和英選択問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - 未解答
日本語の意味から正しい英単語を選ぶ問題です。会話力、ライティング能力の向上に役立ちます。
- CEFRレベルの目安: B1(中級)
→ 基本的な語彙としては初級レベルかもしれませんが、性別を区別して議論する文脈が出てくるため、中級レベルの学習者向けと考えられます。 - 単数形: female (例: She is a female.)
- 複数形: females (例: There are more females than males in this group.)
- 形容詞: “female” → 「女性(の)」「雌(の)」という形容詞として使われます。
例: female employee(女性従業員), female cat(雌猫) - 語幹: 「fem-」という形が見られますが、ラテン語由来の “femella” に由来しており、明確な接頭語・接尾語に分解できる形ではありません。
- 人間を指す場合: 女性(woman, girl)
- 動物を指す場合: 雌(雌の動物)
- female worker(女性労働者)
- female leader(女性のリーダー)
- female athlete(女性アスリート)
- female role model(女性のロールモデル)
- female voice(女性の声)
- female population(女性人口)
- female offspring(雌や女性の子ども)
- female friend(女性の友人)
- female perspective(女性の視点)
- female counterpart(女性の対応者・男性の対応する役割の女性版)
- 語源: ラテン語の “femella” (女性の若い個体、小さな女性)から派生し、古フランス語の “femele” を経由して英語に入ってきました。
- 歴史的背景: 古英語や中世英語では、主に「女性」や「雌」を表すための一般的な単語として定着していきました。
- ニュアンス:
- 「female」は生物学的視点の性を表す傾向が強く、ややフォーマルな、あるいは客観的な響きがあります。
- 口語では「woman」のほうが親しみやすい場合が多いです。
- 一方、論文や公的文章などフォーマルなシーンでは「female」を好んで使うことがあります。
- 「female」は生物学的視点の性を表す傾向が強く、ややフォーマルな、あるいは客観的な響きがあります。
名詞の可算・不可算
- 「a female」や「the female(s)」と書く場合は、主に「女性」や「雌の個体」という意味の可算名詞として使われます。
- ただし、集合的に「女性」を指す場合、不可算的にも扱われることがあります。
- 「a female」や「the female(s)」と書く場合は、主に「女性」や「雌の個体」という意味の可算名詞として使われます。
形容詞としての使用
- female doctor(女性医師)、female participant(女性参加者)、female cat(雌猫)のように、前から名詞を修飾します。
構文上の注意点
- 生物学的な性別を議論するときによく用いられるため、医学や生物学分野では “male” と対比して使用されます。
“Are there any female members in this group?”
(このグループには女性メンバーがいますか?)“My dog is a female, so she might have puppies soon.”
(私の犬は雌なので、もうすぐ子犬が生まれるかもしれません。)“I prefer a female voice for my GPS navigation.”
(カーナビの音声は女性の声が好きです。)“The company is looking to hire more female executives to promote diversity.”
(その会社は多様性を促進するため、より多くの女性役員を採用しようとしています。)“She is the first female CEO in our industry.”
(彼女は我々の業界で初の女性CEOです。)“We need to address the workforce gap between female and male employees.”
(女性と男性従業員の間の労働力格差に対処する必要があります。)“Recent studies show an increase in the number of female scientists.”
(最近の研究によれば、女性科学者の数が増加していることが示されています。)“Female participants reported higher satisfaction in the healthcare study.”
(医療関連の研究では、女性参加者のほうが満足度が高いと報告されました。)“This species has distinct behavioral patterns between male and female individuals.”
(この種ではオスとメス個体の間で行動パターンに顕著な違いが見られます。)woman(女性)
- より人間の女性をカジュアルに直接表します。
- 「female」のほうが生物学的・客観的ニュアンスが強い。
- より人間の女性をカジュアルに直接表します。
lady(女性・淑女)
- 丁寧で礼儀正しい呼称。フォーマル度が高い場合もあります。
girl(女の子)
- 子どもから若い女性までを指すカジュアルな表現。
feminine(女性的な)
- 形容詞。性質や特徴が「女性らしい」ことを指す。
- male(男性・雄)
- 「female」の対比として最も基本的です。
- 「female」の対比として最も基本的です。
- 発音記号(IPA): /ˈfiːmeɪl/
- アメリカ英語: [fíːmeɪl]
- イギリス英語: [fíːmeɪl]
- アメリカ英語: [fíːmeɪl]
- アクセント: 第1音節 “fee” に強勢があります。
- よくある発音ミス: “fe-mail” と [フェメイル] にならず、[フィーメイル] のように “fiː” をはっきり伸ばすのがポイントです。
- スペルミス: “female” を “femail” や “femal” と間違えないように注意しましょう。
- 同音異義語との混同: 特に同音異義語はありませんが、“e-mail” などとは綴りも発音も異なるので注意。
- 試験対策: TOEICや英検では、男女比やダイバーシティを扱う文章でよく登場するため、読解問題やリスニングでの聞き取りに注意が必要です。
- 「fee(フィー)」+「male( メイル )」とイメージすると変化を感じやすいかもしれませんが、発音は「フィーメイル」です。
- 「雌・女性」を強調したいときは “female” と “woman / lady” の使い分けをイメージしながら覚えると使いやすくなります。
- 生物学や医学、または公的文書での表現においてよく使われる単語なので、論文やニュース記事などで意識的にチェックしてみましょう。
- 活用形:
- 比較級: grosser
- 最上級: grossest
- 比較級: grosser
- 他の品詞形:
- 名詞: grossness(不快さ、下品さ、総計などの意)
- 動詞: (一般的にはこのまま動詞としてはあまり使われませんが)“to gross (someone) out” という句動詞で「(人)をうんざりさせる」という表現が存在します。
- 名詞: grossness(不快さ、下品さ、総計などの意)
- “gross” は「気持ち悪い/ひどい/総計で」というニュアンスをもつ単語なので日常的に使われますが、意味の幅を理解し、正しい文脈で使うには少し上級者向けの単語と言えます。
接頭語・接尾語・語幹
- “gross” は特に明確な接頭語・接尾語を含む単語ではありません。語幹としては「gross」がまとまった形で存在します。
- “gross” は特に明確な接頭語・接尾語を含む単語ではありません。語幹としては「gross」がまとまった形で存在します。
他の単語との関連性(派生語や類縁語など)
- grossness (名詞)
- grossly (副詞) —「ひどく、大いに」という意味
- to gross out (句動詞) —「不快感を与える」
- grossness (名詞)
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ
- grossly negligent(重大な過失の)
- gross misconduct(重大な不正行為)
- gross violation(重大な違反)
- gross profit(売上総利益/粗利益)
- gross income(総収入)
- gross amount(総額)
- gross margin(粗利益率)
- gross exaggeration(大げさすぎる誇張)
- gross error(重大な誤り)
- gross behavior(非常に下品/不快な振る舞い)
- grossly negligent(重大な過失の)
- 語源:
「gross」はラテン語の「grossus(厚い、太い、粗い)」に由来し、古フランス語を経て中英語で「大きい」「粗い」という意味で使われてきました。 - 歴史的な使われ方:
中世の頃には「目立つ/大きい」という意味で用いられ、近代以降は「合計の」「差し引く前の」という経済・会計用語としての用法が定着しました。また、不快感を表す口語表現としても広まりました。 - 特定の状況での微妙なニュアンスや感情的な響き:
口語では「気持ち悪い!」というニュアンスがかなり強いです。カジュアルな文脈で使うことが多く、フォーマルな文章では「disgusting」「repulsive」など他の表現に言い換えたり、会計や経済文脈では「gross amount」などフォーマルに使われることもあります。 一般的な構文
- “That’s gross.”(それ気持ち悪いね)
- “He made a gross mistake.”(彼は重大なミスをした)
- “Our gross profit has increased by 10%.”(私たちの売上総利益は10%上昇しました)
- “That’s gross.”(それ気持ち悪いね)
イディオム
- “gross out”: 「気持ち悪がらせる」
- 例: “Her story completely grossed me out.”
- “gross out”: 「気持ち悪がらせる」
使用シーン
- カジュアルな会話: “That’s gross!”
- ビジネス文書・会計用語: “gross revenue”, “gross margin”, “gross income”
- カジュアルな会話: “That’s gross!”
文法上のポイント
- 基本的に形容詞として使われる。
- 「気持ち悪い」「不快な」という意味では可算・不可算の区別はない。
- 「総計の」という意味では数値や金額を修飾するので名詞を前に置いて使うことが多い。
- 基本的に形容詞として使われる。
- “Ugh, this food is gross. I can’t eat it.”
- 「うわ、これまずくて食べられないよ。」
- “Don’t leave your socks on the table, that’s gross!”
- 「テーブルに靴下を置かないでよ、気持ち悪い!」
- “He spat gum on the sidewalk—so gross!”
- 「彼が歩道にガムを吐き捨ててて、めっちゃ気持ち悪い!」
- “Our gross revenue this quarter exceeded our projections.”
- 「今期の総収益は、私たちの予測を上回りました。」
- “She was fired for gross misconduct in the workplace.”
- 「彼女は職場での重大な不正行為が原因で解雇されました。」
- “We need to evaluate our gross margins before deciding on new investments.”
- 「新規投資を決定する前に、私たちの粗利益率を評価する必要があります。」
- “The study shows a gross misunderstanding of the subject matter.”
- 「その研究は、その主題に対する重大な誤解を示しています。」
- “His argument contains a gross exaggeration of the facts.”
- 「彼の主張には事実の著しい誇張が含まれています。」
- “When calculating GDP, we look at the gross domestic product before adjustments.”
- 「GDPを計算するときは、修正前の国内総生産を見ます。」
類義語 (Synonyms)
- disgusting(気持ち悪い)
- repulsive(嫌悪感を催す)
- offensive(不快な)
- crude(下品な/粗野な)
- vile(ひどく不快な)
- total(総計の)
- overall(すべてを含めた)
- 「disgusting」に比べると “gross” のほうがややカジュアル。
- 「repulsive」はややフォーマルで強い嫌悪感を与える。
- 「offensive」は「不愉快な」や「侮辱的な」のニュアンス。
- 「total」「overall」は「合計の」という意味分野での類義語。
- disgusting(気持ち悪い)
反意語 (Antonyms)
- pleasant(楽しい、快い)
- net(差し引き後の)または “net amount”(純額) → 「総計の」という意味での反意語として。
- pleasant(楽しい、快い)
発音記号 (IPA)
- 英: /ɡrəʊs/
- 米: /ɡroʊs/
- 英: /ɡrəʊs/
アクセントの位置
- 一音節語なので強勢は “gross” 全体に置かれます。
- 一音節語なので強勢は “gross” 全体に置かれます。
アメリカ英語とイギリス英語の発音の違い
- イギリス英語だと “grohs” (/ɡrəʊs/) のように “əʊ” サウンド。
- アメリカ英語だと “grohs” (/ɡroʊs/) のように “oʊ” サウンド。
- イギリス英語だと “grohs” (/ɡrəʊs/) のように “əʊ” サウンド。
よくある発音の間違い
- “grows” (/ɡroʊz/) と混同して “ズ”と濁ってしまうことがあるので注意が必要です。
- “grows” (/ɡroʊz/) と混同して “ズ”と濁ってしまうことがあるので注意が必要です。
- スペルミス: “grose” や “grosss”等、s の数に注意。
- 同音異義語: “grose” という形は英語としては一般的でないが、慣用的な誤植やミススペルでみられることがあるので注意。
- 意味の幅に注意:
- 「気持ち悪い」意味で使うとかなりカジュアル。
- 一方、「総計の」というビジネス・会計用語としてもよく使われる。文脈で判断が必要。
- 「気持ち悪い」意味で使うとかなりカジュアル。
- 試験対策:
- TOEIC/英検などでは “gross profit” や “gross income” といった経済用語で出題される場合が多い。
- 「ひどい」という意味合いで使う “gross mistake” などもよく出てくる可能性があります。
- TOEIC/英検などでは “gross profit” や “gross income” といった経済用語で出題される場合が多い。
- 「gross」は “グロい” とカタカナでも表現されることがあります。
- 「グロテスク (grotesque)」から連想すると、「気持ち悪い、不快な」という感覚を思い出しやすいです。
- 一方、会計用語で使うときは “グロス” とカナ表記されることもしばしばなので、「グロー(ス)」と「ネット」の対比を意識すると覚えやすいでしょう。
- “Gross = total” と “Gross = disgusting” の二つの大きな意味があると押さえると使い分けが簡単です。
- 「impermanence」(名詞):「一時的であること、はかなさ」
- B2: 中上級レベル。日常会話ではあまり登場しないややフォーマルよりの単語ですが、抽象的な概念を語る場面や文章中などで使われる表現です。
- 接頭辞 (prefix): 「im-」は主に「〜でない」「反〜」を意味します。
- 語幹 (root): 「permanent」は「永久的な」「恒久的な」を意味します。
- したがって、「impermanent」は「永久的でない」という意味合いになります。
- permanent (形容詞): 永久的な
- impermanence (名詞): 無常、はかなさ、恒久性のなさ
- impermanent state (一時的な状態)
- impermanent nature (はかない性質)
- impermanent arrangement (仮の取り決め)
- impermanent solution (一時的な解決策)
- impermanent job (臨時の仕事)
- impermanent structure (仮設の構造物)
- impermanent address (一時的な住所)
- impermanent residence (仮住まい)
- impermanent bond (短期間の結びつき)
- impermanent exhibit (一時的な展示)
- 「impermanent」は、「im-」(否定の接頭辞) + 「permanent」(恒久的な) から成ります。
- 「permanent」はラテン語の「permanere」(per = through, manere = remain, ずっと留まる)に由来し、その反対を示す形として「im-」が付されました。
- 「impermanent」は「その状態が長く続かない」ことを示し、「temporary(臨時の)」よりも「いつ消えてもおかしくない儚さ」を感じさせる場合もあります。
- 日常会話でも使われますが、やや抽象的・哲学的な響きが強く、文章やスピーチで使われることが多いです。
- カジュアルな場面では「temporary」「short-lived」などを使うことのほうが多いかもしれません。
- 形容詞なので、名詞を修飾する働きをします。名詞の前に直接置いて「impermanent solution」のように使うのが一般的です。
- 文中では補語として「This is impermanent.」のようにbe動詞の後ろに置くこともできます。
- フォーマルな文章やスピーチで使われることが多く、カジュアルな場面では「not permanent」「temporary」など、より直接的な言い方をすることもあります。
- “Don’t worry too much about that stain; it’s impermanent and can be cleaned off.”
(その染みはあんまり気にしないで。一時的なもので、すぐに落ちるから。) - “I know this job is impermanent, but it’s good for now.”
(この仕事が長続きしないのはわかっているけれど、とりあえず今はいいんだ。) - “My feelings of frustration are impermanent, so I’ll just wait it out.”
(私のイライラも一時的なものだから、そのうちおさまるのを待つよ。) - “We have an impermanent agreement with the vendor while negotiations are ongoing.”
(交渉中の間、我々は業者と一時的な合意を取り付けています。) - “This impermanent office space will suffice until we find a more suitable location.”
(もっと適した場所を見つけるまで、この仮のオフィスで十分でしょう。) - “All impermanent staff contracts will be reviewed at the end of the quarter.”
(すべての臨時スタッフの契約は四半期末に見直される予定です。) - “Buddhism teaches the concept of an impermanent self, emphasizing constant change.”
(仏教では無常の教えを説き、人の自我は常に変化するものだと強調しています。) - “Economic stability can be impermanent if global factors shift abruptly.”
(世界的な要因が急激に変化すれば、経済的安定も永続するとは限りません。) - “The researcher argued that cultural norms are impermanent and evolve over time.”
(その研究者は、文化的な規範は永続的ではなく、時間の経過とともに変化すると主張しました。) - temporary(臨時の、仮の)
- 「impermanent」よりも日常的で、期間が限定されていることを明示します。
- 「impermanent」よりも日常的で、期間が限定されていることを明示します。
- transient(一時的な、短期間の)
- 「impermanent」に近いですが、より短い期間を強調します。
- 「impermanent」に近いですが、より短い期間を強調します。
- ephemeral(儚い、短命の)
- 芸術や自然現象のように「つかの間の美しさ」など、儚さを強調するときに使われます。
- permanent (永続的な、永久の)
- 「impermanent」の完全な反意語です。
- 「impermanent」の完全な反意語です。
- enduring (長く続く、永続的な)
- 「impermanent」と対照的に、続く時間が長いという意味合いがあります。
- IPA(アメリカ英語): /ɪmˈpɜːr.mə.nənt/
- IPA(イギリス英語): /ɪmˈpɜː.mə.nənt/
- アクセントは「-per-」の部分に置かれます。
- 日本人学習者は「im-」部分を「イン」と発音するか「イム」と発音するか混乱することがあるかもしれません。アメリカ英語・イギリス英語どちらでもほぼ同じで、/ɪm/ の母音は短く発音します。
- スペリング: 「m」の後ろに「permanent」の形が来るので、「impermanent」の「r」と「m」の位置を間違えないようにしましょう。
- 「temporary」と混同しやすいかもしれませんが、「impermanent」はよりフォーマルかつ概念的です。
- TOEICや英検などの資格試験では、文脈上「lasting/temporary」などと対比して出題される場合があるため、「permanent ↔ impermanent」の対比を押さえておくと良いでしょう。
- 「permanent」の頭に「im-」をつけると、「反対の意味になるんだな」と覚えやすいです。
- 「現代社会は変化が激しく、すべてが無常(impermanent)だ」というような例えを考えると、「永久ではない」という意味を実感できるでしょう。
- スペルのポイント: “im + permanent” と分けて意識すると書き間違いを防げます。
- 名詞なので活用形はありませんが、形容詞形や動詞形があります(後述)。
- 動詞: inflate (膨らませる、膨らむ)
- 形容詞: inflated (膨らんだ、物価が上昇した)、inflationary (インフレを引き起こす、インフレに関する)
- B2: 中上級 — 一般的な経済ニュースや文章でよく見かける。
- C1: 上級 — 経済学の文脈でより深く理解が求められる。
- 語幹: inflate (膨らませる)
- 接尾語: -tion (行為や状態を表す名詞を作る)
- 主に経済用語として用いられる: 物価上昇や貨幣価値の下落を表す。
- 物を膨らませる行為や状態を示す場合もある(例: タイヤのインフレーションなど)。
- inflation rate (インフレ率)
- rising inflation (上昇中のインフレ)
- high inflation (高いインフレ)
- control inflation (インフレを抑え込む)
- hyperinflation (ハイパーインフレ)
- inflationary pressure (インフレを引き起こす圧力)
- inflation target (インフレ目標)
- moderate inflation (緩やかなインフレ)
- low inflation (低インフレ)
- inflation expectations (インフレ予想)
- 語源: ラテン語の inflāre(吹き込む、膨らませる)が由来。
- 歴史的変遷: 元々は文字通り「膨らませる」という意味で使われていましたが、19世紀頃から経済学用語として物価上昇を意味するようになりました。
- ニュアンス・使用時の注意:
- 経済トピックではフォーマル寄りで、ニュース記事やビジネス文脈でよく用いられる。
- 一般会話でも「インフレが進むね」のように使われるが、多くは経済を背景としたやや専門的セッティングを伴う。
- 風船やタイヤをふくらます場合にuseされることもあるが、客観的・技術的な響きがある。
- 経済トピックではフォーマル寄りで、ニュース記事やビジネス文脈でよく用いられる。
- 名詞: 不可算名詞として扱われることが多い。例えば「An inflation」は通常言わずに「Inflation is…」のように使う。
文例構文:
- “Inflation is rising.” (インフレが上昇している)
- “The government is trying to reduce inflation.” (政府はインフレを抑えようとしている)
- “Inflation is rising.” (インフレが上昇している)
フォーマル / カジュアル:
- フォーマル: 政治経済関連のプレゼンや記事で使われる。
- ややカジュアルに使う場合もあるが、日常的には「値上がりが続く」という表現の代替として使われることが多い。
- フォーマル: 政治経済関連のプレゼンや記事で使われる。
- “Have you noticed the inflation lately? Everything seems more expensive.”
- 「最近物価上がってるの気づいた? なんでも高く感じるよね。」
- “Because of inflation, I spend more on groceries than I used to.”
- 「インフレのせいで、前より食料品にお金がかかるようになったよ。」
- “Inflation makes it harder to save money for the future.”
- 「インフレがあると、将来に向けて貯金するのが難しくなるね。」
- “We need to factor in inflation when we set next year’s budget.”
- 「来年度の予算を立てるとき、インフレを考慮に入れないといけません。」
- “The central bank is adjusting interest rates to manage inflation.”
- 「中央銀行はインフレを調整するために金利の調整を行っている。」
- “High inflation could reduce consumer confidence in the market.”
- 「高インフレは、市場における消費者の信頼を低下させる可能性があります。」
- “Keynesian economists argue that moderate inflation can stimulate economic growth.”
- 「ケインズ派の経済学者は、緩やかなインフレが経済成長を促す可能性があると主張している。」
- “Hyperinflation often results from a severe imbalance between money supply and production.”
- 「ハイパーインフレは、通貨供給と生産の間の深刻な不均衡から生じることが多い。」
- “Empirical studies have shown a correlation between wage growth and inflation rates.”
- 「実証研究では、賃金の伸びとインフレ率に相関があることが示されている。」
- price rise (物価上昇)
- 一般的に「価格が上がる」現象を指す。経済学的ではなく幅広い表現。
- 一般的に「価格が上がる」現象を指す。経済学的ではなく幅広い表現。
- escalation (上昇・拡大)
- 「拡大」や「激化」。価格だけに限らず、状況や問題が拡大する時にも使う。
- 「拡大」や「激化」。価格だけに限らず、状況や問題が拡大する時にも使う。
- increase in costs (コスト増加)
- 「コストが上がる」という意味で、必ずしも経済全体を指すわけではない。
- deflation (デフレーション)
- 物価水準が継続的に下落する現象。インフレの反対の経済現象。
- IPA: /ɪnˈfleɪʃ(ə)n/
- アクセント位置: in-FLAY-shn のように、第二音節 “fla” に強勢。
- アメリカ英語とイギリス英語: 両者ともおおむね同じ発音。微妙にアメリカ英語の方が“シュン”がはっきりする傾向あり。
- よくある間違い: “inプレイション” と間違ってカタカナ読みを強くしすぎるとネイティブには聞き取りにくくなる。
- スペルミス: “inflation” の最後は “-tion” (shun) で終わるが、しばしば “-sion” と書き間違える例がある。
- 同音異義語との混同: “infection” (感染) とつづり・発音が似ているため注意。
- 試験対策: TOEICや英検などで経済記事が題材になる場合、物価動向を問う問題でよく出てくる重要単語。
- “inflate” = “膨らませる” → “inflation” = “膨らんだ状態” とイメージすると覚えやすい。
- 風船がどんどん膨らむように、物価が膨らむイメージを頭に描くと良い。
- スペリングでは “inflation” は「in + fla + tion」と3つに区切りながら練習するとミスが減る。
- 英語: ravage ⇒ 「(大きな)破壊、損害、惨状」
- 日本語: 「甚大な破壊・損害を指す名詞」
- 名詞 (countable / uncountable どちらの用法もあり)
- 名詞なので、通常は “ravage” / “ravages” として複数形をとります。
- 例: “the ravages of war” (戦争の恐ろしい被害)
- 動詞: “to ravage” ⇒ 「~を破壊する、荒廃させる」
- B2 〜 C1 (中上級〜上級レベル)
- “ravage” は、日常会話よりも文書やニュース報道などで見られる表現です。語感や意味が強いため、学習者にはやや上級の単語といえます。
- 「ravage」は、特別な接頭語や接尾語がついているわけではありません。「rav-」や「-age」がもともと接尾語・接頭語の役割を果たすこともありますが、発達の過程で1つの単語として定着しています。
- ravage (動詞) ⇒ 「荒らす、壊滅させる」
- ravager (名詞) ⇒ 「破壊をもたらす者、荒々しく破壊する人・もの」
- ravaged (形容詞) ⇒ 「荒廃した、ひどく損害を受けた」
- the ravages of war(戦争の惨状)
- the ravages of time(時間の経過による損害・劣化)
- leave something in ravages(何かを破壊の跡に残す)
- suffer the ravages(甚大な被害を受ける)
- cause ravages(甚大な破壊を引き起こす)
- widespread ravages(広範囲に及ぶ破壊)
- the ravages of disease(病気の猛威)
- endure ravages(甚大な損害を耐え忍ぶ)
- be subjected to ravages(~に破壊をもたらされる・~の被害にさらされる)
- ravages on the environment(環境への甚大な被害)
- 「ravage」はフランス語の “ravager”(ラヴァジェ)に由来し、そのもとをたどるとラテン語の “rapere”(奪う、引きずり去る)に関連すると言われています。
- もともと「強奪する」「荒らしまわる」「猛威を振るう」という力強いイメージを持つ語です。英語では14世紀ごろから、「破壊」「荒廃」の意味合いで用いられています。
- 「戦争や自然災害などがもたらす壊滅的状況」を強調する場合に使われることが多いため、使うときは「非常に深刻な破壊・損害」を表すことを念頭に置く必要があります。
- 「ravage」は強い響きをもつ言葉です。口語でも使いますが、ニュースや報告書などフォーマルな文面で見られやすいです。
- カジュアルな場面では、相手に与える印象がやや重々しくなるかもしれません。
- 名詞 “ravage” は可算名詞としても不可算名詞としても使われます。文脈により複数形 “ravages” が用いられ、「(戦争や時間などによる)たくさんの破壊・被害」というニュアンスを出すことができます。
- 文中では “the ravages of ~” という形でよく登場し、特に「~がもたらす破壊」を表します。
- “The ravages of time”: 時間がもたらす劣化・老化
- “Suffer the ravages of war”: 戦争による甚大な被害を受ける
- “Bear the ravages of disease”: 病気の猛威に耐える
- “My grandparents’ old house shows the ravages of time.”
- 祖父母の古い家は、長い年月による傷みが目立っているよ。
- 祖父母の古い家は、長い年月による傷みが目立っているよ。
- “We want to protect our village from the ravages of the storm.”
- 私たちは嵐による甚大な被害から村を守りたいんだ。
- 私たちは嵐による甚大な被害から村を守りたいんだ。
- “You can see the ravages left by the wildfire in the burnt forest.”
- 焼け焦げた森には山火事がもたらした深刻な被害の跡が見えるよ。
- “The report highlights the ravages of the recent economic crisis on small businesses.”
- その報告書は、最近の経済危機が小規模事業に与えた深刻な影響を強調している。
- その報告書は、最近の経済危機が小規模事業に与えた深刻な影響を強調している。
- “Our insurance aims to mitigate the ravages of natural disasters on company assets.”
- 当社の保険は、自然災害が企業資産に及ぼす甚大な被害を軽減することを目的としています。
- 当社の保険は、自然災害が企業資産に及ぼす甚大な被害を軽減することを目的としています。
- “We must develop a contingency plan to deal with the ravages of sudden market fluctuations.”
- 急激な市場変動がもたらす大きな損害に対応するために、緊急時対策を立てる必要があります。
- “Researchers are examining the ravages of soil erosion on agricultural productivity.”
- 研究者たちは、土壌浸食が農業生産性に及ぼす甚大な損害を調査している。
- 研究者たちは、土壌浸食が農業生産性に及ぼす甚大な損害を調査している。
- “Historical records document the ravages of plague across medieval Europe.”
- 歴史資料には、中世ヨーロッパ全域に及んだペストの猛威が記録されている。
- 歴史資料には、中世ヨーロッパ全域に及んだペストの猛威が記録されている。
- “The ravages of climate change are increasingly documented by environmental scientists.”
- 環境科学者たちによって、気候変動がもたらす深刻な被害がますます記録されている。
- “destruction” (破壊)
- 一般的に「破壊」を表す語。範囲は広いが「惨禍」というニュアンスはやや弱い。
- 一般的に「破壊」を表す語。範囲は広いが「惨禍」というニュアンスはやや弱い。
- “devastation” (壊滅、荒廃)
- 大規模な荒廃やショックを伴う使い方が多いが、「ravage」にかなり近い響き。
- 大規模な荒廃やショックを伴う使い方が多いが、「ravage」にかなり近い響き。
- “ruin” (破滅、荒廃)
- 建物や組織が破滅するイメージが強い。
- 建物や組織が破滅するイメージが強い。
- “damage” (損害)
- 日常的に使われ、「物理的・経済的な損害」を幅広く指す。
- 日常的に使われ、「物理的・経済的な損害」を幅広く指す。
- “havoc” (大混乱、大破壊)
- 破壊だけでなく混乱状態を強調するニュアンスがある。
- “restoration” (復元、回復)
- 破壊・荒廃を元に戻す「復元・回復」の意味をもつ。
- 発音記号(IPA): /ˈrævɪdʒ/
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありませんが、アメリカ英語では [rævɪdʒ] と若干カタめに「ラヴィッジ」と発音される傾向があります。
- 強勢は先頭の “ra-” に置かれます。
- 速く発音すると、/rævɪʤ/ のように “-dʒ” の部分が濁る音になるので、舌先がやや前歯の裏に来る感覚を意識します。
- スペル: “ravage” と “ravish” はスペルが似ていますが、意味が全く異なるため混同に注意してください。
- “ravage” を複数形で使うときは “ravages” と “s” をつけるのを忘れないように。
- TOEIC や英検などでは、大規模な被害や自然災害の話題で登場することがあります。文脈をよく把握し、「大きな被害」「荒廃」という意味をしっかりつかむ必要があります。
- 「ravage」を「ラビッジ」とカタカナにしてしまうと、「うさぎ (rabbit) 」のイメージになりそうですが、実際は「破壊」という激しい意味があります。
- 覚えるコツとしては、“ravage” の語源 “rapere”(奪う) と関連付けて、「激しく奪い去る → 大きな破壊をもたらす」というイメージを思い浮かべると定着しやすいでしょう。
- “the ravages of ~” の形をフレーズごとに覚えると、実際の文章でもスムーズに使えます。
- 活用形: 名詞なので、複数形は “outfits” で表します。
他の品詞形:
- 動詞 (to outfit) 「装備を供給する、用意する」の意味で使われることがあります。
- 例: “The company outfitted the team with new laptops.”(会社はチームに新しいノートパソコンを支給した。)
- 動詞 (to outfit) 「装備を供給する、用意する」の意味で使われることがあります。
CEFRレベル: B1(中級)
- 洋服や用具に関わる日常会話でよく使われる単語ですが、A2以下のレベルの人には少し思いつきにくい単語かもしれません。
- 洋服や用具に関わる日常会話でよく使われる単語ですが、A2以下のレベルの人には少し思いつきにくい単語かもしれません。
- outfit は大きな接頭語・接尾語を含まないひとまとまりの単語です。
- 語源は “out” + “fit” という要素から構成されており、もともと「準備する、整える」ニュアンスを含んでいますが、現代英語ではまとめて「一式」や「ひとそろいの服装」という意味になっています。
- to outfit (動詞): 〜に装備をさせる、用具をすべてそろえる
- outfitter (名詞): 一式の装備・用品を扱う業者
- casual outfit (カジュアルな服装)
- formal outfit (フォーマルな服装)
- matching outfit (おそろいの服装)
- complete outfit (完全な一式)
- new outfit (新しい服装・装備)
- school outfit (学校指定の服装・制服)
- wedding outfit (結婚式の服装)
- hiking outfit (ハイキング用の装備)
- military outfit (軍用装備)
- winter outfit (冬服・冬の装備)
- 語源: 「out(外へ)」「fit(準備する)」という要素が合わさった言葉と言われています。古くは「(必要なものを)すべて整える」という意味合いを持ち、そこから「装備一式」や「服装の一式」を表すようになりました。
- ニュアンス:
- カジュアルな場面では「(かわいい)コーディネート」の意味でよく使われます。
- ビジネスや公式な場面では、「必要な装備や道具の一式」を指す硬めの意味でも用いられます。
- カジュアルな場面では「(かわいい)コーディネート」の意味でよく使われます。
- 使用時の注意点:
- ファッションに関しては肯定的なトーンで使われることが多いです。
- 場合によっては、「一式そろっている」という意味からきちんとした印象を与える言葉になります。
- ファッションに関しては肯定的なトーンで使われることが多いです。
- 名詞 (countable)
- 可算名詞なので、単数形 “outfit”、複数形 “outfits” を区別して使います。
- 可算名詞なので、単数形 “outfit”、複数形 “outfits” を区別して使います。
- 一般的な構文:
- “I love your outfit.” 「あなたの服装素敵ですね。」
- “She bought a new outfit for the party.” 「彼女はパーティーのために新しい服を買った。」
- “I love your outfit.” 「あなたの服装素敵ですね。」
- イディオムは特に少ないものの、動詞 “to outfit” と組み合わせて “be outfitted with 〜” (〜を装備する)の形で使われることがあります。
- フォーマル/カジュアル: フォーマルとカジュアルどちらにも使えますが、ファッション関連ではカジュアルに、装備関連ではフォーマル寄りになることが多いです。
- “I really like your outfit today. Where did you buy it?”
(今日の服装すごく好き。どこで買ったの?) - “He showed up in a funny outfit for Halloween.”
(彼はハロウィンに面白い格好でやってきたよ。) - “Let’s wear matching outfits for the party this weekend!”
(今週末のパーティーではおそろいの服を着ようよ!) - “All staff are required to wear the official company outfit during events.”
(イベントの際には、スタッフ全員が会社指定の制服を着用することが求められます。) - “Our team needs a proper outfit for the trade show booth.”
(私たちのチームは展示会ブース用の正装を用意する必要があります。) - “The company provided an outfit that includes protective gear for the construction site.”
(会社は工事現場用の防護服一式を支給してくれた。) - “In this experiment, researchers utilized a specialized outfit to measure participants’ vital signs.”
(この実験では、研究者たちは被験者のバイタルサインを測定するための特殊な装備を使用した。) - “When exploring Arctic regions, a well-insulated outfit is indispensable.”
(北極圏を探査する時には、断熱性の高い装備一式が不可欠だ。) - “A recommended diving outfit includes a wetsuit, oxygen tank, and various safety devices.”
(推奨されるダイビング装備には、ウェットスーツ、酸素ボンベ、その他の安全装置が含まれる。) 類義語:
- “clothes” (衣服)
- 全般的に「服」を指す言葉で、コーディネート全体については特に言及しない。
- 全般的に「服」を指す言葉で、コーディネート全体については特に言及しない。
- “attire” (服装)
- フォーマルな響きが強い。ビジネスシーンや正式な場面での服装を指すことが多い。
- フォーマルな響きが強い。ビジネスシーンや正式な場面での服装を指すことが多い。
- “gear” (道具・装備)
- スポーツや特定の活動に使う道具一式を指す場合に使われる。ファッションというより道具よりの意味。
- スポーツや特定の活動に使う道具一式を指す場合に使われる。ファッションというより道具よりの意味。
- “clothes” (衣服)
反意語: 名詞としての明確な反意語はありませんが、あえて服装に関して言うなら “nakedness” (裸) などが概念的に反対ですが、日常的にはあまり比較の対象にはしないです。
- 発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /ˈaʊt.fɪt/
- イギリス英語: /ˈaʊt.fɪt/
- アメリカ英語: /ˈaʊt.fɪt/
- 強勢(アクセント): 最初の “out” の部分に強勢が置かれます。
- アメリカ英語とイギリス英語での違い: 大きな発音の差はほとんどありません。
- よくある発音ミス: “out” が /oʊt/ と発音されるなど、日本語の「アウト」のイメージからずれてしまうことがあるので注意しましょう。
- スペルミス: “outfat” や “outfitte” 等になってしまう場合がありますが、正しくは “outfit”。
- 同音異義語との混同: 同音異義語としては特に思い当たりにくいですが、“fit out” と “outfit” は意味が異なるので注意が必要です。
- 試験対策: TOEICなどでは、ビジネス上のユニフォームや備品を支給する文脈で “to outfit someone with something” が出題されることがあります。
- 覚え方のイメージ: “out + fit = 出かけるための fit (服装や装備)” と考えるとイメージしやすいかもしれません。
- 直感的な関連ストーリー: 「友達とのお出かけ前に ‘What outfit should I wear?’(何を着ようかな?)と自問している場面」を想像するとすぐ思い出せそうです。
- 勉強テクニック: 日常生活で自分や友達のコーディネートを英語で表現する練習をすると、自然と身につきます。
- 親や教師とケンカばかりしてしまう少年少女に使う「反抗的な」
- 社会のルールや慣習に従わず、独自の主張を押し通そうとするような人にも使える
- 原形: rebellious
- 比較級: more rebellious
- 最上級: most rebellious
- 名詞: rebelliousness (反抗的な性質)
- 副詞: rebelliously (反抗的に)
- 関連する動詞・名詞: rebel (動詞: 反抗する / 名詞: 反逆者)
- 語幹: 「rebel」(反乱を起こす、反抗する)
- 接尾語: 「-ious」(~な性質を含む形容詞を作る)
- rebel (動詞): To oppose or disobey one in authority (権力や支配に反抗する)
- rebellion (名詞): 反逆、反乱
- rebelliousness (名詞): 反抗的な性質・態度
- rebelliously (副詞): 反抗的な態度で
- rebellious teenager – 反抗的なティーンエイジャー
- rebellious spirit – 反抗的な精神
- rebellious nature – 反抗気質
- rebellious streak – 反抗的な一面(性格)
- rebellious attitude – 反抗的な態度
- rebellious behavior – 反抗的な行動
- rebellious phase – 反抗期
- rebellious act – 反抗行為
- rebellious thoughts – 反抗心のある考え
- rebellious faction – 反体制派
- 「rebel」はラテン語の「rebellare(反抗する)」に由来します(re-「再び」+ bellare「戦う」)。「反乱を起こす」「もう一度戦う」というイメージがベースになっています。
- それに形容詞化の接尾語 -ious がついて、権力や慣習に反抗する性質を持つことを表します。
- 「rebellious」は相手に対する挑戦的な感情や態度が強いイメージを伴います。
- 若者の「反抗期」に関して口語でよく使われますが、組織や政党内などフォーマルな文書でも「反体制派」「反乱分子」に対して使われることがあります。
- 砕けたカジュアルな会話から、新聞記事、評論など幅広く使われます。
- 形容詞なので、名詞を修飾する役割を担います。たとえば “a rebellious teenager” のように、名詞の前に置いて使います。
- 補語として使う場合は “He is rebellious.” のように述語補語(叙述用法)としても使えます。
- 基本的には可算・不可算や他動詞・自動詞といった区別は関係なく、修飾する対象が人であっても抽象概念であっても使えます。
- “go through a rebellious phase” → 「反抗期を経験する」
- “show rebellious tendencies” → 「反抗的傾向を示す」
“My younger brother is going through a rebellious phase right now, so he argues with our parents almost every day.”
(弟が今まさに反抗期で、両親とほぼ毎日ケンカしてるんだよね。)“When I was a teenager, I had a rebellious streak and dyed my hair bright purple.”
(10代の頃、反抗的な気持ちが強くて髪を派手な紫に染めたんだ。)“Don’t take it personally. He’s just being rebellious because he feels misunderstood.”
(彼の言動を気にしないで。誤解されていると感じていて、ただ反抗的になっているだけだから。)“His rebellious approach to problem-solving sometimes leads to innovative ideas.”
(彼の反骨精神に満ちた問題解決のアプローチは、ときに革新的なアイデアをもたらします。)“We need to handle the rebellious employees carefully before it affects team morale.”
(チームの士気に影響が出る前に、反抗的な従業員への対処を慎重に進める必要があります。)“Her rebellious attitude towards outdated company policies has initiated some positive changes.”
(彼女の時代遅れの社内規定に対する反抗的な態度が、いくつかの良い変化をもたらしました。)“The study explores how a rebellious spirit can drive social progress during periods of political unrest.”
(その研究は、政治的不安定期において反抗的な精神がどのように社会の進歩を推進するかを探究している。)“Historically, many rebellious movements have arisen from systematic inequality.”
(歴史的に、多くの反乱運動は制度的な不平等から起こってきた。)“A rebellious disposition in leadership can foster creative disruptors in organizational structures.”
(リーダーシップに見られる反抗的な性質は、組織構造における創造的な変革を促す可能性がある。)defiant(挑戦的な)
- “He was defiant of the new regulations.” (彼は新しい規制に挑戦的な態度をとった。)
- 「rebellious」に比べ、直接的に反抗・挑発しているニュアンスが強い。
- “He was defiant of the new regulations.” (彼は新しい規制に挑戦的な態度をとった。)
insubordinate(従順でない、服従しない)
- “His insubordinate behavior led to disciplinary action.” (彼の従順でない態度は懲戒処分につながった。)
- 軍隊や組織などの上下関係で「命令不服従」の意味合いが際立つ。
- “His insubordinate behavior led to disciplinary action.” (彼の従順でない態度は懲戒処分につながった。)
mutinous(反乱の、暴動の)
- “They were charged with mutinous conduct.” (彼らは反乱行為で告訴された。)
- より軍事的・集団的な反乱を想起させる。
- “They were charged with mutinous conduct.” (彼らは反乱行為で告訴された。)
- obedient(従順な)
- “He was obedient to his parents’ rules.” (彼は両親のルールに従順だった。)
- compliant(素直に従う)
- “She was compliant with all the company policies.” (彼女はすべての社内規則に素直に従った。)
- docile(扱いやすい、おとなしい)
- “Children at that age are usually docile around adults.” (その年齢の子どもたちは、大人に対しておとなしいことが多い。)
- アメリカ英語: [リベリァス] のように「リ」に強勢が置かれる。
- イギリス英語: アメリカ英語とほぼ同じ発音。 /rɪˈbɛliəs/ のようにわずかに母音の響きが変化する場合がある。
- ri-BELL-ious(リ・ベリァス)を意識すると覚えやすいです。
- 最後の “-ous” をはっきり発音せず、「rebelli*s*」のように短く切ってしまうことがあるので注意しましょう。
- スペルミス: “rebellous” や “rebellis” と書いてしまうミスが多いです。
- 正: re・bel・li・ous
- 正: re・bel・li・ous
- 同音異義語との混同: 同音異義語自体は少ないものの、“rebel” と区別がつきにくい学習者がいます。形容詞形は “-ious” を忘れないように。
- TOEIC・英検など試験対策: ビジネスや社会的な文脈で「反抗」「違反」「反逆」を説明するときや、文章読解で登場する可能性があります。内容全体を踏まえて判断しましょう。
- “rebel” が「反抗する」という動詞や「反逆者」という名詞になり、それを形容詞化する “-ious” がついた形と覚えるとわかりやすいです。
- 「re-(再び) + bellare(戦う)」というラテン語由来のイメージで「もう一度戦いを挑む=反抗する」と思い描くと、単語全体のニュアンスがつかみやすくなります。
- 「反抗期(rebellious phase)」というフレーズで覚えると、一発で意味と使い方が結びつきます。
- CEFRレベル目安: B2(中上級)
知的な文章や会話で使われることが多く、抽象的な概念を理解し始める中上級レベルに相当します。 - ignorance (名詞)
- ignorant (形容詞): 無知な、知らない
- ignore (動詞): 無視する、本来は「知らないでいる」という動詞形
- 語幹: ignor-
ラテン語で「知らないこと」を意味する “ignorare” がもとになっています。 - 接尾語: -ance
動詞や形容詞から名詞を作る接尾語です。状態や性質などを表します。 - ignorant (形容詞): 無知な
- ignore (動詞): 無視する(知らない・気づかないふりをする)
- ignorable (形容詞): 無視できる・気にしなくて良い(頻度は低め)
- complete ignorance(完全な無知)
- sheer ignorance(まったくの無知)
- willful ignorance(意図的な無知)
- blissful ignorance(「知らぬが仏」としての幸せな無知)
- public ignorance(公衆の無知)
- cultural ignorance(文化的無知)
- ignorance is bliss(無知は幸福)
- widespread ignorance(広範囲にわたる無知)
- profound ignorance(深い無知)
- ignorance about the law(法律に関する無知)
- 「無知」と訳されることが多いですが、必ずしも相手を侮蔑するニュアンスとは限りません。単に「知識不足」を強調する場合もあります。
- とはいえ、強い調子で “Your ignorance is appalling.”(あなたの無知にはあきれる)などと言うと、相手を非難するような響きがあります。
- フォーマルにもカジュアルにも使われますが、ネガティブな意味合いが強いので慎重に使うことが多いです。
- 不可算名詞: ignorance は「無知」という概念を表すため、一般的に複数形は取りません。
- 一般的な構文:
- “(be) in ignorance (of something)” …(何かを)知らない状態である
例: “We were in ignorance of the risks.”(私たちはリスクを知らないままだった) - “ignorance is bliss” …「知らぬが仏」/「無知は幸福」
- “(be) in ignorance (of something)” …(何かを)知らない状態である
- フォーマル・カジュアルどちらでも使われますが、内容が知的・抽象的になるので報道記事や評論、アカデミックな文章でも目にします。
- “I apologize for my ignorance about the local customs.”
(現地の習慣について知らなかったことをお詫びします。) - “Her ignorance of basic cooking skills caused a few kitchen mishaps.”
(料理の基本的なスキルを知らないせいで、キッチンでいくつか失敗が起きた。) - “I remained in happy ignorance about the surprise party they were planning.”
(彼らが計画しているサプライズパーティについて、私はうれしいことに全然知らなかった。) - “The company’s ignorance of consumer needs led to a product failure.”
(消費者ニーズを知らなかったことが原因で、その製品は失敗してしまった。) - “Addressing ignorance in the workplace through training programs is essential.”
(職場での無知を研修プログラムを通じて解消することは不可欠です。) - “Our ignorance of the emerging market landscape put us at a disadvantage.”
(新興市場の情勢を知らなかったことで、私たちは不利になった。) - “Many social issues stem from ignorance and a lack of critical thinking.”
(多くの社会問題は無知と批判的思考の欠如に起因しています。) - “The researchers emphasized the danger of ignorance in evaluating scientific evidence.”
(研究者たちは、科学的証拠を評価する際の無知の危険性を強調した。) - “He explored how institutional ignorance perpetuates inequality.”
(彼は、制度的な無知がいかに不平等を助長するかを探求した。) - unawareness(認識不足)
- “ignorance” よりもややソフトなニュアンスで、単に認識がない状態を表します。
- “ignorance” よりもややソフトなニュアンスで、単に認識がない状態を表します。
- naivety(世間知らず)
- 「無知」というより「世間慣れしていない」ニュアンスが強いです。
- 「無知」というより「世間慣れしていない」ニュアンスが強いです。
- inexperience(未経験)
- スキルや経験不足を表し、特定の分野に関して使われます。
- スキルや経験不足を表し、特定の分野に関して使われます。
- knowledge(知識)
- awareness(意識、認識)
- understanding(理解)
- アメリカ英語・イギリス英語ともに第一音節 “IG” に強勢があります。
- 「イグナランス」のようにカタカナで表記されますが、r の発音(アメリカ英語では舌をしっかり巻く /r/、イギリス英語ではより弱いr音)に注意しましょう。
- 第二音節にアクセントを置いてしまう(/ɪɡˈnɔːrəns/ のように言ってしまう)
- g 音を弱めすぎたり、/n/ の後を強調しすぎたりする
- スペルミス: “ignorence” と書いてしまうなど、-a- と -e- を入れ替えるミスに注意。
- 同音異義語との混同: 直接の同音異義語はありませんが、動詞 “ignore” と混同して使う人が多いです(“ignorance” は名詞、「無知」のこと)。
- 試験対策: TOEIC・英検などのリーディング問題で「無知」や「情報不足」という文脈で登場することがあります。熟語 “ignorance is bliss” も英語のことわざとして試験で問われる可能性があります。
- 語源から覚える: “ignorare”(知らない)+ “-ance”(状態) ⇒ “知らない状態” ⇒ ignorance
- 「ignore」と関連付ける: 「無視する(ignore)」と「無知(ignorance)」は綴りが似ています。両方とも「知らない」というラテン語に由来します。
- イメージ: 目隠しされて何も見えない状態が “ignorance”。自分が「知らない」ことを積極的に知ろうとすることで “ignorance” を克服できる、というストーリーを自分の中に作ると覚えやすいです。
- 英語: messenger … A person or thing that carries messages or information from one place or person to another
- 日本語: メッセンジャー … 情報・伝言・手紙などを運ぶ人、あるいはそれを運ぶ存在
→ 誰かの伝言や物を届ける役割を担う人や手段を指す単語です。昔ながらの使い方では“使者”と呼ばれたり、現代ではバイク便や配達員なども含まれます。 - 名詞 (Noun)
- “message” (名詞): 伝言、メッセージ
- “message” (動詞): (SNSなどを通じて)メッセージを送る
- “messenger” は、通常は名詞として使われますが、“to messenger [物]”というように動詞的に使われることもまれにあります(主に口語・ビジネス寄り)。ただし一般的な表現ではないため、ここでは例外的用法として押さえておく程度でよいでしょう。
- B1(中級)
シンプルな英語を理解し、ある程度の文脈ややりとりで使えるレベルの単語ですが、日常では頻繁というほどではないため、中級程度が目安になります。 - “messenger” は以下の要素に分けられますが、接頭語や接尾語が明確に分かれたものではありません。
- 語幹: “mess”(“message” と関連し、“情報を伝える” という意味の系譜)
- “-enger” 部分は古くは “-ager” や “-anger” などがあり、ラテン語や古フランス語から変化してきた形です。
- 語幹: “mess”(“message” と関連し、“情報を伝える” という意味の系譜)
- “message” (名詞): メッセージ、伝言
- “messaging” (動名詞・形容詞的用法): メッセージを送ること
- “messenger bag” (名詞): ショルダーバッグの一種(メッセンジャーバッグ)
- send a messenger → 使者を送る
- act as a messenger → 使者として行動する
- a trusted messenger → 信頼できる使者/メッセンジャー
- messenger service → 配達サービス、使者サービス
- instant messenger → インスタントメッセンジャー(チャットアプリ等)
- messenger bag → メッセンジャーバッグ
- shoot the messenger → (慣用表現)悪い知らせを持ってきた人を責める
- be the bearer (messenger) of bad news → 悪い知らせの使いになる
- courier or messenger → 宅配業者や使者
- rely on a messenger → 使者に頼る
- “messenger” は中英語の “messangere” や古フランス語の “messager” に起源をもちます。もともとはラテン語の “missus”(送る)と関係があり、“送られた人・物” という意味合いがありました。
- 歴史的には “使者” を意味し、王宮や軍隊などで公的に「伝令」として使われることが多かった言葉です。現在では、バイク便、宅配員などの「配送・連絡役」の意味も広く含まれます。
- 「信頼している人にメッセージを届ける」という文脈にはややオフィシャルな響きがありますが、日常会話でも「チャットアプリのメッセンジャー」など軽いニュアンスで用いられます。
- フォーマル・カジュアルどちらにも使えますが、特に昔ながらの「使者」のイメージがある場合はやや時代がかった表現になり得ます。
- “messenger” は可算名詞です(複数形は “messengers”)。
例: “Two messengers arrived at the gate.” (2人の使者が門に到着した) - 前置詞と一緒に使う場合は “by messenger”, “through a messenger” のような形が多いです。
例: “He sent me the documents by messenger.” (彼は書類を使者を通して送ってくれた) - イディオム「don’t shoot the messenger」は「悪い知らせを伝えただけの人を責めるな」という意味でよく聞かれます。
- 文章/口語ともに用いられますが、古風に「使者」、現代風に「配送員/配達員」といった使い分けがあり、文脈で意味合いを調整します。
- “I received a package from a messenger this morning.”
(今朝、メッセンジャーが荷物を届けてくれたよ。) - “Don’t shoot the messenger— I’m just telling you what I heard.”
(悪い知らせを伝えているだけだから、怒らないでよ。) - “Could you act as a messenger and give this letter to Lisa?”
(この手紙をリサに渡してもらっていい?使者みたいになってもらっちゃうけど。) - “We hired a courier company to provide a messenger service for confidential documents.”
(機密文書の配送のために、メッセンジャーサービスを行う宅配業者を雇いました。) - “The final contract was delivered by messenger this afternoon.”
(最終契約書は今日の午後に使者(メッセンジャー)によって届けられました。) - “Please let the messenger know the exact time of delivery.”
(メッセンジャーに正確な配達時間を伝えてください。) - “In ancient times, a royal messenger would travel long distances to convey official decrees.”
(古代では、王の使者が公式の布告を伝えるために長距離を旅したものだ。) - “The study examines the role of the messenger in medieval diplomatic relations.”
(その研究は、中世の外交における使者の役割を考察したものです。) - “A messenger bearing the treaty arrived at the opposing camp.”
(条約を携えた使者が敵陣営に到着した。) - “courier” (配達人、宅配業者)
- よりビジネス、商業的なニュアンスが強い。オフィス文書や宅配・小包を運ぶイメージがある。
- よりビジネス、商業的なニュアンスが強い。オフィス文書や宅配・小包を運ぶイメージがある。
- “bearer” (運ぶ人、持参人)
- 形式的・文語的で、特に「重要なものを運ぶ人」を指す感じが強い。
- 形式的・文語的で、特に「重要なものを運ぶ人」を指す感じが強い。
- “emissary” (特使、使節)
- フォーマルかつ政治的・外交的な文脈で使われることが多い。
- フォーマルかつ政治的・外交的な文脈で使われることが多い。
- “herald” (使者、報せを告げる人)
- 中世風の文脈で、告知や公式な宣言を知らせる使者のニュアンス。
- “receiver / recipient” (受取人)
- 何かを受け取る人としての立ち位置。
- “messenger” は比較的広く、多様なシーンで「メッセージを運ぶ人」として使える。
- “courier” は現代的・商業的な「宅配業者」「プロの配達員」というニュアンスが強い。
- “emissary” は外交・政治的に派遣された「特使」のイメージ。
- 発音記号(IPA): /ˈmɛs.ɪn.dʒər/(アメリカ英語)、/ˈmes.ɪn.dʒə/(イギリス英語)
- アクセント(強勢): 第1音節 “mes-” にアクセントがあります。
- アメリカ英語では語尾が「-dʒər」、イギリス英語では語尾がやや「あ」気味の「-dʒə」になります。
- よくあるまちがいとして「メッセンガー」と読んでしまう場合がありますが、実際は「メッスィンジャー」のように “dʒər” の音を意識しましょう。
- スペルミス: “messanger” と書く誤りが多い → 正しくは “messenger” (セの後に “en” が続く)。
- 同音異義語ではないものの、“massage” (マッサージ) とはつづりが似ておらず、混同しないように。
- 文脈に注意: “messenger” は「伝令/使者」の歴史的なニュアンスから「宅配員や配達サービスの人」まで意味が幅広い。試験では文脈から正しい訳を導く必要があります。
- TOEICや英検などでは “messenger service” や “messenger bag” などのビジネスシーン、日常用品の名称として出題されることがあります。
- スペリングを覚えるコツ: 「mess + en + ger」の3つのかたまりに分けて暗記するとミスが減ります。
- イメージ: “message” から派生して「人が運んでいる」と考えると、 “messenger” は「メッセージ運搬人」だというイメージがわきやすいでしょう。
- 勉強テクニック: 「shoot the messenger(知らせを運んできた人を責めるな)」のイディオムがおもしろいので、一緒に覚えると定着しやすいです。
- 活用形: 形容詞なので、基本的には比較級や最上級は
more formidable
/most formidable
という形になります。 品詞変化の例: 同じ語幹から直接派生した一般的な他の品詞はあまり多くありませんが、名詞形として
formidableness
や副詞形としてformidably
(「恐ろしく、非常に」)などがあります。CEFRレベルの目安: B2(中上級)
- B2:日常会話には慣れており、少し高度な言い回しを覚えたい人向け。
- B2:日常会話には慣れており、少し高度な言い回しを覚えたい人向け。
- 前後のパーツ: この単語は、古いラテン語
formidare
(恐れる)に由来していると言われます。 - 「for-」に特別な接頭語的な意味はなく、全体的に「恐れさせる、恐れられるような」という語源を持ち、そこから派生したアングロフランス語を経て、英語
formidable
になりました。 - formidably (副詞): 恐ろしく、非常に(例: “She spoke formidably about the issue.”)
- formidableness (名詞): 手ごわさ、強烈さ
- a formidable opponent
- (日本語訳) 手ごわい相手
- (日本語訳) 手ごわい相手
- a formidable challenge
- (日本語訳) 非常に困難な課題
- (日本語訳) 非常に困難な課題
- a formidable task
- (日本語訳) 相当に手ごわい仕事
- (日本語訳) 相当に手ごわい仕事
- a formidable intellect
- (日本語訳) 圧倒的な知性
- (日本語訳) 圧倒的な知性
- a formidable reputation
- (日本語訳) 恐れられるほどの評判
- (日本語訳) 恐れられるほどの評判
- a formidable barrier
- (日本語訳) 乗り越えがたい障壁
- (日本語訳) 乗り越えがたい障壁
- a formidable enemy
- (日本語訳) 恐るべき敵
- (日本語訳) 恐るべき敵
- formidable strength
- (日本語訳) 抜きんでた強さ
- (日本語訳) 抜きんでた強さ
- look formidable
- (日本語訳) 見るからに手ごわそうだ
- (日本語訳) 見るからに手ごわそうだ
- a formidable contender
- (日本語訳) 手ごわい競争相手
- (日本語訳) 手ごわい競争相手
- 語源: ラテン語の
formidare
(恐れる、怖がる)が元になっています。中世ラテン語を経て、アングロフランス語に取り入れられ、その後英語として定着しました。 - 歴史的使用: 古くは「恐れ、畏怖を起こさせるもの」の意味でしたが、現代では「圧倒的で手ごわい」という肯定的ニュアンスも含むようになっています。
- ニュアンス: 相手を「畏怖させるほどに強い、重圧感を与える」という意味合いがあります。会話や文章にも比較的フォーマル〜中間レベルで使われやすく、カジュアル表現よりは少し文語的な響きがあります。
- 「formidable」は形容詞なので、名詞を修飾したり、「be動詞 + 形容詞」の構文で頻繁に使われます。
- 可算名詞・不可算名詞と組み合わせても大丈夫です(例:a formidable task (可算), formidable evidence (不可算) など)。
- フォーマル寄りですが、日常会話でも「ものすごく手ごわい・すごく大きい」というニュアンスを伝えたいときに用いられます。
S is formidable at ~: 「Sは〜において手ごわい・強力な」という表現。
- 例: “She is formidable at debates.”(彼女はディベートにおいては手ごわい存在だ)
- 例: “She is formidable at debates.”(彼女はディベートにおいては手ごわい存在だ)
S poses a formidable challenge: 「Sは大きな困難を突きつける」
- 例: “This project poses a formidable challenge to the team.”
“That hiking trail looks formidable. Are you sure we can handle it?”
- (訳) 「あのハイキングコース、かなり手ごわそうだけど、本当に行けるかな?」
“I've never seen such a formidable dog before. It's huge!”
- (訳) 「あんなに大きくて手ごわそうな犬は初めて見たよ。すごい!」
“He loves solving puzzles, no matter how formidable they seem.”
- (訳) 「彼はパズルを解くのが大好きで、どんなに難しそうでも構わないんだ。」
“Introducing a new product to such a competitive market can be a formidable task.”
- (訳) 「競争の激しい市場に新製品を投入するのは相当手ごわい仕事です。」
“Our primary competitor boasts a formidable reputation in this industry.”
- (訳) 「私たちの主な競合他社は、この業界で非常に強力な評判を誇っています。」
“Despite the formidable obstacles, we managed to achieve our sales target.”
- (訳) 「手ごわい障害があったにもかかわらず、私たちは販売目標を達成しました。」
“The theory presents a formidable challenge to researchers worldwide.”
- (訳) 「その理論は世界中の研究者たちにとって非常に大きな課題を提示している。」
“His formidable intellect has led to numerous groundbreaking discoveries.”
- (訳) 「彼の卓越した知性が、多くの画期的な発見をもたらしてきた。」
“The formidable complexity of this subject demands rigorous analysis.”
- (訳) 「このテーマは非常に複雑なため、厳密な分析が求められています。」
- intimidating(威圧的な)
- 「見た目や雰囲気が怖い・威圧的」というニュアンスで、personality(人柄)や雰囲気に対してよく使われます。
- 「見た目や雰囲気が怖い・威圧的」というニュアンスで、personality(人柄)や雰囲気に対してよく使われます。
- daunting(ひるませるような)
- 「やり遂げるのが難しくて圧倒されそう」という場合に使われます。
- 「やり遂げるのが難しくて圧倒されそう」という場合に使われます。
- powerful(強力な)
- 単に「力がある」ことを表す標準的な語。
- 単に「力がある」ことを表す標準的な語。
- awesome(畏敬の念を起こさせる)
- カジュアルな口語では「最高!」というポジティブな意味にもなるため、ニュアンスが異なる。
- weak(弱い)
- feeble(か弱い)
- unimpressive(印象に残らない)
- IPA: /fɔːrˈmɪd.ə.bəl/ (アメリカ英語), /fɔːˈmɪd.ə.bəl/ (イギリス英語)
- 強勢: 第2音節「-mid-」にアクセントがありますが、アメリカ英語では最初の “for-” が弱くなりがちで、「フォー(ル)-ミ-ダ-ボー」のように発音します。
- 違い: イギリス英語だと /fɔːˈmɪd.ə.bəl/ のようにやや音が引き延ばされることがあります。
- よくある間違い: “form-i-da-ble” のように、それぞれの音節をはっきり区切らず一気に流れるように発音してしまうこと。一音節ずつ、特に「-mid-」を強くするよう意識すると自然です。
- スペルミス: “formidable” の中間の
a
を “e” にしてしまったり(“formedable” など)といった間違いに注意。 - 音が似た単語との混同: “formidable” と “fortunate” など、最初の “for-” だけで判断して混同しないように気をつけましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などで「手ごわい、非常に困難な」課題や相手、困難を表す選択肢として出る可能性があります。ビジネスシーンや論説文で頻出です。
- 「恐ろしいほど強大な相手や課題」というイメージと結びつけると覚えやすいでしょう。
- 語源の
formidare
(恐れる)をイメージして、「相手を恐れ・ひるませるほど強力」という感覚を思い起こせば覚えやすくなります。 - つづりは “for + mid + able” と分解し、「真ん中(mid)が ‘able’(できる)ほど“for ... able” という、何か‘形作る(force)’+‘ able ’感がある」というイメージつけも一つの手です。
female
female
解説
雌;(性別上の)女性 / 《話》女性,婦人
female
1. 基本情報と概要
単語: female
品詞: 名詞(数えられる場合も不可算扱いの場合もあります)、形容詞としても使われる。
意味(英語): A female is a woman or a girl, or an animal of the sex that can give birth or lay eggs.
意味(日本語): 「女性」や「雌」という意味で、人間を指す場合は「女性」、動物を指す場合は「雌」というニュアンスになります。
「female」は、性別を表す語としてよく使われます。フォーマルな文章から日常会話まで幅広く使われますが、生物学的な性別を指すときによく使われる傾向があります。
活用形
他の品詞としての用法
2. 語構成と詳細な意味
語構成
具体的な意味の違い
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文
5.2 ビジネスシーンでの例文
5.3 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「female」の詳細な解説となります。学習や実践にお役立てください。
雌;(性別上の)女性
《話》女性,婦人
gross
gross
解説
全体の, 総計の / 粗野な,下品な,野卑な
gross
1. 基本情報と概要
単語: gross
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): “gross” can describe something that is very unpleasant, disgusting, or offensive. It can also mean something total or entire (as in a gross amount of money before deductions).
意味(日本語): 「とても不快な」「気持ち悪い」「嫌悪感を催す」という意味があります。また、「総計の」という意味で、金額や数字などを差し引き前の合計値を表すときにも使われます。日常会話では「うわ、気持ち悪い!」というような感覚を表すときにカジュアルに使われることが多いです。
CEFRレベル: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “gross” の詳細な解説です。文脈によって意味が大きく異なるので、日常会話では「気持ち悪い」、ビジネスや学術文脈では「総計の」というニュアンスを使い分けるようにしましょう。
(植物が)はびこった,伸びほうだいの…(霧などが)濃い,密な
(人が)太りすぎた,でぶの
粗野な,下品な(vulgar)
(食物が)粗悪な
全体の,総計の(entire)
(誤り・誤解などが)はなはだしい,全くひどい(very bad)
impermanent
impermanent
解説
永続しない,一時的な
impermanent
1. 基本情報と概要
単語: impermanent
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): not lasting forever; temporary
意味(日本語): 永続しない、一時的な、はかない
「impermanent」は「ずっと続くわけではない」「短期間で終わる可能性がある」というニュアンスを持つ形容詞です。「恒久的ではなく、いつかは消えてしまう」といった、はかないイメージを表現したいときに使われます。
活用形: 形容詞なので、時制などの変化は特にありませんが、比較級・最上級として使う場合は「more impermanent」「most impermanent」となります。
他の品詞への派生例:
CEFRレベル: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスと使用上の注意:
4. 文法的な特徴と構文
イディオム表現は特にありませんが、同じ文脈に「transient」や「fleeting」と組み合わせて使われることがあります。
5. 実例と例文
日常会話での例文(カジュアル)
ビジネスでの例文(ややフォーマル)
学術的な文脈での例文(フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (似た意味)
反意語 (反対の意味)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「impermanent」の詳細な解説です。日常生活やビジネスシーンでは「temporary」のほうがよく使われますが、より抽象的で哲学的な文脈では「impermanent」を使うとニュアンスが深まります。是非覚えて表現の幅を広げてみてください。
永続しない,一時的な
inflation
inflation
解説
インフレーション,インフレ,通貨膨張;物価の暴騰 / ふくらますこと,誇張 / ふくらんだ状態
inflation
inflation
1. 基本情報と概要
単語: inflation
品詞: 名詞 (不可算名詞)
意味 (英語): a general increase in prices and decrease in the purchasing value of money
意味 (日本語): 物価が上昇し、お金の価値が下がる現象のこと(一般的には経済用語)。また、空気やガスなどで膨らます行為を指す場合もある。
使用ニュアンス: 主に経済の話題で「インフレ」と呼ばれ、「物価が上がってお金の価値が下がる」という状況を指すフォーマルな名詞です。風船などを膨らます行為を示すときにも使われますが、そちらはやや専門的・技術的な意味合いとして使われます。
活用形:
他の品詞形:
難易度 (CEFR): B2~C1
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネスシーン (3例)
学術的・専門的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 「inflation」 の詳細解説です。ぜひ参考にしてみてください。
インフレーション,インフレ,通貨膨張;物価の暴騰
ふくらますこと,誇張
ふくらんだ状態
ravage
ravage
解説
〈U〉破壊[すること] / 《複数形で》(…の)破壊の跡,惨害《+『of』+『名』》
ravage
以下では、名詞「ravage」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
【意味(英語・日本語)】
たとえば、“the ravage(s) of war” のように「戦争の惨禍」と訳されることもあります。
「ravage」は、何かが壊滅的な被害を与えるときに使われる言葉です。「破壊が及ぼす惨状」のニュアンスがあり、特に、大きな被害をもたらすような状況で使われます。
【品詞】
【活用形】
【他の品詞形】
【CEFRレベル】
2. 語構成と詳細な意味
【語構成】
【派生語・類縁語】
【よく使われるコロケーション(共起表現)10選】
3. 語源とニュアンス
【語源】
【歴史的使用とニュアンス】
【使用時の注意点】
4. 文法的な特徴と構文
【イディオムや構文例】
5. 実例と例文
【日常会話での例文(3例)】
【ビジネスでの例文(3例)】
【学術的な文脈での例文(3例)】
6. 類義語・反意語と比較
【類義語】
【反意語】
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「ravage」の詳細な解説です。大きな被害や破壊を表す力強い単語ですので、ニュースや歴史の文脈などでよく見かけることがあります。ぜひ参考にしてみてください。
《複数形で》(…の)破壊の跡,惨害《+of+名》
〈U〉破壊[すること]
(ある特定の目的のための)装備一式,道具一式《+for+名》 / 服装一そろい,アンサンブル / 《話》(1つの)集団,隊,部隊;会社,企業 / (…で)…‘に'したく(服装)を整えてやる,‘を'装備する,支給する《+名+with+名》
outfit
outfit
解説
(ある特定の目的のための)装備一式,道具一式《+for+名》 / 服装一そろい,アンサンブル / 《話》(1つの)集団,隊,部隊;会社,企業 / (…で)…‘に'したく(服装)を整えてやる,‘を'装備する,支給する《+名+with+名》
outfit
(ある特定の目的のための)装備一式,道具一式《+for+名》 / 服装一そろい,アンサンブル / 《話》(1つの)集団,隊,部隊;会社,企業 / (…で)…‘に'したく(服装)を整えてやる,‘を'装備する,支給する《+名+with+名》
1. 基本情報と概要
単語: outfit
品詞: 名詞 (ときに動詞としても使用されるが、ここでは名詞に焦点を当てます)
英語の意味: A set of clothes worn together, or the equipment needed for a particular purpose.
日本語の意味: 衣服の一揃い、または特定の目的のために必要な装備・道具一式。
「outfit」は「服のコーディネート」や、「装備一式」を指すときに使われる言葉です。日常会話でもビジネスでも、ファッションや必要装備一式をまとめて表す場面でよく登場します。
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
派生語・類縁語
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (ややフォーマル)
学術的・専門的文脈
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「outfit」の詳細な解説です。ぜひ、普段の会話やビジネスシーンでも使ってみてください。
(ある特定の目的のための)装備一式,道具一式《+for+名》
服装一そろい,アンサンブル
《話》(1つの)集団,隊,部隊;会社,企業
(…で)…‘に'したく(服装)を整えてやる,‘を'装備する,支給する《+名+with+名》
rebellious
rebellious
解説
(権力に)反抗する,反乱する / (時代などが)反乱のあった / 手に負えない
rebellious
1. 基本情報と概要
単語: rebellious
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): Showing a desire to resist authority, control, or convention.
意味(日本語): 権威や支配、慣習に対して反抗的な態度を示すさま。「反抗的な」「反乱心のある」というニュアンスがあります。人やグループへの強い反発を指し、その対象に従わずに抵抗したり、逆らったりするイメージがあります。
こういう場面で使われる、こういうニュアンスの単語です:
活用形の例:
他の品詞形:
CEFRレベル: B2(中上級)
B2(中上級): 日常会話だけでなく、やや抽象的な内容や自分の意見を論理的に述べる場面でも使われる単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“rebel” に “-ious” がついて「反抗的な」という性質を強調した形容詞になっています。
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや一般的な構文
5. 実例と例文
ここでは、日常会話・ビジネス・学術的な文脈のそれぞれで3つずつ例文を示します。
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
IPA: /rɪˈbeliəs/
強勢(アクセント)の位置: 「第二音節の -bel-」部分に強勢がきます。
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “rebellious” の詳細な解説です。権威やルールに対して「反発」「反抗」するニュアンスを持つ表現で、それ自体はビジネスシーンでも社会的な分析・議論でも幅広く使うことができます。ぜひ覚えて、適切に使いこなしてください。
(権力に)反抗する,反乱する
(時代などが)反乱のあった
手に負えない
ignorance
ignorance
解説
『無学』,『無知』,無教育;(…を)知らないこと《+『of』+『名』》
ignorance
名詞「ignorance」を徹底解説
1. 基本情報と概要
英語: ignorance
日本語: 無知、無学、知らないこと
品詞: 名詞(不可算名詞として扱われることが多い)
「lack of knowledge or information(知識や情報の欠如)」という意味を表す名詞です。日本語でいう「無知」に近く、何かについて知らない状態を指します。「無知」というとネガティブな響きがあるかもしれませんが、単に「情報を持っていない」「学んだことがない」という意味合いで使われるシーンも多くあります。
活用形と関連品詞
名詞「ignorance」は、数えられない不可算名詞として扱われますので、通例「an ignorance」とは言いません。
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ラテン語の “ignorantia”(知らないこと)に由来し、それは “ignorare” (知らないでいる、知らないことを選ぶ)からきています。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
5. 実例と例文
ここでは、日常会話・ビジネス・学術的な文脈など、3つずつ例文を挙げます。
① 日常会話の例文
② ビジネスシーンの例文
③ 学術的な文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
IPA: /ˈɪɡnərəns/
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「ignorance」に関する詳細解説です。抽象的な概念としてややネガティブな響きがありますが、語源や関連するフレーズを知ると理解が深まり、使い分けもしやすくなります。
無学,無知,無教育;(…を)知らないこと《+of+名》
messenger
messenger
解説
使いの者,走り使い;(電報・郵便物・小包の)配達人;(公文書の)送達吏
messenger
以下では、英単語 “messenger” を、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
品詞
活用形
名詞なので、形としては「単数形 messenger」「複数形 messengers」の2種類になります。
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスでの例文 (3つ)
学術的・公的文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
使い方の違い
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、“messenger” の詳細な解説です。メッセージを運ぶ存在というイメージをしっかりもつと覚えやすいでしょう。
使いの者,走り使い;(電報・郵便物・小包の)配達人;(公文書の)送達吏
formidable
formidable
解説
恐ろしい / 手ごわい / 恐ろしいほどの
formidable
1. 基本情報と概要
単語: formidable
品詞: 形容詞(adjective)
意味(英語): inspiring fear or respect through being impressively large, powerful, intense, or capable.
意味(日本語): 「恐れや敬意を抱かせるほど、非常に大きい・強力な・手ごわい・しっかりしている」というニュアンスの形容詞です。たとえば、相手が強力で手ごわそうなときに「formidable」と言うと、「相手はすごく立ち向かうのが大変そうだ」という感じを表します。
学習者にとっては、「圧倒的な存在感を持っていて、恐れや尊敬の念を起こさせる」という意味合いの単語として覚えるとわかりやすいと思います。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・関連語
よく使われるコロケーション10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語(synonyms)
反意語(antonyms)
いずれも “恐れや敬意を抱かせるほど強くない” ということを表す単語です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “formidable” の詳細解説です。手ごわい相手や課題について話す時に、ぜひ使ってみてください。
恐ろしい
手ごわい
恐ろしいほどの
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y