的に表し、あまり「話を作り上げる」などの比喩的意味はありません。
- revolve(公転・回る)
- 「中心軸のまわりを回る」。宇宙や天体などの文脈でよく登場。
- 「中心軸のまわりを回る」。宇宙や天体などの文脈でよく登場。
- twirl(くるくる回す / 回る)
- 回転の動作は似ていますが、より優雅なイメージで使われることが多い。
- 回転の動作は似ていますが、より優雅なイメージで使われることが多い。
- swirl(渦巻く)
- 液体や煙などが渦を巻くように回るニュアンス。
- 液体や煙などが渦を巻くように回るニュアンス。
- stop(止まる)
- still(動かず静止している)
- 発音記号 (IPA): /spɪn/
- アメリカ英語 / イギリス英語: どちらもほぼ同じ音で、/spɪn/ と発音されます。
- アクセント: 単音節語なので特にアクセントの移動はありません。
- よくある発音間違い: “spin” の /ɪ/ を /iː/ と長く伸ばさないように注意してください(“speen” にならないように)。
- スペルミス: “spin” を “spinn” と書かないように注意。
- 活用形: 不規則活用で「spinned」は誤りです。正しくは “spun”。
- 同音異義語との混同: とくに似た発音の単語は少ないですが、 “spine” (背骨) と混同しないように。
- 試験対策: TOEIC 等でも「spin a story」「spin off」など比喩表現やビジネス文脈で登場する可能性があります。
- “SPIN” と “SPider” の頭文字が同じなので、「クモが巣を“紡ぐ”」イメージを思い出すと覚えやすいです。
- “Spin” には「回す、回る」という動きが内包されるので、頭の中で物がくるくる回転している映像をイメージするのが効果的です。
- 不規則動詞活用(spin – spun – spun)を一緒に口慣らしで覚えておきましょう。
- 名詞形: evacuation (複数形: evacuations)
- 動詞形: evacuate (evacuates, evacuating, evacuated)
- 形容詞形: evacuative(一般的ではありませんが、形容詞として存在します)
- A1: 超初心者
- A2: 初級
- B1: 中級
- B2: 中上級 ←「evacuation」はここ
- C1: 上級
- C2: 最上級
- 接頭語: e- (ex-) (「外へ」「外へ出す」のニュアンスを含む)
- 語幹: vacu- (「空っぽにする」の語感・由来)
- 接尾語: -ation (動詞を名詞化する際によく使われる接尾語)
- evacuate (動詞): 避難させる、避難する
- evacuee (名詞): 避難者
- mass evacuation - 大規模避難
- emergency evacuation - 緊急避難
- evacuation plan - 避難計画
- evacuation route - 避難経路
- evacuation order - 避難命令
- voluntary evacuation - 自主的な避難
- mandatory evacuation - 強制的な避難
- evacuation center - 避難所
- carry out an evacuation - 避難を実施する
- evacuation drill - 避難訓練
- 語源: ラテン語の “ēvacuātiō” (ē- (外へ) + vacuāre (空にする)) に由来。
- 歴史的背景: 古くは城や都市から人々を立ち退かせる兵法用語のような使われ方があったが、現代では自然災害、事故、紛争など、あらゆる危険から安全な場所へ移動する行為全般を指す。
- ニュアンス・使用時の注意点:
- ほとんどの場合、公式な場面(政府・公共機関のアナウンス)や報道などフォーマルなコンテクストで使われる。
- カジュアルな会話では「we need to get out」「we have to leave this place」などと言うほうが一般的で、「evacuation」を使うとフォーマルあるいは大きな緊急事態を示唆する響きがある。
- ほとんどの場合、公式な場面(政府・公共機関のアナウンス)や報道などフォーマルなコンテクストで使われる。
- 可算・不可算: 「evacuation」は通常可算名詞で扱われるが、状況によって不可算的に扱われる場合もある。「an evacuation」「the evacuation」が典型。
- 主な構文例:
There was an evacuation of the building due to a fire.
The city ordered an evacuation ahead of the storm.
Did you hear that there's an evacuation due to the gas leak?
(ガス漏れで避難があるって聞いた?)They're conducting an evacuation drill at our school today.
(今日、学校で避難訓練をやってるよ。)We should check the evacuation routes before the hurricane arrives.
(ハリケーンが来る前に、避難経路を確認しておこう。)Our company has updated the evacuation plan for the building.
(当社は社屋の避難計画を更新しました。)Please familiarize yourself with the evacuation procedures, especially if you're new here.
(新入社員の方は特に、避難手順をよく確認してください。)We conducted a fire drill to ensure a smooth evacuation in case of an emergency.
(緊急時にスムーズに避難できるように、火災訓練を実施しました。)The study analyzes the efficiency of large-scale evacuations in urban areas.
(本研究は、大都市における大規模避難の効率性を分析する。)Evacuation protocols should consider special-needs populations for effective disaster management.
(有効な災害対策のためには、避難プロトコルが要支援者を考慮すべきである。)Experts are examining the historical data of evacuations to improve future response strategies.
(専門家たちは将来的な対応策を改善するため、過去の避難データを調査している。)- removal (取り除く、移動する)
- 「不必要なものを取り去る」という文脈も含むため、必ずしも緊急時の避難を意味しない。
- 「不必要なものを取り去る」という文脈も含むため、必ずしも緊急時の避難を意味しない。
- withdrawal (撤退)
- 軍などが正式に退くニュアンスが強い。「避難」というより軍事的・政治的文脈で使われることが多い。
- 軍などが正式に退くニュアンスが強い。「避難」というより軍事的・政治的文脈で使われることが多い。
- exodus (大量出国、集団移住)
- 通常は宗教的・歴史的文脈や、大勢の人が一斉に移動する文脈で用いられる。
- 通常は宗教的・歴史的文脈や、大勢の人が一斉に移動する文脈で用いられる。
- settlement (定住)
- 「定住する」「落ち着く」のニュアンス。危険地帯から離れていく「避難」とは反対。
- 発音記号 (IPA): /ɪˌvækjuˈeɪʃ(ə)n/
- アメリカ英語: ɪˌvækjuˈeɪʃən
- イギリス英語: ɪˌvækjuˈeɪʃ(ə)n
- アメリカ英語: ɪˌvækjuˈeɪʃən
- アクセント位置: -cu- (第三音節) と -a- (第四音節) にかけて強勢が置かれる傾向もあるが、「ve-acu-A-tion」のAの部分が比較的強調される。
- よくある発音ミス:
evac‿ation
と切れ目を意識せず混乱すること。音節をしっかり分けるとよい。 - スペルミス: “evac*u*ation” の
u
を抜かしてしまわないように注意。 - 動詞と名詞の混同: “evacuate” (動詞) と “evacuation” (名詞) のどちらを使うか明確に区別する。
- 試験での出題傾向: TOEICや英検などでは、災害対応や緊急時の連絡に関するパッセージで出題されやすい単語。ニュース記事形式の長文読解などでもよく登場する。
- 覚え方のコツ: “ex-” (外へ) + “vacuum” (空っぽ) が混ざったイメージを持つと「人がいなくなる=避難する」と覚えやすい。
- 関連ストーリー: 災害映画やニュースで必ず出てくる「evacuation order(避難命令)」からイメージしてみると記憶に残りやすい。
- 勉強テクニック:
- 「evacuate」の動詞形もセットで覚える。
- 具体例となる災害シチュエーションをイメージしながら、避難した経験や訓練のことを英語で表現すると身に付きやすい。
- 「evacuate」の動詞形もセットで覚える。
- 形容詞: adequate
- 副詞: adequately (十分に、適切に)
- 名詞: adequacy (十分であること、適切さ)
- “adequate” は主に形容詞ですが、副詞形の “adequately” や名詞形の “adequacy” としても使われます。
- B2: 日常会話だけでなく、ある程度専門的な話題にも対応できるレベルです。
- ad-(接頭辞):“〜へ”や“〜に向かって”を意味するラテン語由来の接頭辞
- equate / aequus(ラテン語の語源):“等しい”を意味する要素
- adequately (副詞)
- adequacy (名詞)
- adequate time(十分な時間)
- adequate resources(十分なリソース)
- adequate preparation(十分な準備)
- be adequate for ~(〜に十分である)
- provide adequate support(十分なサポートを提供する)
- lack of adequate space(十分なスペース不足)
- ensure adequate protection(十分な保護を確保する)
- an adequate level of skill(十分な技術レベル)
- considered adequate(十分だと考えられる)
- make something adequate(何かを十分な状態にする)
- ラテン語の “ad”(〜へ)+“aequāre / aequus” (等しい・釣り合う)から派生。
- 歴史的には「要求に対して釣り合う」「十分応える」という意味合いを持ちます。
- 「十分ではあるが、特別な優秀さや過剰な余裕はない」といった現実的な評価を含むことが多いです。
- 口語・文章どちらでも使いやすいですが、カジュアルな文脈からフォーマルなビジネスや学術の文脈まで幅広く使用されます。
- 若干ドライ・客観的な印象を与えることが多いです。
- “adequate” は形容詞で、主に「be動詞 + adequate」の形で使用されることが多いです。
- 「SVC(主語 + be動詞 + 形容詞)」など、叙述用法でよく登場します。
- 直後に名詞を修飾して「an adequate plan」のように限定用法でも使えます。
- “(Something) is adequate for (目的・用途).”
- “We have adequate (resources/time/space).”
- “The plan seems adequate to meet our needs.”
- フォーマルな文書でも日常会話でも違和感なく使える単語です。
- 「これでOK、問題ない」という前向きなニュアンスですが、「とりあえずは十分」とやや慎重な印象を与える場合もあります。
“Do you think we have adequate snacks for the party?”
(パーティー用のお菓子、十分あると思う?)“I don’t have an adequate jacket for this cold weather.”
(この寒さに合う十分な防寒用ジャケットがないんだ。)“Is the lighting in your room adequate, or do you need a brighter lamp?”
(部屋の照明は十分? それとももっと明るいランプが必要?)“We need to ensure we have adequate resources before starting the project.”
(プロジェクトを始める前に、十分なリソースがあるかを確認する必要があります。)“Her explanation was adequate, but we still need more details.”
(彼女の説明は十分でしたが、まだ詳細情報が必要です。)“The budget allocated for marketing is not adequate to achieve our sales goals.”
(販売目標を達成するには、マーケティング予算が足りません。)“It is crucial to gather adequate data for a reliable conclusion.”
(信頼できる結論を得るには、十分なデータを収集することが重要です。)“The laboratory must maintain adequate safety protocols.”
(研究室は十分な安全対策を維持しなければなりません。)“Some studies lack adequate peer review, leading to questionable findings.”
(いくつかの研究は十分なピアレビューがなく、疑わしい結果につながっています。)- sufficient(十分な)
- “adequate” よりも「必要量を完全に満たす」というニュアンスが強め。
- “adequate” よりも「必要量を完全に満たす」というニュアンスが強め。
- enough(十分な)
- 口語的で平易。「足りる」という直接的な意味合いが強い。
- 口語的で平易。「足りる」という直接的な意味合いが強い。
- satisfactory(満足のいく)
- 「合格点に達している」というニュアンスで、満足感に焦点がある。
- 「合格点に達している」というニュアンスで、満足感に焦点がある。
- acceptable(受け入れられるレベルの)
- 「問題がないレベル」というニュアンス。
- 「問題がないレベル」というニュアンス。
- ample(豊富な)
- 「余裕があるほど十分にある」というニュアンスで “adequate” よりも量が多い印象。
- inadequate(不十分な)
- insufficient(十分でない)
- deficient(不足している)
- 音声記号 (IPA): /ˈæd.ɪ.kwət/
- アクセント: 第1音節 “ad” に強勢があります。
- アメリカ英語: /ˈæd.ɪ.kwət/ (「ア」+「ディ」+「クウィット」のような音)
- イギリス英語: アメリカ英語とほぼ同じ発音ですが、若干「æ」の部分が少し違う程度になる場合があります。
- よくある間違い: “adequate” の /kwət/ のところを「クエット」と発音してしまうミスや、アクセントを後ろにずらして “ad-i-KWAYT” のようになってしまう場合。
- スペルミス: “adequete” や “adquate” と間違えることがあるので注意。
- 意味の混同: “adequate” は「可もなく不可もない」ニュアンスがあり、「最高に良い」というわけではありません。
- 同音異義語: 直接的な同音異義語はありませんが、”equate”(同等とみなす)とのスペルが似ている点に注意。
- 試験対策: TOEIC や英検の読解問題でも「十分な」や「適切な」という文脈で登場しやすい単語。選択肢に “sufficient” や “enough” などが並ぶ中で、ニュアンスの違いを問われることがあります。
- 接頭辞 “ad-” は「〜へ」、語根 “equ-” は「 equal(等しい)」にも近いので、「何かに対して等しくなるイメージ=十分である」と覚えると良いです。
- “adequate” = “ad + equate” → “必要量に見合う(equalになる)” というストーリーで覚えると印象に残りやすいです。
- スペルを覚えるときは “ad + e + qua + te” と区切りつつ、 /kwə/ の部分の発音に注意しながら繰り返し書いてみるのがおすすめです。
- 英語: ceiling
- 日本語: 天井、(比喩的に)上限
- 品詞: 名詞 (countable noun: 複数形は
ceilings
)- 例: one ceiling, two ceilings
- 形容詞形:
ceilinged
(あまり一般的ではありませんが、形容詞として「天井のある…」という意味合いで使われる場合があります) - 動詞形: 英語では一般的に
ceiling
を動詞としては使いません。 - B1(中級)
一般的な日常会話(家の中の描写など)で出てくるため、このあたりのレベルで学習者が頻繁に接する単語です。 - 接頭語・接尾語: 特に目立った接頭語・接尾語はありません。
- 語幹:
ceil
という形が古い英語由来ですが、現代では単独の意味を持たず、ceiling
全体で一つの単語として認識されています。 - high ceiling → 高い天井
- vaulted ceiling → アーチ型の天井
- painted ceiling → 塗装(または装飾)された天井
- ceiling fan → 天井に取り付けるファン
- ceiling light → 天井の照明
- drop ceiling → 二重天井(近年のオフィスなどで使われる吊り天井)
- cathedral ceiling →(教会のような)非常に高く開放感のある天井
- hit the ceiling → (怒りなどで)カッとなる、上限に達する
- glass ceiling → 社会的に見えない差別・上昇を阻む見えない上限
- set a ceiling (on something) → 〜に対して上限を設ける
- Middle English (中期英語) の
celynge
やcylinge
などから派生したといわれています。もともとは「天井を張る」という意味合いがあり、部屋の上部を板で覆う作業を指す言葉でした。 - 「部屋の天井」を表すときはごく一般的な名詞で、カジュアルかつ日常的に使われます。
- 「上限」を比喩的に示すときは、ややフォーマルな文脈(ニュース、レポートなど)でもよく登場し、ビジネスシーンでも用いられます。
- 「hit the ceiling(猛烈に怒る/激昂する)」や「glass ceiling(ガラスの天井)」などの慣用表現で、感情や社会的制限を表すときにも用いられます。
- 名詞(可算名詞):
- a ceiling / the ceiling / ceilings(複数形)など、可算名詞として扱われます。
- a ceiling / the ceiling / ceilings(複数形)など、可算名詞として扱われます。
- 一般的な構文の例:
The room has a high ceiling.
There is a ceiling on the number of attendees.
She felt like she hit the ceiling when she got the news.
- hit the ceiling (口語的)
「(怒りなどで)激怒する」「限界に達する」 - glass ceiling (フォーマル気味)
「女性やマイノリティなどが上位職を目指す際に直面する見えない差別・障壁」 I love how high the ceiling is in this living room.
→ 「このリビング、天井が高いところがすごく気に入ってるの。」Watch out for the ceiling fan; it's quite low.
→ 「天井のファンに気をつけて、結構低いからね。」Could you help me clean the spider webs off the ceiling?
→ 「天井のクモの巣を掃除するの手伝ってくれる?」We need to set a ceiling on our marketing budget for this quarter.
→ 「今期のマーケティング予算には上限を設定する必要があります。」The board is discussing a potential salary ceiling for new hires.
→ 「役員会は新入社員の給与上限について検討しています。」Sales seem to have reached a ceiling this month, so we need to rethink our strategy.
→ 「今月は売上が頭打ちになってきているようなので、戦略を見直す必要があります。」In architectural design, the ceiling height significantly influences the perceived spaciousness of the room.
→ 「建築デザインにおいて、天井の高さは部屋の広さの認識に大きく影響を与えます。」Government regulations impose a ceiling on carbon emissions for manufacturing industries.
→ 「政府の規制は、製造業に対して炭素排出量の上限を課しています。」The concept of a glass ceiling has been widely discussed in gender studies.
→ 「ジェンダー研究ではガラスの天井という概念が広く議論されています。」- roof(屋根)
- 「外側の屋根」を指すため、建物の内部にある
ceiling
とは使い分けが必要です。
- 「外側の屋根」を指すため、建物の内部にある
- limit / cap(上限)
- 比喩的な「上限」の意味合いでは
ceiling
と近いですが、物理的な天井の意味はありません。
- 比喩的な「上限」の意味合いでは
- floor(床)
- 物理的に部屋の下部を指す単語です。
- 発音記号(IPA): /ˈsiːlɪŋ/
- アメリカ英語(米): [síːlɪŋ]
- イギリス英語(英): [síːlɪŋ]
- アクセント・強勢: 最初の音節「ceil-」に強勢があります(SEE-ling)。
- よくある間違い:
sell
と混同して /sɛ/ の音で始めてしまったり、スペルをceilling
のように誤って二重l
にしてしまうことがあるので注意してください。 - スペルミス
ceilling
やceeling
などと打ってしまいがち。正しくはceiling
- 同音異義語との混同
sealing
(封をすること)と発音がほぼ同じですが意味は完全に異なります。
- 試験対策
- TOEICや英検では、部屋の説明問題や、グラフ問題で「上限」を示す語として
ceiling
が登場する可能性があります。 - また、長文読解で 「glass ceiling」 など社会的文脈のキーワードも出題されることがあります。
- TOEICや英検では、部屋の説明問題や、グラフ問題で「上限」を示す語として
ceiling
は「頭上にあるので“see(視線を上げる)”+“ling”で覚える」とイメージすると、スペルミスを減らせます。- また「天井」を見上げて「シーリングファン(ceiling fan)」が回っているイメージを思い浮かべると、発音や綴りのイメージの手掛かりになるでしょう。
- 形容詞のため、比較級・最上級を作ることもできますが、実際には
more recommendable
やmost recommendable
の形はあまり頻繁には使われません。用いる場合は文脈に合わせて以下のようになります。
- more recommendable: より推薦に値する
- most recommendable: 最も推薦に値する
- more recommendable: より推薦に値する
- 名詞: recommendation(推薦、推奨)
- 動詞: recommend(推薦する)
- 形容詞: recommendable(推薦に値する)、recommended(推奨された)
- B2(中上級)程度
- 推薦・提案に関する単語で、ある程度学習が進んだ段階で出てくる表現です。日常でもビジネスでも使えますが、ややかしこまった表現なので、B1中級より少し上というイメージです。
- recommendable は、動詞
recommend
(推薦する)に形容詞化する接尾語 -able が付いた形です。
- recommend: 「推薦する」
- -able: 「~できる、~しうる」という意味を持つ形容詞を作る接尾辞
- recommend: 「推薦する」
- recommend (v): 推薦する
- recommendation (n): 推薦、提案
- recommended (adj): 推薦された
- a highly recommendable book(非常に推薦できる本)
- a recommendable restaurant(推薦に値するレストラン)
- a recommendable option(お勧めできる選択肢)
- not very recommendable(あまりおすすめできない)
- be considered recommendable(推薦に値すると考えられる)
- a recommendable approach(推奨されるアプローチ)
- a recommendable practice(推薦に値する慣行)
- a recommendable movie(おすすめの映画)
- is it recommendable?(それは推薦できますか?)
- quite recommendable(かなりおすすめできる)
- recommend の語源はラテン語の
re-
(再び、強調)+commendare
(委ねる、信用する)に由来します。 - そこから発展して「(信用・利益があるので)強く勧める」が原義となり、-able を付けて「勧める価値がある」「推薦に値する」の意味を持つようになりました。
- 「recommendable」はややフォーマル寄りであり、ビジネスや論文の文脈でも使われることがあります。
- カジュアルな会話では、よりシンプルに
I recommend it.
やIt's a good choice.
などを使うことが多いです。 - 「推奨できる」というニュアンスなので、「信用できる、安心して相手に勧められる」というポジティブな感情がこもります。
- recommendable は形容詞なので、名詞を修飾する位置か、補語の位置(be動詞の後など)で使います。
- 例:
- This is a recommendable course.(これは推薦できる講座です)
- The course is recommendable.(その講座は推薦に値します)
- This is a recommendable course.(これは推薦できる講座です)
- フォーマル:
This plan is recommendable for the following reasons.
(この計画は以下の理由で推奨できます) - カジュアル: 普段の会話の中ではあまり
recommendable
単体を使うよりも、「I’d recommend it.」の方が自然です。 - 他動詞/自動詞の区別は動詞
recommend
に当てはまりますが、形容詞recommendable
にはありません。 I heard that new pizza place is quite recommendable. Should we try it tonight?
日本語訳: 「新しくできたピザ屋はかなりおすすめらしいよ。今晩行ってみない?」Is this movie really recommendable for kids?
日本語訳: 「この映画は子どもたちに本当におすすめできるかな?」That smartphone's camera quality makes it recommendable for casual photographers.
日本語訳: 「そのスマホのカメラの画質は、趣味で写真を撮る人には十分におすすめできるよ。」Based on our research, this software is recommendable for small and medium-sized enterprises.
日本語訳: 「我々の調査によると、このソフトウェアは中小企業にとって推奨できるものです。」It would be recommendable to consult our legal department before signing the contract.
日本語訳: 「契約書にサインする前に法務部に相談することを推奨します。」His professional background makes him a recommendable candidate for the position.
日本語訳: 「彼のキャリアから見て、そのポジションに適任と言えます。」A more recommendable approach would be to conduct a longitudinal study before drawing conclusions.
日本語訳: 「結論を出す前に縦断的調査を行うのが、より推奨される手法でしょう。」It is generally recommendable to cross-check the data using different statistical methods.
日本語訳: 「異なる統計手法を用いてデータを相互検証するのが一般的に望ましいです。」The author’s methodology is recommendable for researchers in the same field.
日本語訳: 「その著者の方法論は同じ分野の研究者にも推奨できるものです。」- advisable (アドバイザブル):「賢明な、望ましい」
- 「状況や常識的に見て行うほうが良い」というニュアンス。
- 「状況や常識的に見て行うほうが良い」というニュアンス。
- commendable (コメンダブル):「称賛に値する」
- 「賞賛されるべき素晴らしさ」に焦点があり、recommendable より感情的にポジティブ。
- 「賞賛されるべき素晴らしさ」に焦点があり、recommendable より感情的にポジティブ。
- recommendatory (レコメンダトリー):「推薦の、推奨を含む」
- 形容詞ですが、やや専門的・公的な響きがある。
- 明確な反意語はありませんが、敢えて挙げるなら
not recommendable
(推薦できない),inadvisable
(勧められない)など。 - 発音記号(IPA): /ˌrɛkəˈmɛndəbl/
- 強勢(アクセント):
re-com-MEN-da-ble
のMEN
の部分に主なアクセントがあります。 - アメリカ英語 / イギリス英語の違い:
- アメリカ英語: /ˌrɛkəˈmɛndəbl/
- イギリス英語: /ˌrɛkəˈmɛndəbl/
- おおむね同じですが、母音の微妙な発音が地域によって異なる場合があります。
- アメリカ英語: /ˌrɛkəˈmɛndəbl/
- よくある間違い:
recommendable
の綴りを「recommend*able」としっかり書かず、"recommende*bleと間違えたり、アクセントを間違えて
re-co-mend-A-ble" などとしてしまうことがあります。 - スペル上の注意:
recommend
の中間のm
が重なる一方、able
で終わることを忘れがちです。 - 同音異義語の混同: 特に
recommendable
の同音異義語は存在しませんが、commendable
と似ているため、スペリングや意味の違いに注意が必要です。 - 試験対策: TOEIC や英検などでは派生形として出題される可能性があります。動詞
recommend
の形容詞形として空所補充などに出題されることがあります。 - “re + co + mm + end + able” と分解して覚える: 「推奨できる(recommend)+可能(able)」。
- イメージ: 「誰かに ‘Yes, go for it!’ と背中を押せる感じ」。
- 短い文章で例を作って音読練習:
This book is recommendable.
のように、単文を繰り返し言って体に染み込ませる。 - 「コマンド(command)を思い出す」と混ざりやすいので、”re” + “commend” + “able” としっかり区切って発音を意識する。
You will have your father reprove you.
You will have your father reprove you.
解説
お父さんに叱られるぞ
reprove
1. 基本情報と概要
英単語: reprove
品詞: 動詞 (他動詞)
意味(英語): to criticize or correct (someone) gently or kindly but seriously; to express disapproval of someone’s words or actions
意味(日本語): 「叱る」「非難する」「たしなめる」という意味です。通常、相手に対して優しく、しかし真剣に注意や訂正をするようなニュアンスがあります。「reprove」は相手のミスや望ましくない行為を改めさせるために、丁寧かつ穏やかに注意する、という印象の単語です。
活用形:
関連品詞例:
CEFR レベル: C1 (上級)
「reprove」は日常会話でも聞く単語ではありますが、ややフォーマルまたは文語寄りの表現です。上級レベルの英語学習者向けの単語といえます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「reprove」は古フランス語やラテン語にさかのぼり、「正しくないものを指摘して正す」という含意を持っています。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用上の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的・フォーマル (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「reprove」の詳細解説です。叱責するニュアンスでも、「強く怒る」というよりは「ややフォーマルな注意、言い聞かせ」のようなイメージで使われることが多い単語です。上級レベルの単語ではありますが、ビジネスシーンや改まった場面などで目にする・耳にする可能性のある単語なので、ぜひ覚えておいてください。
(…の理由で)〈人〉‘を'非難する,しかる《+名+for+名(do*ing*)》
(タップまたはEnterキー)
I tapped on the screen to open the app.
I tapped on the screen to open the app.
I tapped on the screen to open the app.
解説
私はアプリを開くために画面をタップしました。
tap
1. 基本情報と概要
単語: tap
品詞: 名詞 (countable noun)
CEFRレベル: B1(中級)
活用形(名詞の数え方など):
他の品詞になったときの例:
2. 語構成と詳細な意味
「tap」は非常に短い単語で、接頭語や接尾語が明確に付いているわけではありません。語幹は「tap」です。
よく使われる意味
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスや注意点:
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン:
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
※「tap」はより軽い・さりげない叩き音、「knock」はしっかりドアをノックするイメージなど、微妙な違いがあります。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
どちらも基本的には同じ発音です。「t」は日本語の「タ」に近い子音で、「æ」は口を大きく開けて「ァ」と「エ」の中間の音です。
アクセント
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「tap」は「軽やか」「少しずつ流す」「軽く叩く」といったイメージが核になる単語です。イギリス英語の「蛇口」を含め、日常からビジネスシーンまで地味に活躍する基本単語なので、ぜひ使いこなせるように練習してみてください。
《複数形で》(米軍隊の)消灯ラッパ
The laws of physics are invariable.
The laws of physics are invariable.
解説
物理法則は不変です。
invariable
1. 基本情報と概要
単語: invariable
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): Not changing or incapable of being changed.
意味(日本語): 変わらない、または変わることができない。
「invariable」は、「何かが常に同じで、変わることがない」というニュアンスの単語です。たとえば「常に一定の」「変化しない」というときに使われます。日常会話ではあまり頻繁には登場しないかもしれませんが、学術的な文書やフォーマルなやりとりで見かけることがあります。
活用形
CEFRレベルの目安: C1(上級)
C1レベルは、抽象的・学術的な内容にもかなり深入りできる上級者向けの語彙レベルです。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連する派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例 (カジュアル寄り)
(2) ビジネスシーンでの例 (フォーマル寄り)
(3) 学術的・専門的な文脈での例
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
これらの単語は「変わらない」という意味合いを共有しますが、
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセント: “in-VAR-i-a-ble” のように、第二音節 “VAR” に強勢があります。
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「日常的には“always the same”に置き換えられる」など、シンプルに対比して覚えても良いですね。フォーマルに表現したいときに「invariable」を使う、と押さえておくと使い分けがスムーズにできるようになります。
不変の,一定の
(タップまたはEnterキー)
The content of the book was very interesting.
The content of the book was very interesting.
The content of the book was very interesting.
解説
本の内容はとても興味深かった。
content
以下では、名詞として使われる「content(内容)」を中心に、できる限り詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: content
品詞: 名詞 (他の品詞として形容詞・動詞もありますが、ここでは名詞を中心に扱います)
意味(英語): the information, ideas, or substance contained in something
意味(日本語): 何かに含まれている情報・考え・中身・内容
「content」という単語を名詞で使うときは、「作品や記事、動画などの『内容』」という意味で使われます。たとえば、書籍の内容(the content of a book)や、ウェブサイトのコンテンツ(website content)などに使われる表現です。特にデジタルの文脈では「コンテンツを配信する」という意味合いで非常によく登場します。
活用形
名詞としての “content” には、しばしば複数形で “contents” が使われることもあります。
他の品詞の例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
意味合いとしては「何かに含まれるものや要素全体」を指して使われることが多いです。
関連語やコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
「content」はラテン語の “contentus”(containの過去分詞形に相当)から来ており、「含まれているもの」「内部に保持されているもの」という意味を持っていました。英語での使用初期から「満たされた状態」「満足している状態」を表す形容詞としても使われており、その意味合いが名詞にも波及して「中身」「内容」として定着していったと考えられています。
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
ここでは「日常会話」「ビジネス」「学術」の3つの文脈それぞれに3例ずつ提示します。
日常会話シーン
ビジネスシーン
学術シーン
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
名詞としての「content」の明確な反意語は日常の中ではあまり使われませんが、あえて言うなら「void(空虚、空所)」や「absence(欠如)」が対比的な意味を持ちます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「content」を中心とした詳細解説です。ビジネスや日常生活、学術的場面でも幅広く使われる重要な単語なので、ぜひしっかり覚えて活用してください。
〈C〉《複数形で》(容器などにはいっている)中身,内容物,(記録・書物などの)目次
〈U〉(書物・演説などの)趣旨
I dread going to the dentist.
I dread going to the dentist.
解説
歯医者に行くのが嫌だ。
dread
1. 基本情報と概要
英語表記: dread
品詞: 動詞(他動詞・自動詞)、名詞(恐れ、不安の意味を指す場合)としても使われる場合があります。
「dread」は「何か嫌なことが起こるのではないか」「怖いことが待っているのではないか」と考えて、強い恐怖や不安を感じるときに使われる単語です。日常的には「~するのがこわい」「~されたらどうしよう」というような場面で用いられます。
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
関連する単語や派生語
よく使われるコロケーション10選
3. 語源とニュアンス
語源: 古英語の “drǣdan” や 中英語の “dreden” に由来し、「恐れる」「不安を抱く」という意味を持つ言葉として長い歴史があります。
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
他動詞 / 自動詞:
イディオム・特徴等
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・フォーマルな文脈の例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
どちらも同じ音声表記で、短い「エ」の音で発音します。
アクセントは1音節なので特に強勢移動はなく、単語全体を軽く強く発音します。
よくある発音ミス:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞「dread」の詳細な解説です。恐れや不安を表すときに非常に便利な単語ですので、ぜひ使い方を覚えてみてください。
…‘を'非常にこわがる(心配する,いやがる)
(タップまたはEnterキー)
She watched the wheel spin round and round.
She watched the wheel spin round and round.
She watched the wheel spin round and round.
解説
彼女は車輪がぐるぐる回るのを見ていた。
spin
1. 基本情報と概要
単語: spin
品詞: 動詞 (他に名詞としても使われる)
活用形: spin – spun – spun / spinning
英語の意味:
日本語の意味:
例えば、「こまを回す」「糸を紡ぐ」「ストーリーを話す」などの場面で使われます。割と日常会話からビジネス、文学的表現まで、幅広い文脈で使える単語です。
他の品詞形:
CEFRレベル目安:
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
派生語・関連語:
よく使われるコロケーション・関連フレーズ (例) 10個
3. 語源とニュアンス
語源:
歴史的使用:
ニュアンスと注意:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスの場面での例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms):
反意語 (Antonyms):
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 “spin” の詳細解説です。色んなシチュエーションで使いやすいので、回転するイメージとともに覚えておくと便利です。
〈クモ・カイコなどが〉〈糸〉‘を'吐く;〈巣・繭〉‘を'かける
…‘を'くるくる回す
〈物語など〉‘を'作る,話す
糸を紡ぐ;〈クモ・カイコなどが〉糸を吐く
〈こまなどが〉くるくる回る
(羊毛などから)〈糸など〉‘を'紡ぐ《+名+out of+名〈羊毛〉》,(糸などに)〈羊毛など〉‘を'紡ぐ《+名〈羊毛〉+into+名》
〈車などが〉疾走する
〈頭などが〉くらくらする
(タップまたはEnterキー)
During the hurricane, the residents were ordered to evacuate their homes.
During the hurricane, the residents were ordered to evacuate their homes.
During the hurricane, the residents were ordered to evacuate their homes.
解説
ハリケーンの間、住民は自宅を避難するよう命じられました。
evacuation
1. 基本情報と概要
単語: evacuation
品詞: 名詞 (noun)
意味 (英語): the act or process of moving people from a place of danger to a safer place
意味 (日本語): 危険な場所から安全な場所へ人々を避難させる行為、またはその過程のこと
「evacuation」は、「大規模に人々を安全な場所に移動させる」というニュアンスで使われる単語です。主に緊急事態(災害や事故など)が発生した場合、避難を促す文脈で用いられます。
活用形
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
B2レベル程度の語彙と言えますが、防災やニュースなどで頻出するため、学習者としては早めに押さえておくと良い単語です。
2. 語構成と詳細な意味
関連単語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオム
厳密に「evacuation」を使うイディオムは少ないですが、関連して to sound the evacuation alarm
(避難警報を鳴らす)などが、災害時の表現としてよく使われます。
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「evacuation」の詳細な解説です。災害時の避難に関するニュースや会話で頻繁に登場する単語なので、ぜひ押さえておきましょう。
避難,疎開;(軍隊などの)撤退
《文》(容器などを)空にすること
《文》排泄(はいせつ)
(タップまたはEnterキー)
The hotel provided adequate facilities for the conference.
The hotel provided adequate facilities for the conference.
The hotel provided adequate facilities for the conference.
解説
ホテルは会議のために十分な設備を提供しました。
adequate
1. 基本情報と概要
単語: adequate
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): “enough or satisfactory for a particular purpose”
意味(日本語): 「十分な、適切な」という意味です。何かが必要な基準や目的を満たす、あるいは問題なくやっていける水準に達している、というニュアンスで使用します。
「大切な基準を満たす程度には十分だけれども、特別に優れているわけではない」というニュアンスで、英語では日常的にもビジネスの場でもよく使われます。
活用形
他の品詞例
CEFR レベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“adequate” は「目的に対して釣り合っている、等しい状態にある」というイメージから成り立っています。
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
文法ポイント
一般的な構文・イディオム
フォーマル/カジュアルの使い分け
5. 実例と例文
以下では日常会話・ビジネス・学術的な文脈でそれぞれ3つずつ例文を示します。
日常会話
ビジネス
学術
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “adequate” の詳細解説です。必要な基準を十分に満たしているというニュアンスで、ビジネスから日常会話まで幅広く使われる便利な単語です。余裕はないけれど必要十分、という絶妙なニュアンスを意識すると、より自然な使い方ができます。
(要求・目的に)十分な
かろうじて満足できる
《補語にのみ用いて》(…に)適した,かなった《+to(for)+名》
(タップまたはEnterキー)
The spider was crawling on the ceiling.
The spider was crawling on the ceiling.
The spider was crawling on the ceiling.
解説
クモが天井を這っていました。
ceiling
以下では、英単語 ceiling
(名詞)について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味
「ceiling」は、「部屋の内部で頭上にある平らまたは曲面の面」、つまり日本語でいう「天井」を指す単語です。日常的に「天井が高い」「天井を見上げる」のような状況で使われます。また、比喩的に物事の「上限・上限値」を表すこともあり、たとえば「予算の天井(上限)」のような意味合いで用いられます。
「部屋の上部」を表すときには非常にカジュアルに使われ、比喩的に使うときはビジネスやニュースで見聞きすることも多いです。
品詞・活用形
他の品詞形の例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオム / 表現例
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文(3例)
5.2 ビジネスシーンでの例文(3例)
5.3 学術的・フォーマルな文脈での例文(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonym)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が ceiling
についての詳細な解説です。天井という物理的な意味と、上限という比喩的な意味をしっかり区別できるようになると、日常会話からビジネスや学術的シーンまで幅広く活用できます。ぜひ覚えてみてください。
天井
(価格・賃金などの)最高限度
(航空機の)上昇限度
いちばん高い所,頂上
(タップまたはEnterキー)
Elderly patients are not recommendable to undergo excessive antihypertensive.
Elderly patients are not recommendable to undergo excessive antihypertensive.
Elderly patients are not recommendable to undergo excessive antihypertensive.
解説
高齢者では一般に過度の降圧剤は好ましくないとされている。
recommendable
1. 基本情報と概要
単語: recommendable
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): worthy of being recommended; something or someone that you would suggest as good or appropriate.
意味(日本語): 「推薦に値する」「推奨できる」「お勧めできる」というニュアンスを持ちます。たとえば「それは他の人にぜひ勧めたい」「品質がよく信頼できる」といった場面で使われる単語です。
活用形
関連品詞
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
派生語・関連語
よく使われるコロケーション10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアル
可算・不可算など
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が recommendable
の詳細な解説です。少しフォーマルな表現ではありますが、ビジネスやちょっとかしこまった場面で「推薦に値する」「推奨できる」と言いたいときに役立ちます。ぜひ活用してみてください。
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y