英和例文問題 / 中級英単語(CEFR-J B1) - 未解答
中級英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- 原形(形容詞): enthusiastic
- 比較級: ふつうは比較級や最上級の形を取るより、副詞: enthusiastically、あるいは他の表現で比較を行います。
- 副詞: enthusiastically(熱心に、情熱的に)
- 名詞(形容詞が名詞化したもの): enthusiasm(熱意)、enthusiast(熱中している人)
- B2 (中上級) は、日常会話はもちろん、少し複雑な状況でも適切に表現できるレベルです。「enthusiastic」はビジネスや友人との会話などでもよく使われるやや抽象的な形容詞なので、中上級レベルの語彙として捉えられます。
- 語構成:
- 「en-」…「内に、~の中に」というニュアンスの接頭語
- 「thusi-」(もとは
theos
[神] に関連) - 「-astic」…形容詞化する接尾語
- 「en-」…「内に、~の中に」というニュアンスの接頭語
派生語・類縁語
- enthusiasm(名): 熱意、強い興味
- enthusiast(名): 何かに熱狂的な人
- enthusiastically(副): 熱心に、情熱的に
- enthusiasm(名): 熱意、強い興味
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
- be enthusiastic about …(~に熱心である / ~に情熱的である)
- highly enthusiastic(非常に熱心な)
- remain enthusiastic(依然として熱心なままでいる)
- an enthusiastic reaction(熱烈な反応)
- become enthusiastic(熱心になる)
- enthusiastic support(熱心な支援)
- somewhat enthusiastic(多少は熱心である)
- genuinely enthusiastic(心から熱心な)
- enthusiastic crowd(熱狂的な観衆)
- overly enthusiastic(必要以上に熱心な / 行き過ぎた熱心さがある)
- be enthusiastic about …(~に熱心である / ~に情熱的である)
語源
「enthusiastic」は古代ギリシャ語のenthousiasmos
(中に神がいる状態)を由来とします。「神聖な霊感を受けて熱狂している様子」がもともとのニュアンスでした。ニュアンス・使用時の注意
- 熱意やワクワク感をポジティブに表す非常に前向きな語です。
- フォーマルすぎるわけではなく、日常会話でもビジネス会話でも使えますが、強い熱意を示す語なので、場面によっては「熱心すぎる」と受け止められないように文脈を選ぶ必要があります。
- 文章でも口語でも広く使われますが、やや「力強いポジティブ表現」です。
- 熱意やワクワク感をポジティブに表す非常に前向きな語です。
文法上のポイント
- 「enthusiastic」は形容詞なので、人や物事の性質を修飾します。
- 「be enthusiastic about 〜」の形でよく使われます。
- 主語が人の場合だけでなく、「The response was enthusiastic.(反応は熱狂的だった)」のように使用可能です。
- 「enthusiastic」は形容詞なので、人や物事の性質を修飾します。
一般的な構文・イディオム例
- be enthusiastic about (something)
- 例: She is enthusiastic about learning new languages.
- 例: She is enthusiastic about learning new languages.
- sound enthusiastic
- 例: He sounded enthusiastic about the idea.
- 例: He sounded enthusiastic about the idea.
- grow enthusiastic
- 例: The students grew enthusiastic when they heard about the school trip.
- 例: The students grew enthusiastic when they heard about the school trip.
- be enthusiastic about (something)
フォーマル/カジュアル
- 日常会話でもビジネスシーンでも使えますが、カジュアルな場面では “excited” が選ばれることもあります。興味の度合いをやや落としたいときは “interested” や “keen” にするなど、ニュアンスに合わせて調整できます。
“I’m really enthusiastic about trying that new café downtown.”
- 「あの街の新しいカフェを試してみるのが本当に楽しみ(すごくワクワク)なんだ。」
“My sister is so enthusiastic about K-pop groups; she watches their videos every day!”
- 「私の妹はK-popグループにすごく熱心で、毎日彼らの動画を見てるんだ。」
“They’re enthusiastic about going camping this weekend, even if it rains.”
- 「雨が降っても、彼らは今週末のキャンプに熱心だよ。」
“Our team is enthusiastic about implementing the new marketing strategy.”
- 「私たちのチームは新しいマーケティング戦略を実行することに熱心です。」
“He always gives enthusiastic support to junior employees.”
- 「彼はいつも若手社員を熱心にサポートしてくれます。」
“The CEO’s enthusiastic speech motivated everyone at the conference.”
- 「CEOの熱のこもったスピーチは、カンファレンスに参加した全員をやる気にさせました。」
“Several researchers have shown an enthusiastic interest in studying this phenomenon.”
- 「いくつかの研究者はこの現象の研究に熱心な興味を示しています。」
“Many students remain enthusiastic about the cutting-edge research conducted in the laboratory.”
- 「多くの学生は、その研究室で行われる最先端の研究に依然として熱心です。」
“The panel members’ enthusiastic response indicates the significance of this discovery.”
- 「パネルメンバーの熱意ある反応は、この発見の重要性を示しています。」
- 類義語 (Synonyms)
- eager(熱心な)
- keen(強い関心を持つ)
- excited(興奮している)
- fervent(熱烈な、熱心な)
- passionate(情熱的な)
- eager(熱心な)
- 反意語 (Antonyms)
- apathetic(無関心な)
- indifferent(無頓着な)
- uninterested(興味のない)
- apathetic(無関心な)
発音記号 (IPA)
- アメリカ英語: /ɪnˌθuːziˈæstɪk/
- イギリス英語: /ɪnˌθjuːziˈæstɪk/
- アメリカ英語: /ɪnˌθuːziˈæstɪk/
アクセントの位置
「-thusi-」の後にある「-as-」の部分(“ˈæstɪk”)からアクセントがくるイメージで、「en-thu-si-as-tic」となります。よくある発音の間違い
「enthusiastic」を「en-tu-zi-a-tic」と母音をあいまいにしたり、「th」の音を「s」「t」などと混同したりする間違いがあります。また、「θ」(th) の音は舌を軽く噛んで発音する点に注意が必要です。スペルミス:
- “enthusiatic” や “enthusiac” など、「s」「t」が抜けるミス。
- 正しくは “enthusiastic” (en-thu-si-as-tic)。
- “enthusiatic” や “enthusiac” など、「s」「t」が抜けるミス。
名詞形との混同:
- 名詞は “enthusiasm” や “enthusiast” なので、文法上正しい形を使うように注意が必要です。
- “I have enthusiasm for music. / I’m enthusiastic about music.” のように整理すると良いです。
- 名詞は “enthusiasm” や “enthusiast” なので、文法上正しい形を使うように注意が必要です。
試験対策:
- TOEICや英検などでも「enthusiasm」「enthusiastic」「enthusiastically」などがビジネス文脈や学術的文脈で出題されることがあります。
- それらの派生形を含め、正確なスペルと適切な使い分けを覚えておくのがポイントです。
- TOEICや英検などでも「enthusiasm」「enthusiastic」「enthusiastically」などがビジネス文脈や学術的文脈で出題されることがあります。
覚え方のコツ
- 「en(中に) + th(eu)si(神) + astic(形容詞化)」で、「神が中にいるみたいに熱意がある!」というイメージを思い浮かべると印象強く覚えられます。
- 最後の「-tic」を落とさないように、「エン・スー・ジー・アス・ティック」と区切って発音練習するとスペリングも定着しやすいです。
- 「en(中に) + th(eu)si(神) + astic(形容詞化)」で、「神が中にいるみたいに熱意がある!」というイメージを思い浮かべると印象強く覚えられます。
勉強テクニック
- “enthusiasm” や “enthusiast” と合わせて一気に覚えてしまう。
- 日常会話で「I’m enthusiastic about …」を練習フレーズにして使いこなす。
- “enthusiasm” や “enthusiast” と合わせて一気に覚えてしまう。
- A wide, open container used for holding water or other liquids, typically used for washing.
- In geography, a low-lying area of land where rivers drain into a single body of water.
- 水や他の液体を入れるための広い容器のことです。洗面器・たらいのように、洗濯や水をためる用途で使われるものを指します。
- 地理的には、川が集まって流れ込む低地や盆地のことを指す場合もあります。
- 単数形: basin
- 複数形: basins
- 語幹 (stem): “basin”
- 特に目立った接頭語・接尾語はありません。
- 特に目立った接頭語・接尾語はありません。
- 派生語・類縁語:
- washbasin(洗面器)
- basinful(たらい一杯分、洗面器一杯分)
- washbasin(洗面器)
- washing basin(洗面器)
- kitchen basin(台所のシンク・洗い桶)
- a basin of water(水を張った洗面器)
- river basin(流域)
- ocean basin(海洋盆地)
- sink basin(シンクのボウル部分)
- basin area(盆地の地域)
- fill the basin(洗面器を満たす)
- empty the basin(洗面器を空にする)
- drainage basin(排水流域)
- ニュアンス・使用上の注意:
- 「洗面器」などの日常物、または「盆地」など、単に“くぼんだ形状”を示すこともあります。
- 比較的フォーマル/カジュアルどちらでも使えますが、地理用語としてはアカデミックな文脈で使われることが多いです。
- 日常会話でも、近代的なキッチンでは“sink”など他の単語が使われることが多く、あえて“basin”を使うとやや古風・またはイギリス英語寄りの響きになることがあります。
- 「洗面器」などの日常物、または「盆地」など、単に“くぼんだ形状”を示すこともあります。
- 名詞(可算名詞): a basin / basins として数えられる名詞です。
一般的な構文例:
- “(Someone) filled a basin with water.”(誰かが洗面器に水を入れた。)
- “The river flows through the basin.”(その川は盆地を流れている。)
- “(Someone) filled a basin with water.”(誰かが洗面器に水を入れた。)
使用シーン:
- 日常会話: 実際に洗面器として使う場合(やや古風な表現)
- 書き言葉(地理・学術): 盆地や流域を説明する場合
- 日常会話: 実際に洗面器として使う場合(やや古風な表現)
“Could you hand me the basin? I need to soak these dishes.”
- (その洗面器取ってくれる?このお皿をつけ置きしたいんだ。)
“We keep a small basin in the bathroom for quick washes.”
- (うちでは、さっと洗えるように浴室に小さな洗面器を置いてあるんだ。)
“I accidentally knocked over the basin and spilled water everywhere!”
- (うっかり洗面器を倒してしまって、水をそこら中にこぼしちゃった!)
“The coastal basin near the port is crucial for our cargo shipments.”
- (港の近くの沿岸盆地は、貨物の輸送にとって極めて重要です。)
“Our company is planning to invest in water resource management in the river basin.”
- (当社は、その流域における水資源管理に投資を計画しています。)
“An environmental survey of the basin area will be necessary before construction.”
- (建設の前に、その盆地地域の環境調査が必要になるでしょう。)
“The Amazon Basin supports an incredibly diverse range of species.”
- (アマゾン流域は、信じられないほど多様な種の生息地となっている。)
“Researchers investigated sediment deposits in the basin to understand its geological history.”
- (研究者たちは、その盆地に堆積した堆積物を調査して、地質学的な歴史を解明した。)
“Climate change projections indicate significant alterations in basin hydrology.”
- (気候変動の予測によれば、流域の水文状況に大きな変化が見られる可能性があります。)
- bowl(ボウル)
- 主に食器や料理などで使われる“ボウル”。容量・深さや用途において“basin”より小規模な場合が多い。
- sink(シンク)
- 台所や洗面所の据付型の“シンク”。ふだんならこちらを使うことが多く、“basin”は移動可能な容器にも使える。
- 台所や洗面所の据付型の“シンク”。ふだんならこちらを使うことが多く、“basin”は移動可能な容器にも使える。
- valley(谷)
- 地形的に部分的なくぼみを表す単語。より“谷間”を強調する意味で使う。
- 地形的に部分的なくぼみを表す単語。より“谷間”を強調する意味で使う。
- depression(くぼ地)
- 一般的にくぼんだ地形を表す言葉。“basin”より専門的・広い意味合い。
- 一般的にくぼんだ地形を表す言葉。“basin”より専門的・広い意味合い。
- peak(山頂)
- 「くぼみ」に対して「山頂」という意味で対比されることがあります。
- IPA: /ˈbeɪ.sɪn/
- アクセントは最初の音節 “BA” に置かれます。
- アクセントは最初の音節 “BA” に置かれます。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな差はありませんが、アメリカ英語ではやや短めに「ベイスン」、イギリス英語では少しはっきり「ベイスィン」と発音される傾向があります。
- よくある間違い: “basic” /ˈbeɪ.sɪk/ と綴りや音が似ているため混同しないようにしましょう。
- スペルミス: “baisin”や“basen”などの誤りがよく見られます。
- 同音異義語との混同: 同音異義語というよりは“basic”との発音・スペル混同が多いかもしれません。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、ビジネスシーンでの「river basin(流域)」や地理的文脈(「盆地」)として出題される場合があります。試験中は文脈から意味を推測できるようにしましょう。
- イメージ: “洗面器のように浅く広い入れ物”という連想を持つと、地形としての“basin”も“くぼんだ地形”なのだと捉えやすくなります。
- 覚え方: “bowl + sink”をイメージすると、洗面器や盆地のように水がたまる場所として覚えやすいです。
- ポイント: スペルは“basic”と似ていますが、最後の文字が“n”であることを意識しながら、形がくぼんだ入れ物を思い浮かべて覚えると忘れにくいでしょう。
- 名詞なので、数として扱う場合に chariots(複数形) があります。
- 動詞形はほとんど使われませんが、歴史的・小説的文脈で「戦車に乗って進む」のように to chariot と書かれることもごくまれにあります(非常に文語的、かつ珍しい用法です)。
- 形容詞形:一般的にはありませんが、比喩的に「chariot-like(戦車のような)」という表現も可能です。
- 動詞形:上記のように、現代ではほとんど使用されない古風な用法として「We charioted into battle(我々は戦車に乗って戦いに向かった)」のような例もごく稀に見られます。
- 語根: 「chariot」はフランス語やラテン語由来で、
car
(車)と共通する語源を持ちます。 - 接頭語・接尾語: 一般的に接頭語・接尾語は付きません。(rareな派生表現はありますが、学習者にとっては覚える必要が薄いです)
- charrette(フランス語由来):建築などの分野で使われる「共同作業の最終段階」という意味(英語ではあまり一般的ではない)
- car:現代の自動車。「馬車などの古い『car』につながる語源を持つ」
- chariot racing(戦車競走)
- ride a chariot(戦車に乗る)
- chariot wheels(戦車の車輪)
- ancient chariot(古代の戦車)
- royal chariot(王家の戦車)
- chariot drawn by horses(馬が引く戦車)
- triumphal chariot(凱旋の戦車)
- chariot procession(戦車の行列)
- chariot warfare(戦車戦)
- chariot of the gods(神々の戦車)※比喩的、文学的表現
- 語源: ラテン語の carrus(車)や carrum、そこからフランス語の char を経由して chariot となりました。
- 歴史的使用: 主に古代エジプト、古代ギリシャ、古代ローマ、そしてケルトやアッシリアなどの大昔の文明で用いられました。戦争やレース(チャリオットレース)などで活躍。
- ニュアンスや使用上の注意:
- 歴史的・文学的文脈では威厳ある、または勇壮な響きを持つ。
- 現代では比喩的表現(「意気揚々と乗り物で現れる」イメージなど)で使われることもあるが、日常会話にはほぼ登場しない。
- よりフォーマルまたは書き言葉寄り。ファンタジー文学や映画で頻出。
- 歴史的・文学的文脈では威厳ある、または勇壮な響きを持つ。
- 可算名詞: 「a chariot」「two chariots」のように数えられます。
- 構文上は普通に名詞として使われ、前置詞 in/on とともに「戦車に乗って」という表現が可能です(e.g.,
He rode in a chariot.
). - イディオム・定型表現:
- “to ride in a chariot of victory”:「勝利の戦車に乗る」→ 比喩的に勝ち誇った状態を表す。
- “to ride in a chariot of victory”:「勝利の戦車に乗る」→ 比喩的に勝ち誇った状態を表す。
- chariot はフォーマルまたは文語的な場や、歴史的・文学的・ファンタジー要素の強い文脈で使われる。
- “I saw a movie about ancient warriors riding chariots.”
- (古代の戦士が戦車に乗っている映画を見たよ。)
- (古代の戦士が戦車に乗っている映画を見たよ。)
- “My little brother pretends his bicycle is a chariot.”
- (弟は自転車を戦車みたいに見立てて遊んでるよ。)
- (弟は自転車を戦車みたいに見立てて遊んでるよ。)
- “That scene with the chariot race was really exciting.”
- (あの戦車競走のシーンは本当に迫力があった。)
- “Our marketing campaign is like a chariot, driven by creativity and strong visuals.”
- (私たちのマーケティングキャンペーンは、創造性と力強いビジュアルによって引かれる戦車のようだ。)
- (私たちのマーケティングキャンペーンは、創造性と力強いビジュアルによって引かれる戦車のようだ。)
- “We aim to lead the market, riding the chariot of innovation.”
- (イノベーションの戦車に乗って、市場をけん引することを目指しています。)
- (イノベーションの戦車に乗って、市場をけん引することを目指しています。)
- “His presentation referenced the speed and impact of ancient chariots to highlight our company’s agility.”
- (彼のプレゼンテーションでは、当社の機動力を強調するために、古代の戦車の速さと衝撃力を引き合いに出していました。)
- “Archaeologists discovered fragments of a wooden chariot near the burial site.”
- (考古学者たちは、埋葬地の近くで木製の戦車の破片を発見した。)
- (考古学者たちは、埋葬地の近くで木製の戦車の破片を発見した。)
- “The use of chariots significantly influenced military tactics in ancient civilizations.”
- (戦車の使用は、古代文明の軍事戦術に大きな影響を与えた。)
- (戦車の使用は、古代文明の軍事戦術に大きな影響を与えた。)
- “Chariot racing was a popular form of entertainment in the Roman Empire.”
- (ローマ帝国では、戦車競走は人気のある娯楽のひとつだった。)
- carriage(馬車)
- 古い時代の「馬車」の総称。旅客用や移動用が中心。
- 「chariot」は主に戦闘・競技用、より軽く高速を重視。
- 古い時代の「馬車」の総称。旅客用や移動用が中心。
- coach(大型馬車)
- 旅客輸送用の大型馬車。豪華さや複数人の移動を重視。戦闘目的ではない。
- 旅客輸送用の大型馬車。豪華さや複数人の移動を重視。戦闘目的ではない。
- cart(荷車)
- 二輪または四輪で荷物を運ぶための車。人を運ぶ目的ではないため「chariot」とは用途が異なる。
- wagon(四輪馬車)
- 主に農業などでの荷物の運搬に使われる。戦車のような威圧感はない。
発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /ˈtʃæriət/
- イギリス英語: /ˈtʃærɪət/
- アメリカ英語: /ˈtʃæriət/
アクセント(強勢): 語頭近くの “cha” の部分に強勢があります。
よくある発音ミス:
- /ʃ/ (シ) と /tʃ/ (チ) を混同する。
- “t” を弱く発音しすぎて “charee-uh” のように聞こえる。
- /ʃ/ (シ) と /tʃ/ (チ) を混同する。
- スペルミス: “charriot” と r を重ねてしまうミスが起こりやすい。正しくは “chariot”。
- 他の語との混同: “carriage” との混同。ニュアンスが異なるので注意。
- 試験対策: TOEICや英検などの実用英語試験ではあまり頻出しません。歴史的・文学的文脈の読解問題で出る可能性があるくらいです。
- 「チャリオット」という日本語音にも慣れておくと覚えやすいです。
- 映画『ベン・ハー』や『Chariots of Fire(炎のランナー)』を思い浮かべると、「古代ローマの戦車レース」「威厳ある古代のイメージ」が頭に残り、覚えやすくなります。
- 「char(車)+ iot」あたりで「馬が引く軽い車」とイメージするのも手。
- 「乗り物(car)」の語源が含まれている、と理解するとリンクして覚えられます。
- CEFRレベル: B2 (中上級)
- このレベルの学習者であれば、文章や会話の中で使いこなすことが可能です。
- 「merely」は副詞のため、活用形は特にありません。
- 形容詞形として「mere」があり、「単なる〜」という意味を持ちます。
例: a mere child(子供にすぎない)、a mere formality(形だけのもの) - 「mere(形容詞)」+ 副詞化する接尾辞「-ly」
- mere (形容詞): 「単なる」「ほんの」
- merely (副詞): 「単に」「ただ〜にすぎない」
- mereness (名詞): あまり一般的ではありませんが、「単純さ」「ただそれだけ」という意味を持つことがあります。
- merely a suggestion → 「ただの提案にすぎない」
- merely a coincidence → 「ただの偶然にすぎない」
- merely a child → 「ただの子供にすぎない」
- merely a matter of time → 「単に時間の問題にすぎない」
- merely an illusion → 「ただの幻想にすぎない」
- merely scratching the surface → 「表面をなぞっているだけにすぎない」
- merely a rumor → 「単なるうわさにすぎない」
- merely a formality → 「形だけのものにすぎない」
- merely observing → 「ただ観察しているだけ」
- merely for show → 「見せかけだけのもの」
- 「mere」はラテン語やフランス語などを経由して、古英語の “mǣre” (境界、境目) に遡るとされます。ただし、意味的には「純粋な」「何も付け足されていない」という感覚に変化してきました。
- 「merely」は「mere」に副詞の「-ly」がついた形で、「ただそれだけの状態で」というニュアンスを持つようになりました。
- 「ただ〜にすぎない」といった、物事を控えめに伝えたいときや、重要性を下げて表現したいときに使われます。
- 文章表現でも会話でも用いられますが、文脈によっては否定的・控えめな響きになるので、使い方に注意してください。
- フォーマルな文章、論文や公的な文書でも出てくる単語です。
- 副詞として、動詞や形容詞、あるいは文全体を修飾します。
使い方の位置: 通常、強調したい語句の前や文頭・文中に置かれます。
例:- I was merely asking. (私はただ尋ねただけです)
- It was merely a suggestion. (それは単なる提案でしかありません)
- I was merely asking. (私はただ尋ねただけです)
「単に〜にすぎない」「〜だけだ」という日本語訳で捉えると分かりやすいです。
フォーマル度: カジュアルな会話からフォーマルな文書まで広く使われます。
- “I’m merely saying you should be careful.”
- 「ただ、気をつけてほしいと言っているだけだよ。」
- 「ただ、気をつけてほしいと言っているだけだよ。」
- “It’s merely a small scratch; don’t worry about it.”
- 「ほんの小さな傷だから、心配しなくて大丈夫だよ。」
- 「ほんの小さな傷だから、心配しなくて大丈夫だよ。」
- “I merely forgot my phone; I’ll be right back.”
- 「ちょっと携帯を忘れただけなので、すぐに戻るね。」
- “We are merely awaiting final approval from the client.”
- 「クライアントからの最終承認をただ待っているだけです。」
- 「クライアントからの最終承認をただ待っているだけです。」
- “These figures are merely estimates and subject to change.”
- 「これらの数値は単なる概算であり、変更される可能性があります。」
- 「これらの数値は単なる概算であり、変更される可能性があります。」
- “This is merely a proposal; we can revise it as needed.”
- 「これは単なる提案です。必要に応じて修正可能です。」
- “The result is merely indicative of a broader trend.”
- 「その結果は、より広い傾向を示す一例にすぎない。」
- 「その結果は、より広い傾向を示す一例にすぎない。」
- “Merely adjusting the parameters does not solve the core issue.”
- 「パラメータを変更するだけでは、根本的な問題は解決できません。」
- 「パラメータを変更するだけでは、根本的な問題は解決できません。」
- “The experiment was merely a preliminary study to gather initial data.”
- 「その実験は、初期データを収集するための予備的調査にすぎませんでした。」
- only (ただ〜だけ) : 「限定する」というニュアンスが強い。
- simply (ただ〜だけ) :「シンプル」であることを強調。
- just (ちょうど、ただ〜) :「ちょうど〜」のニュアンスもある。
- purely (まったく〜だけ) :「純粋に」と強調する語感がある。
- significantly (著しく、かなり) : 「本質的に重要だ」という点で対極。
- importantly (重要なことは) :「重要度を強調する」という点で対極。
- 発音記号(IPA): /ˈmɪərli/ (イギリス英語), /ˈmɪrli/ (アメリカ英語)
- イギリス英語は “meer-ly” のように [ɪə] の二重母音。
- アメリカ英語は [ɪr] の音になる。
- イギリス英語は “meer-ly” のように [ɪə] の二重母音。
- アクセント: 「merely」の「mer」に強勢がきます。
- よくある発音の間違い:
- 先頭の “me” を /me/ と発音してしまう
- “mere” と “mirror” を混同する
- 先頭の “me” を /me/ と発音してしまう
- スペルミス: 「meerly」「merley」などと書き間違えないように注意。
- 同音異義語との混同: “merry” (陽気な) とは発音・スペルともに似ている部分があるので混同しないように。
- 試験対策:
- TOEIC・英検など英語試験で、「just, only」と同様に使用される可能性が高い。
- 選択肢で副詞の意味として出題される場合もあるので、文脈や意味を正確に把握することが大事。
- TOEIC・英検など英語試験で、「just, only」と同様に使用される可能性が高い。
- “mere” が「ほんの」「単なる」を表し、「-ly」は副詞化する形なので、「ただ単なる状態で」というイメージを持つと覚えやすいです。
- “Mere” を含む熟語 (a mere child など) とセットで暗記すると、英作文でも使いやすいです。
- “Merely” と “only” のコロケーション例を比較しながら覚えると、使い分けの感覚がつかめます。
- 活用形: 名詞のため、複数形は “satisfactions” となりますが、日常ではあまり使いません。
- 他の品詞形:
- 動詞: satisfy (満たす、満足させる)
- 形容詞: satisfactory (満足のいく)、satisfied (満足した)
- 副詞: satisfactorily (十分に、満足に)
- 動詞: satisfy (満たす、満足させる)
- B2: 日常会話だけでなく、抽象的なトピックでもある程度表現できるレベル。
- 接頭語: 特になし
- 語幹: 「satisfy」 (もとは「satis-」=「十分に、満たす」というラテン語と「-facere」=「する、作る」が組み合わさった形)
- 接尾語: 「-tion」 (状態や結果を表す名詞化)
- customer satisfaction
- (顧客満足)
- (顧客満足)
- job satisfaction
- (仕事に対する満足度)
- (仕事に対する満足度)
- sense of satisfaction
- (満足感)
- (満足感)
- guarantee satisfaction
- (満足を保証する)
- (満足を保証する)
- ultimate satisfaction
- (究極の満足)
- (究極の満足)
- personal satisfaction
- (個人的な満足)
- (個人的な満足)
- derive satisfaction from …
- (…から満足を得る)
- (…から満足を得る)
- full satisfaction
- (完全な満足)
- (完全な満足)
- total satisfaction
- (総合的な満足)
- (総合的な満足)
- express satisfaction
- (満足を表明する)
- ニュアンス・使用時の注意点:
- カジュアルからフォーマルまで幅広く使えますが、文章やビジネスシーンでも比較的頻繁に登場する単語です。
- 感情的な描写(「とても満たされた」「幸せだ」というポジティブな気持ち)を表すときにも使われます。
- カジュアルからフォーマルまで幅広く使えますが、文章やビジネスシーンでも比較的頻繁に登場する単語です。
- 可算・不可算: 原則として 不可算名詞 として使いますが、意味の幅によっては可算名詞として扱われることもあります(“the satisfactions of parenthood” のように、さまざまな満足の種類を指す場合)。
- 一般的な構文・イディオム:
- gain satisfaction from ~
- 「~から満足を得る」
- 「~から満足を得る」
- to one’s satisfaction
- 「~の気に入るように」「納得がいくように」
- 「~の気に入るように」「納得がいくように」
- get no satisfaction
- 「満足を得られない」
- 「満足を得られない」
- (it is) to my satisfaction (that …)
- 「(…だということは) 私としては満足だ」
- gain satisfaction from ~
- “I feel a great sense of satisfaction after finishing my workout.”
- 「ワークアウトを終えた後、とても満足感があります。」
- 「ワークアウトを終えた後、とても満足感があります。」
- “Watching my kids grow gives me satisfaction every day.”
- 「子供が成長していくのを見ると、毎日満足感を得られます。」
- 「子供が成長していくのを見ると、毎日満足感を得られます。」
- “Do you get satisfaction from painting?”
- 「絵を描くことに満足感を感じますか?」
- “Our primary goal is to ensure customer satisfaction.”
- 「当社の第一の目標は、顧客満足を確保することです。」
- 「当社の第一の目標は、顧客満足を確保することです。」
- “We conducted a survey to measure employee satisfaction.”
- 「従業員満足度を測定するために調査を実施しました。」
- 「従業員満足度を測定するために調査を実施しました。」
- “Please let us know if the new policy meets your satisfaction.”
- 「新しい方針が満足いただけるものであるかお知らせください。」
- “The study seeks to quantify the level of satisfaction among hospital patients.”
- 「この研究は、入院患者の満足度を定量化することを目的としています。」
- 「この研究は、入院患者の満足度を定量化することを目的としています。」
- “Satisfaction is a critical factor in understanding consumer behavior.”
- 「満足度は消費者行動を理解する上で重要な要素です。」
- 「満足度は消費者行動を理解する上で重要な要素です。」
- “We investigated the correlation between job satisfaction and overall productivity.”
- 「仕事に対する満足度と、全体的な生産性との相関関係を調査しました。」
- fulfillment (充実感)
- 達成感・実現感を表すが、内面的な充実のニュアンスが強い。
- 達成感・実現感を表すが、内面的な充実のニュアンスが強い。
- contentment (安堵感・満ち足りた気持ち)
- まったりとした落ち着いた満足感を表す。
- まったりとした落ち着いた満足感を表す。
- pleasure (喜び)
- 楽しみや快楽に焦点があるポジティブな感情。
- dissatisfaction (不満足)
- 「満足していない状態」をストレートに表す。
- 「満足していない状態」をストレートに表す。
- frustration (いらだち、欲求不満)
- 期待が阻まれたり、思うようにいかなかった不満感。
- 発音記号(IPA): /ˌsætɪsˈfækʃən/
- アメリカ英語: [サティスファクション]
- イギリス英語: [サティスファクション]
- アメリカ英語: [サティスファクション]
- 強勢 (アクセント): “fac” のところにアクセントがきます (satis-FAC-tion)。
- よくある発音ミス:
- 「サティスファクション」の “fak” の母音を弱めに発音してしまう。正しくは「ファク」に近い音で、しっかりと “æ” (ア) と発音します。
- スペルミス: “satisfication” と誤って書いたりするミスが多い。
- 同音異義語との混同: 似た単語はありませんが、“satisfy” (動詞) とごっちゃになり、名詞形が書けなくなることがあるので注意。
- 試験対策: TOEICや英検などで “customer satisfaction” “job satisfaction” の表現がよく出題されます。ビジネスや日常で非常に使用頻度が高い語です。
- 「satisfy」+「-tion」で「満足させる状態」と覚えるとスムーズ。
- 「サティスファイしている状態 → サティスファクション(満足感)」というイメージでセットで覚えると混乱しにくいです。
- 語源を思い出して「satis (十分) + facere (~をする) → 十分な状態にする → 満足感」とストーリーで覚えるとより記憶に残りやすいです。
- 名詞: sparkle (単数形)、sparkles (複数形)
- 動詞形: sparkle / sparkles / sparkled / sparkling
- 例: 形容詞として “sparkling” (きらめいている、活気のある) など
- 見聞きする機会が比較的あり、文章や会話でも時々使用される単語です。
- spark + -le
- 「spark (火花、きらめき)」に継続を表す接尾語 「-le」がついて、小刻みに光るイメージを表しています。
- spark (名詞/動詞): 火花、きらめき/きらめく
- sparkler (名詞): 手持ち花火などの“スパークラー”
- sparkling (形容詞): きらめく、輝く、炭酸の入った (例: sparkling water)
- a sparkle in one’s eyes
- 目の輝き
- 目の輝き
- add a little sparkle
- 少し華やかさ・きらめきを加える
- 少し華やかさ・きらめきを加える
- lost its sparkle
- 輝きを失った
- 輝きを失った
- bring sparkle to (a conversation)
- (会話)に生気・華やかさをもたらす
- (会話)に生気・華やかさをもたらす
- diamond sparkle
- ダイヤモンドのきらめき
- ダイヤモンドのきらめき
- champagne’s sparkle
- シャンパンの微発泡の輝き・泡立ち
- シャンパンの微発泡の輝き・泡立ち
- the sparkle of a star-filled sky
- 星が満天に輝く空のきらめき
- 星が満天に輝く空のきらめき
- the sparkle of her smile
- 彼女の笑顔のきらめき
- 彼女の笑顔のきらめき
- with a sparkle of humor
- 幽(かす)かなユーモアのきらめきを伴って
- 幽(かす)かなユーモアのきらめきを伴って
- regain the sparkle
- 再び輝きを取り戻す
- 再び輝きを取り戻す
- 「spark (火花)」という古い英単語に、繰り返しの動きを示す接尾語「-le」が付いてできた言葉です。もともと小さな火花のように「きらきら」「ぱちぱち」瞬くイメージから派生しています。
- 視覚的にも心情的にも「生き生き」「キラッと」したイメージを与えるポジティブな単語です。
- フォーマル・カジュアルともに使えますが、やや文学的・感覚的な響きがあります。
- 口語でも文章でも問題なく使えますが、あまりビジネス文書で乱用すると軽やかすぎる印象を与える場合があります。
名詞としての可算・不可算
- 多くの場合、不可算的に使われることが多いですが、「a sparkle」「sparkles」と言う場合は可算としての用法になります。
- 例: There was a certain sparkle in her eyes. (彼女の目には特有のきらめきがあった)
- 多くの場合、不可算的に使われることが多いですが、「a sparkle」「sparkles」と言う場合は可算としての用法になります。
動詞としての使い方
- 自動詞: “Her eyes sparkle with excitement.”(彼女の目は興奮で輝いている)
- 他動詞はあまり一般的ではありません。基本は「~がきらめく」という自動詞用法です。
- 自動詞: “Her eyes sparkle with excitement.”(彼女の目は興奮で輝いている)
一般的な構文・フレーズ
- “add sparkle to …” → 「…にきらめきを加える」
- “lose one’s sparkle” → 「輝きを失う」
- “add sparkle to …” → 「…にきらめきを加える」
- “That new necklace really adds a sparkle to your outfit!”
- その新しいネックレス、本当に服装をきらびやかにしてくれるね!
- その新しいネックレス、本当に服装をきらびやかにしてくれるね!
- “I love watching the sparkle of fireworks on summer nights.”
- 夏の夜に見る花火のきらめきが大好きなんだ。
- 夏の夜に見る花火のきらめきが大好きなんだ。
- “Her laugh has so much sparkle that it makes everyone around her happy.”
- 彼女の笑い声はすごく生き生きしていて、周りのみんなを幸せな気分にさせるよ。
- “We need a headline that has a bit more sparkle to grab attention.”
- 注意を引くために、もう少し輝きのある見出しが必要です。
- 注意を引くために、もう少し輝きのある見出しが必要です。
- “Our marketing campaign needs to regain its sparkle to stand out from competitors.”
- 競合他社に対抗するには、私たちのマーケティングキャンペーンを再び活気づける必要があります。
- 競合他社に対抗するには、私たちのマーケティングキャンペーンを再び活気づける必要があります。
- “The presentation lacked sparkle, so let's rethink the design and structure.”
- プレゼンテーションに華やかさが不足していたので、デザインと構成を見直しましょう。
- “The diamond’s molecular structure is what creates its unique sparkle under light.”
- ダイヤモンドの分子構造は、光を当てたときに特有のきらめきを生み出す要因です。
- ダイヤモンドの分子構造は、光を当てたときに特有のきらめきを生み出す要因です。
- “Psychologists have studied how a sparkle in one’s eyes can indicate emotional engagement.”
- 心理学者たちは、目のきらめきがどのように感情的な関与を示すかを研究してきました。
- 心理学者たちは、目のきらめきがどのように感情的な関与を示すかを研究してきました。
- “The short story’s vivid language adds literary sparkle to an otherwise mundane plot.”
- その短編小説は平凡な筋書きではあるものの、生き生きとした文体が文学的輝きを添えています。
- twinkle (きらきら・ちかちか光る)
- “The stars twinkle in the night sky.” → 星が夜空できらめく
- “sparkle” よりも星や小さい光の点滅によく使われるイメージ
- “The stars twinkle in the night sky.” → 星が夜空できらめく
- gleam (かすかに光る、ほのかに輝く)
- 落ち着いた、柔らかい光のイメージ
- 落ち着いた、柔らかい光のイメージ
- glitter (きらきら・ギラギラに光る)
- “sparkle”よりも華やかさや派手さが強いニュアンス
- “sparkle”よりも華やかさや派手さが強いニュアンス
- shine (照らす、輝く)
- 全般的に明るく光るイメージ
- 全般的に明るく光るイメージ
- glisten (湿った表面がきらきら光る)
- 水分や汗などで光るニュアンスがある
- 水分や汗などで光るニュアンスがある
- dull (鈍い、どんよりとした)
- dim (薄暗い)
- IPA: /ˈspɑːr.kəl/ (米: スパー(r)クル), /ˈspɑː.k(ə)l/ (英: スパー(k)ル)
- アクセントは spar の部分に置かれます。
- アメリカ英語では “r” をしっかり発音し、イギリス英語では “r” がやや弱めです。
- 間違えやすい発音として “spar-kle” の区切りを誤って平坦にしてしまうケースがあります。アクセントを最初の “spar” に置くことを意識してください。
- スペルミス: “sparkel” や “sprakle” と書いてしまう間違いがありがちです。
- 同音異義語は特にありませんが、動詞 “spark” と混同しないよう注意。
- TOEICなどの試験では、広告文や製品説明文、文章の中で「付加的な輝き・魅力」を表すフレーズとして出題される可能性があります。
- “sparkle” は “spark” (火花) + “-le” (小刻みな動作) をイメージすると覚えやすいです。
- 頭文字 “spar” に「火花」を、結びの “-le” に「小刻みに光る様子」を連想すると自然と記憶に残ります。
- また、「パチパチはじける火花」「目に宿るキラキラ」を思い浮かべると、視覚的なイメージが固まって覚えやすくなります。
活用形:
- 原形: overwhelm
- 三人称単数現在形: overwhelms
- 現在分詞/動名詞: overwhelming
- 過去形/過去分詞形: overwhelmed
- 原形: overwhelm
形容詞形: overwhelming (圧倒的な〜)
副詞形: overwhelmingly (圧倒的なまでに)
- “over”は「上に」「越えて」「過度に」を意味する接頭語です。
- “whelm”は古い英語で「液体などが何かを覆いかぶさる・沈める」という意味からきています。
- “overwhelming” (形容詞: 圧倒的な)
- “overwhelmingly” (副詞: 圧倒的に)
- be overwhelmed by/with …(…に圧倒される)
- overwhelming majority(圧倒的多数)
- an overwhelming victory(圧倒的勝利)
- be overwhelmed by emotion(感情に押し流される)
- be overwhelmed by work(仕事に追われている)
- overwhelming evidence(圧倒的な証拠)
- overwhelmed with gratitude(感謝の気持ちでいっぱい)
- emotionally overwhelmed(感情的に圧倒される)
- overwhelm someone’s defenses(相手の守りを圧破する)
- be overwhelmed at the sight of…(…を見て圧倒される)
- 中英語の “whelmen” が「ひっくり返す」「沈める」を意味し、そこに「越えて」「上から」という意味を伴う “over” が合わさって「覆いかぶさるように圧倒する」というニュアンスが生まれました。
- 強い感情(喜び、悲しみ、恐怖など)に押し流されるときに使われます。
- 量・数・力が非常に大きく、対応しきれないような状況にもよく使います。
- 口語でも文章でも使われますが、やや強い表現のため感情が大きく動くときに用いられます。
- 「感情や作業量などが手に負えないほど多い」ニュアンスになりますので、軽いシーンではややオーバーに響くかもしれません。
- ビジネスや書き言葉でもよく使われますが、深刻なニュアンスや強い意味合いを持ちます。
- 他動詞として、対象を直接目的語に取る:
例) The news overwhelmed me. (その知らせは私を圧倒した) - 受け身表現 “be overwhelmed by/with …” が非常に一般的です。
例) I was overwhelmed by sadness. (私は悲しみに打ちのめされた) - be overwhelmed by/with …: 「…に圧倒される」
- overwhelm someone with something: 「(何かで) 人を圧倒する」
- ビジネス文書やスピーチでも使えるフォーマルな単語ですが、「すごく〜」のようにカジュアルな口語表現でも感情を強調したいときに使われます。
- I was overwhelmed by the amount of homework I got today.
(今日の宿題の量に圧倒されちゃったよ。) - She felt overwhelmed by all the choices on the menu.
(彼女はメニューの選択肢が多すぎて圧倒されていた。) - He was overwhelmed with excitement when he saw his favorite band live.
(彼は大好きなバンドをライブで見て、興奮に圧倒された。) - Our team was overwhelmed by the sudden influx of customer inquiries.
(私たちのチームは突然の顧客問い合わせの急増に圧倒されました。) - I’m overwhelmed with this project’s deadlines and need more support.
(このプロジェクトの締め切りに追われていて、もっとサポートが必要です。) - The sheer volume of data overwhelmed the system’s capacity.
(膨大なデータの量がシステムの容量を圧迫し、圧倒してしまいました。) - The researchers were overwhelmed by the complexity of the new findings.
(研究者たちは新しい発見の複雑さに圧倒された。) - The speech aimed to underscore how individuals can be overwhelmed by societal pressures.
(そのスピーチは、人々が社会的プレッシャーにいかに圧倒されうるかを強調することを目的としていた。) - An overwhelming majority of the survey participants supported the proposal.
(アンケート参加者の圧倒的多数がその提案を支持した。) - overpower (圧倒する)
- “overwhelm” よりも物理的なイメージが強い場合によく使われる。
- “overwhelm” よりも物理的なイメージが強い場合によく使われる。
- overrun (圧倒的に攻め落とす、侵略する)
- 軍隊などが「制圧する」場合に使われやすい。
- 軍隊などが「制圧する」場合に使われやすい。
- swamp (水浸しにする、手に負えないほど忙しくさせる)
- 日常的には「仕事などに追われる」ニュアンスで似ている。
- 日常的には「仕事などに追われる」ニュアンスで似ている。
- inundate (氾濫させる、殺到させる)
- フォーマルな文脈で「大量のものが押し寄せる」場合。
- フォーマルな文脈で「大量のものが押し寄せる」場合。
- overcome (克服する、圧倒する)
- 「打ち勝つ」イメージがあり、乗り越える意味が含まれる点が異なる。
- underwhelm (期待はずれになる、さほど印象を与えない)
- “overwhelm” の真逆で、「思ったほどではない」というニュアンス。
IPA:
- アメリカ英語: /ˌoʊvɚˈwɛlm/
- イギリス英語: /ˌəʊvəˈwɛlm/
- アメリカ英語: /ˌoʊvɚˈwɛlm/
アクセントは “whelm” の部分に強勢があります (o-ver-WHELM)。
アメリカ英語では “oʊ” の音、イギリス英語では “əʊ” の音の違いがポイントです。
音の繋がりで “over” の “r” と “whelm” の “w” が混ざりやすいので、はっきり区切って発音すると良いです。
- スペルミス: “overwelm” “overwhelm*e*d” など、よく “h” の位置を忘れがち。
- 同音異義語は特にありませんが、“overcome” と混同しがちです。
- TOEICや英検などでも「仕事量に圧倒される」「感情に打ちのめされる」の文脈で出題されることがあります。受け身形 “be overwhelmed by/with …” をしっかり覚えておくと役立ちます。
- “over” + “whelm” → 「上からどっと波が覆いかぶさる」イメージ。
- 「大波に吞まれてしまう」画を想像すると覚えやすいです。
- スペリングのポイントは「whelm」に “h” が入ること。
- “overcome” との違い: “overcome” は「乗り越える、克服する」、 “overwhelm” は「手に負えないほど襲いかかる」イメージで区別するとよいです。
- この単語は、何かを見つけたり明らかにする場面で使われる表現です。「発見」というニュアンスを持ち、誰かがまだ知らなかったことや新しい事実を得たときに用いられます。
- 動詞 (to discover): “We discovered a new planet.”(私たちは新しい惑星を発見した)
- 形容詞 (discoverable): “That information is easily discoverable.”(その情報は容易に見つけられる)
- B1(中級): 日常会話で出てきても理解できるレベル
- B2(中上級): 学術的な文章の中でもよく見られるレベル
- dis-: 「逆に、外へ」などの意味をもつ接頭語
- cover: 「覆う」を意味する動詞
- -y: 名詞化する接尾語(状態や結果を表す)
- make a discovery –(発見をする)
- a groundbreaking discovery –(画期的な発見)
- accidental discovery –(偶然の発見)
- scientific discovery –(科学的発見)
- new discovery –(新しい発見)
- a major discovery –(重大な発見)
- lead to a discovery –(発見につながる)
- claim a discovery –(発見を主張する)
- a recent discovery –(最近の発見)
- the discovery process –(発見のプロセス)
- ニュアンス: 新しい物事や事実を初めて見つけた興奮や驚きを含むことが多い
- 使用シーン:
- 口語: ちょっとした新事実や個人的な気づきを表すとき
- 文章/フォーマル: 学術論文や報道などで新発見を述べるとき
- 口語: ちょっとした新事実や個人的な気づきを表すとき
- 名詞(可算名詞)
- 単数形: a discovery
- 複数形: discoveries
- 単数形: a discovery
- 「(ある)発見」というときは「a discovery」を、いくつかの発見を列挙するときは「several discoveries」など可算扱いになります。
- make a discovery about ~: ~についての発見をする
- the discovery of ~: ~の発見
- discovery process: 発見プロセス
- “I made a surprising discovery about my old diary today!”
(今日、自分の古い日記について驚くような発見をしたよ!) - “Children often make new discoveries when they play outside.”
(子どもたちは外で遊んでいるときに、よく新しい発見をするものだよ。) - “My latest discovery is a great café around the corner.”
(最近の発見は、角を曲がったところにある素敵なカフェなんだ。) - “Our team’s discovery led to a major improvement in the product.”
(私たちのチームの発見により、製品が大きく改善しました。) - “Management wants to highlight any new discoveries in this quarter’s report.”
(経営陣は今期の報告書で、どんな新しい発見でも強調したいと考えています。) - “This analytical tool helps us with data discovery.”
(この分析ツールはデータの発見を助けてくれます。) - “The discovery of DNA structure revolutionized modern biology.”
(DNAの構造の発見は現代生物学に革命をもたらした。) - “Her discovery of previously unknown fossils pushed the boundaries of paleontology.”
(彼女が未知の化石を発見したことが、古生物学の境界を広げた。) - “The research paper details the discovery of a new subatomic particle.”
(その研究論文は、新しい亜原子粒子の発見について詳述している。) - finding(発見、結果)
- 報告書や研究などで得られた結果に対して使う。
- 報告書や研究などで得られた結果に対して使う。
- detection(検知)
- 計測器などで何かを検出するようなイメージ。
- 計測器などで何かを検出するようなイメージ。
- revelation(啓示、意外な事実の露見)
- 不意に明らかになった驚きのニュアンスを強調するとき。
- loss(失うこと)
- 発見(見つける)の正反対で「失う」
- 発見(見つける)の正反対で「失う」
- concealment(隠蔽)
- 発見とは逆に「隠すこと」を意味する
- IPA: /dɪˈskʌv.ər.i/
- 強勢(アクセント): “dis-COV-er-y” のように、第二音節“cov”にアクセントを置く
- アメリカ英語とイギリス英語: 基本的に同じ発音
- よくある間違い: 第二音節を強く発音せず、“di-SCO-ver-y” となってしまう場合があるので注意
- スペルミス: “discavery” と “a” を入れてしまう誤りが多い
- 動詞との混同: “discover” と “discovery” の区別(動詞と名詞)
- TOEIC・英検など試験対策:
- リーディングで新発見に関連する記事などに頻出
- 単語問題や熟語問題で “make a discovery” を問われることがある
- リーディングで新発見に関連する記事などに頻出
- 「dis + cover + y」=「覆いを取った(discover)結果、得られたもの(discovery)」とイメージすると覚えやすいです。
- “disco(ディスコ)”のような強調アクセントを連想して、“dis-COV-er-y” のリズムで声に出すと覚えやすいかもしれません。
- 新しい発見に驚いて「わあ!」となる情景を思い浮かべると、意味と関連づけて記憶が深まります。
- 英語では、手にある5本の指のひとつを指します。基本的には「親指 (thumb) 以外の4本」を意味することが多いですが、親指も含めて「指 (finger)」と呼ぶ場合もあります。
- 日本語では「指」、特に「手の指」を指します。日常的に体の部位を説明するときに使う、ごく基本的な単語です。例えば、「私の左手の小指」や「右手の中指」など部位を細かく説明するときに使われます。
- 名詞形: finger (単数) / fingers (複数)
- 動詞(口語的・ややカジュアルな表現)として使われることもあります。例: to finger (何かを指先で触れる、なぞる、または人を指差すなど).
- 例: He fingered the pages of the old book.(彼はその古い本のページを指先でなぞった。)
- fingernail: (n.) 爪
- fingerprint: (n.) 指紋
- fingertip: (n.) 指先
- fingerling: (n.) 魚の稚魚(文脈によっては「小さい指のようなサイズのもの」という意味)
- 「point one’s finger at (someone/something)」
- (~を指さす、~のせいにする)
- 「cross one’s fingers」
- (願い事が叶うように、指をクロスさせるおまじないをする)
- 「slip through one’s fingers」
- (~を逃す、失う)
- 「finger food」
- (手づかみで食べる食べ物)
- 「at one’s fingertips」
- (手元にある、即座に利用できる)
- 「burn one’s fingers」
- (痛い目を見る、損をする)
- 「finger bowl」
- (食事の際に手指をすすぐボウル)
- 「lift a finger」
- (少しの努力をする、手を貸す)
- ※否定形で「not lift a finger」で「全く手助けをしない」を意味
- (少しの努力をする、手を貸す)
- 「wrap someone around one’s finger」
- (人を自在に操る、手玉に取る)
- 「count on one’s fingers」
- (指を使って数える)
- 古英語「finger」から派生し、さらに古くはゲルマン祖語系の言葉に由来します。いずれも「指」を意味する言葉として、身体部位の名称のひとつとして古くから使われてきました。
- 基本的には日常的に使われるカジュアルな単語です。身体部分を指すフォーマル・カジュアルに関係なく幅広く使われます。
- スラング的な使い方として「give (someone) the finger(中指を立てる)」という、侮辱的なジェスチャーを意味する表現もあるので、使う場合はシチュエーションに注意が必要です。
- 「finger」は可算名詞です。1本なら
a finger
、複数ならfingers
となります。 - 動詞として使う場合は「指で触れる」「指名する」などやや限定的で、口語的です。
- 文章でも日常会話でも頻繁に登場します。身体の一部としてフォーマル・インフォーマルを問わず使える表現です。
- 「put one’s finger on something」
- (何かの問題点や真実を的確に指摘する)
- “Ouch! I just cut my finger while chopping vegetables.”
- 「痛っ!野菜を切っていたら指を切っちゃった。」
- 「痛っ!野菜を切っていたら指を切っちゃった。」
- “Can you cross your fingers for me? I have a big test tomorrow.”
- 「お願いだから指をクロスして(幸運を祈って)くれる?あした大事なテストがあるの。」
- 「お願いだから指をクロスして(幸運を祈って)くれる?あした大事なテストがあるの。」
- “She has a ring on every finger!”
- 「彼女はどの指にも指輪をはめているよ!」
- “I have all the data at my fingertips, so let me know if you need any information.”
- 「必要ならデータは全部手元にあるので、言ってくださいね。」
- 「必要ならデータは全部手元にあるので、言ってくださいね。」
- “Please don’t point your finger at colleagues when there’s a problem. Let’s solve it together.”
- 「問題があっても同僚を指差しで責めないでください。みんなで解決しましょう。」
- 「問題があっても同僚を指差しで責めないでください。みんなで解決しましょう。」
- “Make sure not to let any detail slip through your fingers when reviewing the project plan.”
- 「プロジェクト計画を見直すとき、些細な点も見落とさないようにしてください。」
- “The human finger consists of bones called phalanges and is used for fine motor skills and sensation.”
- 「人間の指は指節骨と呼ばれる骨から成り、微細な運動や感覚に用いられます。」
- 「人間の指は指節骨と呼ばれる骨から成り、微細な運動や感覚に用いられます。」
- “A fingerprint is unique to each individual and serves as a reliable biometric identifier.”
- 「指紋は個人ごとに唯一のもので、信頼できる生体認証手段として機能します。」
- 「指紋は個人ごとに唯一のもので、信頼できる生体認証手段として機能します。」
- “In comparative anatomy, the structure of a primate’s finger provides insight into evolutionary adaptations.”
- 「比較解剖学では、霊長類の指の構造は進化の適応を理解する手がかりを与えます。」
- digit (ディジット): 「指」あるいは「数字」を意味しますが、ややフォーマルな表現。手足の「指」全般を指すときにも使われます。
- thumb (サム): 「親指」。technically「finger」から区別される場合がありますが、話し言葉では「手の指」の一部としてまとめて数えられることもあります。
- 発音記号(IPA): /ˈfɪŋ.ɡər/ (イギリス英語), /ˈfɪŋ.ɡɚ/ (アメリカ英語)
- アクセント(強勢)は、先頭の「fin-」の部分に置かれます。
- 「ng」の部分は鼻音化するので、日本人学習者が「フィンガー」と発音するとき、ŋ を意識するとなめらかになります。
- スペルミス: “finger” の後半を “-gar” と綴ってしまったり、 “figner” と順番を間違えたりする例があります。
- 「finger」と「toe」を混同しないように注意。手の指は「finger」、足の指は「toe」。
- 「digit」は数字も指すため、文脈で混同しないように。
- TOEICや英検などでは、身体部位の語彙問題や「指を使うイディオム」が出題されることがあります。「cross one’s fingers」「lift a finger」などの表現をまとめて覚えると便利です。
- スペルの覚え方: “fin” + “ger” と2つに区切って覚えておくとミスを減らせます。
- イメージ: 指を「フィン(魚のヒレ)っぽい形」と連想してみるのも覚えやすいかもしれません。
- 学習テクニック: 体の部位は図を見ながら英単語をまとめて暗記するのがおすすめです。「hand」「thumb」「finger」「nail」などを一枚のイラストにまとめると定着しやすいでしょう。
(タップまたはEnterキー)
コンサート会場は熱狂的なファンでぎっしり詰まっていた。
コンサート会場は熱狂的なファンでぎっしり詰まっていた。
コンサート会場は熱狂的なファンでぎっしり詰まっていた。
解説
コンサート会場は熱狂的なファンでぎっしり詰まっていた。
enthusiastic
1. 基本情報と概要
単語: enthusiastic
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): having or showing intense and eager enjoyment, interest, or approval
意味(日本語): 熱心で、強い興味や積極的な姿勢を示しているさま
「enthusiastic」は「すごくやる気がある」「熱烈に関わろうとする」というニュアンスを持つ形容詞です。例えば、何か新しいプロジェクトや趣味にワクワクしているとき、「I’m so enthusiastic about this!(これにとても情熱的なの!)」と表現できます。
活用形・関連形:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
もとの名詞「enthusiasm」はギリシャ語で「神がその人の中にいる」イメージから「熱狂」「強い興味・関心」という意味へと発展しました。
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
以下では、日常会話・ビジネス・学術的な文脈でそれぞれ3つずつ例文を示します。
日常会話での例
ビジネスでの例
学術的な文脈での例
6. 類義語・反意語と比較
これらはどれも「強い興味や熱意」を表します。ただし “excited” は一時的な感情、 “passionate” は深く情熱的であるニュアンスが強い、など微妙に異なります。
これらは「興味や関心がない」ことを示す単語で、「enthusiastic」の真逆の意味といえます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
Heat(熱)や energy(エネルギー)のイメージをもって、この単語を聞いたり使ったりすると覚えやすいですよ。
以上が「enthusiastic」の詳細な解説です。是非、自分の「enthusiasm(熱意)」を示すときには「I’m enthusiastic about 〇〇!」と言ってみてくださいね。気持ちがよりポジティブに相手へ伝わるはずです。
熱心な, 熱中して
熱狂的な,熱烈な
たらいに水を入れてください。
たらいに水を入れてください。
解説
たらいに水を入れてください。
basin
1. 基本情報と概要
単語: basin
品詞: 名詞 (noun)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語)
意味(日本語)
「日常的には洗面器やたらいを表し、地理的には“盆地”のような広がりを持つ低地を指す言葉です。形状や機能、場所など、文脈によっていろいろな意味合いで使われます。」
活用形
※名詞なので、動詞や形容詞への活用はありませんが、他の形として“washbasin(洗面器)”などの複合語がよく使われます。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
“basin”は、中英語で古フランス語の“bacin”から来ています。さらにその語源は中世ラテン語の“bacinus”に遡るとされています。もともとは“浅く広い容器”という意味を中心に派生し、そこから“くぼ地”や“盆地”を指すようにもなりました。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・専門的な文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞“basin”の詳細な解説です。日常でも地理・学術分野でもよく登場する単語なので、ぜひ理解を深めてください。
(タップまたはEnterキー)
二頭の力強い馬に引かれて、戦車は戦場を駆け抜けた。
二頭の力強い馬に引かれて、戦車は戦場を駆け抜けた。
二頭の力強い馬に引かれて、戦車は戦場を駆け抜けた。
解説
二頭の力強い馬に引かれて、戦車は戦場を駆け抜けた。
chariot
1. 基本情報と概要
単語: chariot
品詞: 名詞 (countable noun)
CEFRレベル: C1(上級レベル。日常会話ではあまり使われず、歴史や文学などで登場しやすい単語)
意味(英語): A two-wheeled horse-drawn vehicle used in ancient times, especially for warfare or racing.
意味(日本語): 古代に使用された、主に戦闘や競技(レース)に使われた、馬が引く二輪の車のことです。
→ 昔の映画や歴史的な文章に出てくる、勇壮なイメージのある単語です。現代では、比喩的・象徴的に使われることがあります。
活用形
他の品詞になったときの例
2. 語構成と詳細な意味
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(例と日本語訳)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアル:
5. 実例と例文
日常会話での例文(※実際の日常会話では非常にまれですが、仮に使うとすると)
ビジネスでの例文(※あまり使われませんが、比喩として)
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
※ いずれも「chariot」とは用途や雰囲気が異なります。戦闘・レース用という点が「chariot」の大きな特徴です。
反意語
厳密な反意語は存在しませんが、乗り物の概念と逆の意味を考えるなら on foot(徒歩)などが逆の状態として挙げられるかもしれません。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が chariot の詳細です。歴史や文学の文脈で見かけても対応できるように、映画や古典作品で登場するイメージをうまく結びつけて覚えましょう。
(古代の)一人乗り軽二輪戦車(通例2頭立てで,御者は立って操縦し,戦い・競走・狩猟などに用いた)
それは単なる冗談だよ。
それは単なる冗談だよ。
解説
それは単なる冗談だよ。
merely
以下では、副詞「merely」をできるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: merely
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): “just,” “only,” “simply”
意味(日本語): 「ただ〜にすぎない」「単に」「ほんの」「たった」
「merely」は、「ただそれだけ」「単に〜でしかない」というニュアンスを持つ副詞です。何かを強調したり謙遜したりするときに、「それ以上でもそれ以下でもない」という感覚を出すときに使われることが多いです。
活用形・他の品詞の例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアルな利用)
ビジネスシーン (ややフォーマル)
学術的な文脈 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「merely」の詳細な解説です。使いどころやニュアンスを押さえて、語彙力の強化にお役立てください。
単に,ただ
今週末は楽しい場所に行こう。
今週末は楽しい場所に行こう。
解説
今週末は楽しい場所に行こう。
someplace
# 1. 基本情報と概要
**英単語**: someplace
**品詞**: 副詞 (場合によっては名詞的に使われることもあります)
**CEFRレベルの目安**: B1(中級)
- 日常会話でよく使われる単語ですが、よりカジュアルな表現として「somewhere」とほぼ同じ意味で使われます。
**英語での意味**
- “at or to some place” (どこかある場所で、またはどこかある場所へ)
**日本語での意味**
- 「どこか」
- 会話や文章で「どこか別の場所で」「どこかへ行こう」などと言いたいときに使う、少しくだけたニュアンスの単語です。
- 「somewhere」とほぼ同義ですが、アメリカ英語でより口語的に「someplace」が使われることが多いです。
**活用形**
- 副詞のため、一般的に形による変化(複数形や時制の変化)はありません。
**他の品詞になったときの例**
- 形容詞形:*someplace* は形容詞としては通常使われませんが、口語で「someplace nice(どこかいい場所)」のように名詞を修飾するときがあります(より正確には「名詞句として扱われる」のに近い用法)。
- 名詞形:稀に「Let’s pick a someplace comfortable.」のように名詞的に使われますが、「somewhere」を名詞で使うほうが一般的です。
---
# 2. 語構成と詳細な意味
**語構成**
- *some* (「いくつかの」「何らかの」) + *place* (「場所」) が合わさった語です。
- 接頭語や接尾語というよりは、2つの単語が結びついてできた形と言えます。
**詳細な意味**
- 主に「どこかで」「どこかへ」「どこかに」といった意味を表し、話し手が正確な場所を特定できない、または特定したくない場合に使われます。
**よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ10選**
1. go someplace else (どこかほかの場所へ行く)
2. find someplace quiet (どこか静かな場所を見つける)
3. live someplace near here (この辺のどこかに住んでいる)
4. stay someplace safe (どこか安全な場所に泊まる/滞在する)
5. move someplace new (どこか新しいところへ引っ越す)
6. hide someplace secret (どこか秘密の場所に隠れる)
7. travel someplace far (どこか遠くへ旅行する)
8. be stuck someplace (どこかに閉じ込められている/動けなくなっている)
9. recall someplace special (どこか特別な場所を思い出す)
10. head someplace unknown (どこか未知の場所へ向かう)
---
# 3. 語源とニュアンス
**語源**
- *some* はゲルマン語起源で、「いくつかの、不特定の」という意味を持つ語。
- *place* も古フランス語、ラテン語まで遡れる語で、「場所」を意味してきました。
- 二つが結びついて「どこかの場所」となったものが “someplace” です。
**ニュアンス**
- “somewhere” とほぼ同義ですが、アメリカ英語では “someplace” のほうが砕けた口語表現というイメージがあります。
- フォーマルな文章やイギリス英語では “somewhere” を使うほうが一般的です。
- カジュアルや日常会話で使われることが多く、フレンドリーな語感があります。
---
# 4. 文法的な特徴と構文
- **可算・不可算**: 副詞として使うときは可算・不可算の区別はありません。名詞的に使われる場合でも「a someplace」という形は非常にまれで、違和感を与えやすいです。
- **他動詞・自動詞**: 副詞なので動詞の自他は問わず、動きの方向や状態を修飾する役割を担います。
- **使用シーン**:
- カジュアルな口語:○
- フォーマルなビジネス文書:×(できれば somewhere を使うほうが無難)
**一般的な構文例**
- “Let’s go someplace quiet to talk.”
- “I need to find someplace to stay tonight.”
**イディオム的表現**
- “someplace else” は「どこか他の場所」という意でよく使われます: “Let’s eat someplace else tonight.”
---
# 5. 実例と例文
## 5.1 日常会話
1. “I’m hungry. Let’s grab a bite someplace nearby.”
- 「お腹すいた。近くのどこかへ何か食べに行こうよ。」
2. “I’m sure I left my keys someplace around here.”
- 「鍵をこの辺のどこかに置き忘れた気がする。」
3. “Let’s go someplace fun this weekend.”
- 「週末はどこか楽しい場所に行こうよ。」
## 5.2 ビジネスシーン
1. “Could we possibly meet someplace more convenient for both of us?”
- 「お互いにとってもっと便利な場所で会うことはできませんか。」
2. “We need to relocate this office to someplace with better access.”
- 「このオフィスをもっとアクセスのよいどこかへ移転する必要があります。」
3. “Let me check if there’s someplace available for a meeting room.”
- 「ミーティングルームとして使える場所があるかどうか確認します。」
## 5.3 学術・フォーマルな文脈
1. “The researcher hypothesized that the artifact originated someplace in South America.”
- 「その研究者は、その遺物が南米のどこかで発祥したと仮定した。」
2. “We plan to conduct fieldwork someplace where the data can be accurately collected.”
- 「私たちはデータを正確に収集できるどこかの場所でフィールドワークを行う予定です。」
3. “The manuscript may have been stored someplace inaccessible until recently.”
- 「その原稿は最近まで人が立ち入れないようなどこかで保管されていた可能性があります。」
---
# 6. 類義語・反意語と比較
**類義語 (Synonyms)**
1. **somewhere**(どこか)
- 意味・使い方は「someplace」とほぼ同じですが、イギリス英語でもアメリカ英語でも一般的に使われるため、よりスタンダード。
2. **anywhere**(どこでも/どこへでも/どこにも)
- 無制限感のあるニュアンス。「どこでもよい」という場面に使う。
3. **some location**(何らかの場所)
- よりフォーマル/直接的に「場所」を指す。口語ではほとんど使わない。
**反意語 (Antonyms)**
- 「はっきりとした場所」を示す表現には直接的な反意語はありませんが、文脈上は “nowhere” (どこでもない) が反意的に位置づけられます。
---
# 7. 発音とアクセントの特徴
**発音記号 (IPA)**
- アメリカ英語: /ˈsʌmpleɪs/(サムプレイス)
- イギリス英語: /ˈsʌmpleɪs/(イギリス英語ではそもそも “someplace” を使う頻度が低いですが、発音自体は同じ)
**強勢(アクセント)の位置**
- *sóm-place* のように第一音節「some」にアクセントが置かれやすいです。
- “some*where*” との違いをあまり意識しすぎないように発音するほうが自然です。
**よくある発音の間違い**
- [o] を曖昧にして “sumplace” のように発音してしまう。
- “sum-plei-s” のように母音が強すぎたり、弱すぎたりして通じにくくなることがあります。
---
# 8. 学習上の注意点・よくある間違い
1. **スペルミス**:
- 「someplace」を「someplacee」などとタイプミスしないように注意。
- “somewhere” と混同して「somewhere place」と書いてしまうなどの間違いもある。
2. **同音異義語との混同**:
- “some place” と分けて使っても意味はほぼ同じですが、単語としては「someplace」と繋げて書くことが多いです。
3. **試験対策**:
- TOEICや英検などでは「somewhere」が頻出で、「someplace」はあまり見かけません。
- ただしスピーキングテストなどで口語表現として出てくる可能性はあります。
---
# 9. 記憶に残るヒントやイメージ
- “some” + “place” → 「なんとなく ‘some’ と ‘place’ を合わせた単語」と覚えておくとシンプル。
- カジュアルなシーンをイメージすると馴染みやすい:友だちに「どこか一緒に行こう!」と言うときに “Let’s go someplace!” という感じで気楽に使える。
- 覚える際には、「somewhere」を先に習得し、その類義語として「someplace」がある、と押さえるとわかりやすいです。
---
《米話》どこかへ;どこかで(somewhere)
(タップまたはEnterキー)
お客様の満足度は私たちの最優先事項です。
お客様の満足度は私たちの最優先事項です。
お客様の満足度は私たちの最優先事項です。
解説
お客様の満足度は私たちの最優先事項です。
satisfaction
1. 基本情報と概要
単語: satisfaction
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): A feeling of pleasure or fulfillment that arises when one’s expectations, needs, or desires are met.
意味(日本語): 欲求や期待が満たされるときに感じる充足感、満足感のことです。
「satisfaction」は、何かを達成したり、必要が満たされたりしたときに感じる「満足」という意味合いの名詞です。「うれしい」「達成感がある」というポジティブなニュアンスを含む単語です。
CEFRレベル目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション(関連フレーズ10選)
3. 語源とニュアンス
satisfaction
はラテン語の “satisfacere” (satis = 十分に、facere = 行う) が語源です。「欲求や条件を十分に満たす」というニュアンスが歴史的にも持続しており、結果として得られる「満足感」を指します。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話で使われる例文
ビジネスシーンで使われる例文
学術的な文脈で使われる例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “satisfaction” の詳細な解説です。ビジネスや日常生活、学術的な文脈でも幅広く使える便利な単語なので、ぜひ覚えて活用してみてください。
〈U〉(…を)満足させること《+of+名(do*ing*)》
〈U〉(…に)満足すること《+at(with)+名》
〈C〉満足させるもの(こと)
〈U〉(決闘などによる)名誉回復の機会
《文》〈U〉(損害などの)賠償;(借金の)返済;(義務の)履行
The child's eyes held a mischievous sparkle, hinting at an unannounced adventure in the making.
(タップまたはEnterキー)
子供の目はいたずらっぽく輝き、予告なしの冒険を予感させた。
子供の目はいたずらっぽく輝き、予告なしの冒険を予感させた。
子供の目はいたずらっぽく輝き、予告なしの冒険を予感させた。
解説
子供の目はいたずらっぽく輝き、予告なしの冒険を予感させた。
sparkle
1. 基本情報と概要
単語: sparkle
品詞: 名詞 (ただし、動詞としても使われます)
意味 (英語): a small flash of light or a lively brightness; a quality of being bright or energetic.
意味 (日本語): 「きらめき」「輝き」または「活気」を指す名詞。たとえば、ダイヤモンドが光を反射してキラキラする様子や、人の目が生き生きと輝くイメージです。「生き生きした感じを与えるもの」や「小さな光の輝き」を表すときに使われます。
こういう場面で使われます:
・宝石のきらめきや、目の輝きのように視覚的な“きらきら”を指すとき
・人や物事の雰囲気に“活気”や“生気”を感じるときに表すニュアンス
活用形
CEFRレベルの目安: B1 (中級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
コロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
① 日常会話での例文
② ビジネスシーンでの例文
③ 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “sparkle” の詳しい解説です。ぜひ日常のさまざまなシーンでそのニュアンスを感じ取りながら使ってみてください。
火花;閃光;(…の)きらめき《+of+名》
(才気などの)ひらめき,光彩,異彩《+of+名》
あわ立ち
(タップまたはEnterキー)
仕事の量は時々私を苦しめることがあります。
仕事の量は時々私を苦しめることがあります。
仕事の量は時々私を苦しめることがあります。
解説
仕事の量は時々私を苦しめることがあります。
overwhelm
1. 基本情報と概要
単語: overwhelm
品詞: 動詞 (他動詞)
意味(英語): to overpower completely; to bury or drown beneath a huge mass; to give too much of something to someone
意味(日本語): 「圧倒する」「打ちのめす」「(感情や作業量などが) とても多くて手に負えない状態にする」というニュアンスの動詞です。
「接する人や相手を、あまりに強大な力や量、感情で圧倒してしまう」というイメージの単語です。驚きや感情で心がいっぱいになる、負担が大きくなるときにも使えます。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
B2は「自分の専門外の複雑なトピックでも、それなりに理解できるレベル」です。文章や会話で感情面や数量面で「圧倒される」ことを表す、中上級レベルの単語といえます。
2. 語構成と詳細な意味
構成: “over” + “whelm”
“overwhelm” は「上から覆う」「完全に沈める、押し流す」というイメージがもとになり、「相手や自分の心を埋め尽くしたり、圧倒したりする」意味で使われるようになりました。
派生語や類縁語:
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ 10選
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス:
使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文やイディオム:
フォーマル/カジュアル:
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的あるいはフォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonym)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 “overwhelm” の詳細解説です。感情や物事の量が「とてつもなく大きくて圧倒される」ときに使われる、強いインパクトを持つ単語です。ぜひ例文やコロケーションとあわせて覚えてみてください。
…‘を'圧倒する,‘に'打ち勝つ
《通例受動態で》(精神的・感情的に)<人>‘を'打ちのめす,参らせる
(波がおおいかぶさるように);‘を'すぽりと飲み込む(おおう)
(タップまたはEnterキー)
その科学者は画期的な発見をした。
その科学者は画期的な発見をした。
その科学者は画期的な発見をした。
解説
その科学者は画期的な発見をした。
discovery
1. 基本情報と概要
英単語: discovery
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): The act or process of finding or learning something that was not known before.
意味(日本語): 「新たに発見すること、未知のものを見つけること」を指す名詞です。未知だったものを見つけた、あるいは明らかになった時に使われます。科学的な発見から個人的な気づきまで幅広い場面で用いられます。
活用形
名詞のため、時制による活用はありません。
単数形: discovery
複数形: discoveries
他の品詞になった例
CEFRレベル
B1〜B2(中級〜中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「dis + cover」で「覆いを取る」→「発見する」が元の動詞 “discover” になり、そこから名詞形 “discovery” が派生しました。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
“discovery” は、中英語の discover
(「発見する」)を由来とし、さらに古フランス語の “descovrir” を経て、ラテン語の “dis-”(反対や離脱を表す)と “cooperīre” (覆う)が組み合わさったものに起源があります。文字通り「覆いを取ること」から「発見すること」の意味になりました。
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文・イディオム
カジュアルな文章から学術論文まで幅広く使われますが、「the discovery of X」などフォーマルな文脈で特に頻出します。
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
“discovery” は「自ら明らかにする」イメージがあり、“finding” よりも「新鮮な驚き」のニュアンスを含むことが多いのが特徴です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞“discovery”の詳細解説です。未知のものに対する「発見」というニュアンスを頭に入れておけば、あらゆる場面でうまく使いこなせます。
〈U〉発見;〈C〉発見した物(事)
(タップまたはEnterキー)
野菜を切っている最中に指を誤って切ってしまった。
野菜を切っている最中に指を誤って切ってしまった。
野菜を切っている最中に指を誤って切ってしまった。
解説
野菜を切っている最中に指を誤って切ってしまった。
finger
名詞「finger」の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語: finger
日本語: 指(手の指)
品詞: 名詞(可算名詞)
意味・概要(英語・日本語)
「finger」はとても基本的な単語で、体の部位として覚えておくと便利です。A1〜A2(超初心者〜初級)レベルでもよく学習する頻出語です。
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「finger」は明確な接頭語や接尾語を含まない単語です。古い英語系統から受け継がれた語で、語幹「finger」そのものが意味を持っています。
派生語や関連語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時のニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
イディオム例
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
身体部位としての直接的な反意語はありませんが、対比として「toe (足の指)」が挙げられます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策でのポイント
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「finger」の解説です。手の「指」は日常生活・会話でも必須の単語なので、しっかり覚えて使いこなしましょう。
指幅(びん入りの酒の量を測るときなど)
(手の)指
指の形をしたもの;(手袋の)指;(メーターなどの)指針
loading!!
CEFR-J B1 - 中級英単語
CEFR-JのB1レベル(中級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y