ビジネス英単語(BSL)/ 例文 / 英訳 / 選択問題 - 未解答
BSLの例文の正しい英文を、3つの選択肢の中から選ぶ問題です。
- 品詞: 動詞 (verb)
活用形:
- 現在形: cater / caters
- 過去形: catered
- 過去分詞: catered
- 現在分詞・動名詞: catering
- 現在形: cater / caters
他の品詞形:
- 「caterer」(名詞) … 「ケータリング業者」「仕出し屋」という意味になります。
- 「catering」(名詞でも使われる) … 「ケータリング業」「仕出し」という意味
- 「caterer」(名詞) … 「ケータリング業者」「仕出し屋」という意味になります。
CEFRレベル: およそB2(中上級)
- A1: 超初心者
- A2: 初級
- B1: 中級
- B2: 中上級 ← caterはここ
- C1: 上級
- C2: 最上級
- A1: 超初心者
「cater」は特に明確な接頭語や接尾語を含まない語形ですが、語源では「仕出しをする/用意する」という意味に関連しています。
詳細な意味:
- (食事・サービスを)提供する
例:They cater food for weddings.(彼らは結婚式の食事を提供する) - (要望・好みに)応じる、合うようにする(「cater to + 人の要求/好み」など)
例:The restaurant caters to vegetarians.(そのレストランはベジタリアン向けにも対応している)
- (食事・サービスを)提供する
よく使われるコロケーションと関連フレーズ(10個)
- cater for events (イベントのためにケータリングをする)
- cater for a large party (大人数のパーティー向けの料理を用意する)
- cater to individual needs (個人のニーズに合わせる)
- cater to the mass market (大衆市場に対応する)
- cater service (ケータリングサービス)
- cater for a wedding (結婚式のケータリングをする)
- cater menu (ケータリング用メニュー)
- cater to dietary restrictions (食事制限に応じる)
- cater for all tastes (あらゆる好みに応じる)
- cater to children’s interests (子どもの興味に合わせる)
- cater for events (イベントのためにケータリングをする)
語源:
「cater」は、古フランス語で「買う」を意味する”achater(アシャテ)”が由来とされています。中英語の時代には「仕出し(買い付け)」を行う人を指す語として使われ、徐々に「食事を調達する」「人の望みに応じて用意する」という意味へと変化していきました。ニュアンス・使用時の注意点:
- 「cater for ~」と「cater to ~」はどちらも使われますが、「cater for」は特にイベントやパーティーなどの物理的な食事やサービスの提供に焦点があることが多いです。
- 「cater to」は「~の要求に応じる」「迎合する」というニュアンスが強く、物理的な提供だけでなくサービス内容もしっかり相手の要望にあわせるイメージです。
- 口語でも文章でも使える表現で、ビジネスシーンやフォーマルな場面でも違和感なく使えます。
- 「cater for ~」と「cater to ~」はどちらも使われますが、「cater for」は特にイベントやパーティーなどの物理的な食事やサービスの提供に焦点があることが多いです。
基本構文:
- cater + 目的語
- 例:They cater wedding receptions.
(彼らは結婚披露宴の食事を用意する)
- 例:They cater wedding receptions.
- cater for + 名詞
- 例:They cater for corporate events.
(彼らは企業イベントのケータリングをする)
- 例:They cater for corporate events.
- cater to + 名詞
- 例:We cater to customers with special dietary needs.
(私たちは食事制限のあるお客様にも対応しています)
- 例:We cater to customers with special dietary needs.
- cater + 目的語
フォーマル/カジュアル:
- 日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われます。イベントやサービス提供を扱う際には必須の動詞です。
- 自動詞・他動詞両方の役割を果たせますが、一般的には「cater for / to 何か」という形で使われることが多いです。
- 日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われます。イベントやサービス提供を扱う際には必須の動詞です。
- “I’m too tired to cook tonight. Let’s have the party catered.”
(今夜は料理するのが面倒だから、ケータリングに任せようよ。) - “They always cater to our preferences, so I love ordering from them.”
(いつも私たちの好みに合わせてくれるから、あの店が大好きなの。) - “My sister’s birthday is coming up, and we decided to have it catered.”
(妹の誕生日がもうすぐだから、ケータリングを頼むことにしたんだ。) - “Our company caters to high-end clients looking for exclusive event experiences.”
(当社は、特別なイベント体験を求めるハイエンド顧客向けにサービスを提供しています。) - “We have to cater for a large conference next week, so we need extra staff.”
(来週は大規模な会議のケータリングを担当する予定なので、追加のスタッフが必要になります。) - “This platform caters to various types of users, from novices to professionals.”
(このプラットフォームは初心者からプロまで、さまざまな利用者に対応しています。) - “Universities must cater to students with diverse learning needs.”
(大学は多様な学習ニーズを持つ学生に対応しなければならない。) - “The seminar aims to cater to both new and experienced researchers.”
(このセミナーは、新人研究者にも経験豊富な研究者にも対応することを目指している。) - “When planning the conference, we will cater for attendees with different dietary requirements.”
(学会を企画する際は、さまざまな食事制限を持つ参加者に対応する予定です。) 類義語:
- provide(提供する)
- 「供給する」「提供する」という広範な意味で、食事に限らず幅広い対象に使います。
- 「供給する」「提供する」という広範な意味で、食事に限らず幅広い対象に使います。
- serve((食事などを)出す、サービスする)
- レストランなどでの「料理を配膳する」、サービスを提供する動作を指します。
- レストランなどでの「料理を配膳する」、サービスを提供する動作を指します。
- supply(供給する)
- 大量の物や資源を供給するイメージが強いです。
- 大量の物や資源を供給するイメージが強いです。
- accommodate(〜に対応する、宿泊させる)
- 「宿泊場所などを提供する」意味が中心ですが、「要望に応える」という点で近いニュアンスがあります。
- 「宿泊場所などを提供する」意味が中心ですが、「要望に応える」という点で近いニュアンスがあります。
- fulfill(満たす)
- 「義務・要望・条件などを満たす」という意味で、抽象的な要件に対してよく使われます。
- provide(提供する)
反意語:
- neglect(無視する、おろそかにする)
- ignore(無視する)
- overlook(見落とす、見過ごす)
- neglect(無視する、おろそかにする)
発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˈkeɪt̬.ɚ/(ケイター)
- イギリス英語: /ˈkeɪ.tə/(ケイタ)
- アメリカ英語: /ˈkeɪt̬.ɚ/(ケイター)
アクセント(ストレス)の位置:
- 先頭の “ca” の部分に強勢があります。(KEI-ter のように「ケイ」にアクセント)
- 先頭の “ca” の部分に強勢があります。(KEI-ter のように「ケイ」にアクセント)
アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- アメリカ英語では語尾の /ɚ/ が「アー」という音で、イギリス英語では /ə/「ア」音で終わるイメージ。
- アメリカ英語では語尾の /ɚ/ が「アー」という音で、イギリス英語では /ə/「ア」音で終わるイメージ。
よくある発音の間違い:
- 「ケィター」と曖昧に発音してしまいがちですが、/ˈkeɪ.tər/ の二音節を意識して発音すると明瞭になります。
- スペルミス:
- “cater”を “catter” と余計な「t」を入れてしまうなどのスペルミスに注意が必要です。
- “cater”を “catter” と余計な「t」を入れてしまうなどのスペルミスに注意が必要です。
- 同音異義語との混同:
- 同音異義語としてはあまり一般的なものはありませんが、アクセントや発音が似ている単語(”creator”など)と混同しないようにしましょう。
- 同音異義語としてはあまり一般的なものはありませんが、アクセントや発音が似ている単語(”creator”など)と混同しないようにしましょう。
- 熟語・句動詞を混同:
- “cater for”と“cater to”の使い分けに注意。「cater to」は「(人の要求・好みに)応じる」「迎合する」、一方で「cater for」はもう少し広域に「(イベント・集団の)必要なものをすべて用意する」ニュアンスが強いです。
- “cater for”と“cater to”の使い分けに注意。「cater to」は「(人の要求・好みに)応じる」「迎合する」、一方で「cater for」はもう少し広域に「(イベント・集団の)必要なものをすべて用意する」ニュアンスが強いです。
- 試験対策:
- TOEICや英検などでは、サービス業やビジネス文脈で「ケータリングサービスを提供する」などの意味で出題される可能性があります。
覚え方のコツ:
- 「ケータリング=catering」という日本語のカタカナから逆に「cater」は「ケータリングする」という意味を表す動詞だと捉えると覚えやすいです。
- 「cater to someone’s needs」というフレーズを一セットで覚えると、「人の要望に応じる」というイメージが自然と定着します。
- 「ケータリング=catering」という日本語のカタカナから逆に「cater」は「ケータリングする」という意味を表す動詞だと捉えると覚えやすいです。
関連ストーリー:
- イベントを取り仕切る企業やパーティーを楽しんでいる様子を想像して、「食事やサービスを提供してくれる人(サービス)がいる → cater」という流れでイメージすると記憶しやすいでしょう。
形容詞 (adjective):
- 英語の意味: dependent on or conditioned by something else; subject to chance; possible but not certain.
- 日本語の意味: 「~に依存している」「条件次第で起こりうる」「偶発的な」などを表します。
- たとえば、「ある条件が満たされない限り起こらないかもしれない」というニュアンスです。
- 英語の意味: dependent on or conditioned by something else; subject to chance; possible but not certain.
名詞 (noun):
- 英語の意味: a group of people representing an organization or country, or a delegation.
- 日本語の意味: 「代表団」「派遣団」「(ある集団の)一部を形成する人々のグループ」などを表します。
- 「フランス代表団の一部」「大会に参加している~団」などのように使われます。
- 英語の意味: a group of people representing an organization or country, or a delegation.
活用形:
- 形容詞の場合は比較級・最上級は通常ありませんが、「more contingent」「most contingent」と言うことは非常にまれです。
- 名詞形は数えられる名詞 (可算名詞) なので、複数形は「contingents」となります。
例: several contingents from different countries
他の品詞形:
- 同じ語幹から派生した副詞「contingently」(条件付きで、偶然に)などがあります。
CEFRレベル目安
- 「contingent」はB2以上(中上級)レベルくらいの単語と考えられます。
- B2:中上級レベルの単語です。ニュース記事やビジネス資料でも見かける可能性があります。
- 「contingent」はB2以上(中上級)レベルくらいの単語と考えられます。
- 接頭語: 特になし
- 語幹: 「tangent」のような形が含まれますが、直接的な接頭・接尾語ではなく、ラテン語 “contingere” に遡ります。
- 接尾語: 「-ent」は形容詞を作るラテン語由来の接尾語で、「~している状態の」といった意味を持ちます。
- contingently (副詞): 条件付きで、偶然に
- contingency (名詞): 偶発事態、緊急事態、予測できない出来事
- contingent upon (〜に依存している)
- a contingent event (偶発的な出来事)
- financial contingency (財政上の不測の事態)
- contingency plan (緊急時対応策)
- large contingent (大規模な代表団)
- contingent liability (偶発負債)
- contingent offer (条件付きの申し出)
- military contingent (軍の派遣団)
- contingent workforce (派遣社員・契約社員などからなる労働者群)
- politically contingent (政治的な状況次第の)
語源:
- この単語はラテン語
contingere
(「共に触れる」「起こる」)に由来します。 - もともとは「起こりうることを触れる・生じる」といったニュアンスで、条件によって起きることを指すようになりました。
- この単語はラテン語
ニュアンスや注意点:
- 「contingent on 〜」などの形で、「〜次第である」「〜に左右される」という意味合いを強調します。
- 論文やビジネス文書など、ややフォーマルな表現で使われることが多いです。
- 口語でも時々使われますが、やや硬い言い回しです。
- 「contingent on 〜」などの形で、「〜次第である」「〜に左右される」という意味合いを強調します。
形容詞としての用法:
- 「be contingent on (upon) + 名詞/句」:〜に依存している、〜次第である
例:The success of the project is contingent on sufficient funding.
- 「be contingent on (upon) + 名詞/句」:〜に依存している、〜次第である
名詞としての用法:
- 「a contingent of + 名詞」:〜の代表団、〜の派遣団
例:A contingent of students arrived for the national conference. - 可算名詞として扱うため、複数形は「contingents」となります。
- 「a contingent of + 名詞」:〜の代表団、〜の派遣団
フォーマル/カジュアル:
- 書き言葉やフォーマルなスピーチ、学術論文、ビジネスシーンでよく見られます。
- 日常会話であまり使われないわけではありませんが、「conditional」や「depending on〜」などに言い換えられることが多いです。
- 書き言葉やフォーマルなスピーチ、学術論文、ビジネスシーンでよく見られます。
- “Is your trip to Paris contingent on getting vacation approval from your boss?”
(あなたのパリ旅行は上司から休暇の許可をもらえるかどうかにかかっているの?) - “He mentioned a small contingent of friends will join the hike tomorrow.”
(彼は、明日少数の友人グループがハイキングに加わると言っていました。) - “Our movie night is contingent on whether I can fix the TV in time.”
(私たちの映画鑑賞は、私が時間内にテレビを直せるかどうかにかかっているよ。) - “The deal is contingent upon the legal department’s final review.”
(その取引は法務部による最終審査次第です。) - “A contingent of executives from the partner company will visit next month.”
(提携先企業の幹部陣の代表団が来月訪問します。) - “Our budget increase is contingent on the projected sales reaching their targets.”
(私たちの予算増額は、売上予測が目標に達するかどうかによります。) - “This theory is contingent on the assumption that market conditions remain stable.”
(この理論は、市場環境が安定したままであるという仮定に依存しています。) - “A contingent approach to social policy acknowledges regional differences.”
(社会政策の条件付きアプローチは、地域ごとの違いを認めています。) - “Their findings suggest that cultural practices are contingent on historical context.”
(彼らの発見は、文化的慣習が歴史的背景に左右されることを示唆しています。) 類義語
- dependent (依存する)
- 「contingent」よりも一般的に使われ、単に「頼る」「〜によって決まる」の意味に特化。
- 「contingent」よりも一般的に使われ、単に「頼る」「〜によって決まる」の意味に特化。
- conditional (条件付きの)
- 「contingent on〜」とほぼ同じ意味で置き換え可能だが、やや直接的に「条件に左右される」ことを強調。
- 「contingent on〜」とほぼ同じ意味で置き換え可能だが、やや直接的に「条件に左右される」ことを強調。
- subject to (〜の影響を受けやすい)
- 「subject to approval」などの形でも使われ、許可や条件に左右されるニュアンス。
- 「subject to approval」などの形でも使われ、許可や条件に左右されるニュアンス。
- dependent (依存する)
反意語
- independent (独立した、依存しない)
- 何らかの外的要因に左右されない状態を表す。
- independent (独立した、依存しない)
- IPA: /kənˈtɪndʒənt/
- アクセント位置: 「tin」の部分に強勢があります。「con-TIN-gent」。
- アメリカ英語とイギリス英語:
- 両方とも大きな違いはありませんが、母音の発音が微妙に異なることがあります。
- アメリカ英語: /kənˈtɪn.dʒənt/
- イギリス英語: /kənˈtɪn.dʒənt/ (ほぼ同じ)
- 両方とも大きな違いはありませんが、母音の発音が微妙に異なることがあります。
- よくある発音の間違い:
- 第2音節を強く発音しないで、「CON-ti-gent」と言ってしまうケースがあります。強勢は「tin」の部分です。
- スペルミス: “contingant”や“contigent”と書き間違えることがあるので注意してください。
- 同音異義語: 特にはありませんが、「continuous」と混同しないように。意味がまったく異なります。
- 試験対策: TOEICなどのビジネス英語関連の試験で「contingent on (upon)」の構文が出題されることがあります。条件付きの合意や契約条件の文脈などで頻出です。
- 「条件がタッチ(tangent)して生じる」イメージ: “con” (共に) + “tingere” (触れる)
- 「条件に触れる(満たされる)と、起こりうる」と考えると覚えやすいでしょう。
- スペリングのポイント: 「tin」を省かず、「con + tin + gent」と区切って覚えるとミススペルしにくいです。
- 英語の意味: A departure from a standard, norm, or expected course.
- 日本語の意味: 逸脱、偏差、ずれ。
- deviate (動詞): それる、逸脱する
- deviant (形容詞/名詞): 逸脱した(形容詞として)、逸脱者(名詞として)
- B2 (中上級): 日常会話だけでなく、ビジネスや学術的な文章でも活躍する単語で、ある程度高い英語レベルで頻出します。
- 語幹: “deviat”
- “via” はラテン語で「道」を意味する語根(例:“via” = ~を通って)。
- “via” はラテン語で「道」を意味する語根(例:“via” = ~を通って)。
- 接頭語: “de-”
- ラテン語由来の「下へ」「外へ」というニュアンスを持ち、方向や位置の変化を示すことがあります。
- ラテン語由来の「下へ」「外へ」というニュアンスを持ち、方向や位置の変化を示すことがあります。
- 接尾語: “-ion”
- 名詞化するときによく用いられる接尾語。
- deviate (動詞): それる、逸脱する
- deviant (形容詞/名詞): 逸脱した、逸脱者
- deviationism (名詞): 逸脱主義(政治や思想でのマルクス主義などで離反する動きを指すことが多い)
- slight deviation → わずかな逸脱
- major deviation → 大きな逸脱
- standard deviation → 標準偏差
- policy deviation → 方針からの逸脱
- acceptable deviation → 許容できるずれ
- random deviation → ランダムな偏差
- deviation from the norm → 規範からの逸脱
- deviation in quality → 品質のばらつき
- measure the deviation → 偏差を測定する
- detect a deviation → 逸脱を検出する
- 使用時の注意点:
- フォーマル寄りで、特にビジネス文書や学術的報告に用いられる傾向があります。
- 「許容範囲の誤差」「標準からのずれ」を指すことが多いため、深刻な逸脱にも軽微な逸脱にも使えます。文脈で程度を補足するのが一般的です。
- フォーマル寄りで、特にビジネス文書や学術的報告に用いられる傾向があります。
- 可算名詞 (countable): a deviation, multiple deviations など。
- 一般的構文:
- “There is a deviation from the plan.” (計画からの逸脱がある)
- “We noted a slight deviation in the results.” (結果にわずかな偏差があったと注意した)
- “There is a deviation from the plan.” (計画からの逸脱がある)
- “There was a slight deviation in the recipe, and that’s why the flavor changed.”
(レシピからちょっと外れたから、味が変わっちゃったんだよ。) - “I noticed a deviation in our plan, but I think we can still manage.”
(計画にズレがあると気づいたけど、まだ何とかなるよ。) - “Her fashion sense is a fascinating deviation from the usual trends.”
(彼女のファッションセンスは、いつもの流行からの興味深い逸脱だね。) - “Any deviation from the company’s guidelines must be reported immediately.”
(会社のガイドラインからの逸脱は、すみやかに報告されなければなりません。) - “We will conduct an audit to identify any deviation from industry standards.”
(業界標準からの逸脱がないか確認するために監査を実施します。) - “Please clarify the reason for this deviation and recommend corrective actions.”
(この逸脱の理由を明確にし、是正措置を提案してください。) - “The standard deviation indicates how much the data points vary from the mean.”
(標準偏差は、データが平均値からどの程度ばらついているかを示す。) - “A slight deviation in the experimental method could lead to significant errors.”
(実験手法のごくわずかな逸脱が、大きな誤差を生む可能性がある。) - “Researchers must account for any deviation from the initial hypothesis.”
(研究者は、初期仮説からのいかなる逸脱も考慮しなければならない。) - departure (逸脱、離脱)
- フォーマル度は同程度。ただし「離れる」というニュアンスが強い。
- フォーマル度は同程度。ただし「離れる」というニュアンスが強い。
- variance (変動、相違)
- 数学や統計用語としても使われる。「ばらつき」「相違」のニュアンス。
- 数学や統計用語としても使われる。「ばらつき」「相違」のニュアンス。
- anomaly (異例、異常)
- 一般的に「異常」というニュアンスが強く、より特別に感じられるシーンに用いる。
- 一般的に「異常」というニュアンスが強く、より特別に感じられるシーンに用いる。
- conformity (適合、一致)
- 基準や規範に従う・一致するという意味。
- 基準や規範に従う・一致するという意味。
- consistency (一貫性、矛盾がない状態)
- 一貫して同じ基準に沿う状態を示す。
- 発音記号 (IPA): /ˌdiːviˈeɪʃən/
- アメリカ英語 (GA) / イギリス英語 (RP) での発音**: 大きな違いはありません。
- アクセントは “-vi-” の部分。
- アクセントは “-vi-” の部分。
- よくある発音の間違い: “e” の音を曖昧にしてしまうと「デビアション」になってしまうことがありますが、実際には “deee-vi-AY-shun” と「イー」の発音をやや強めにするイメージです。
- スペルミス: deviation → devation と “i” を抜かす間違い。
- 意味の取り違え: 「逸脱」「偏差」のフォーマルなニュアンスを理解せずに、口語で「ちょっと変わってる」のように軽い気持ちで使うと文脈に合わない場合がある。
- TOEICや英検など試験対策:
- ビジネス報告や学術的文章内で頻出。
- 読解パートで “deviation from guidelines” のように出題されることがあるため、もとの形 “deviate” と合わせて覚えておくと便利。
- ビジネス報告や学術的文章内で頻出。
- 連想の仕方:
- “de-” は「離れる・下がる」というイメージ、 “via” は「道」。そこから「道から離れる」=「逸脱」をイメージすると覚えやすいです。
- “de-” は「離れる・下がる」というイメージ、 “via” は「道」。そこから「道から離れる」=「逸脱」をイメージすると覚えやすいです。
- スペリングのこつ:
- “de|vi|a|tion” と音節を区切って覚えると “i” の文字を落としにくくなります。
- “de|vi|a|tion” と音節を区切って覚えると “i” の文字を落としにくくなります。
- 勉強テクニック:
- “deviate” とのセットで覚える。 “to deviate from the path” → “the deviation from the path.”
- “deviate” とのセットで覚える。 “to deviate from the path” → “the deviation from the path.”
- 名詞形: imminence 「差し迫っている状態」
- 副詞形: imminently 「差し迫って」
- 形容詞「imminent」のみが一般的ですが、名詞「imminence」や副詞「imminently」が用いられます。
- 上記レベル目安: 「日常会話にはある程度慣れており、抽象的な話題にも踏み込んで話せるが、まだ高度な学術的文脈では学習が必要」という段階のレベルです。
- 語幹: 「imminent」の中心部分は「min-」(ラテン語由来の “project, overhang” などを示唆)
- 接頭語: 「im-」は多くの場合「中へ」「~の上に」のニュアンスを持つことが多いが、ここでは「迫る」「近づく」 というラテン語の語源から来ています。
- 接尾語: 直接の接尾語はないが、「-ent」は形容詞語尾として機能します。
- imminent danger(差し迫った危険)
- imminent threat(切迫した脅威)
- imminent crisis(まもなく起こりうる危機)
- imminent arrival(到着が間近)
- imminent change(近々起こりそうな変化)
- imminent risk(差し迫ったリスク)
- imminent collapse(目前で起こりそうな崩壊)
- imminent heart attack(今にも起こりそうな心臓発作)
- imminent eruption(噴火が起こりそうな状態)
- imminent departure(すぐに出発すること)
- どちらかというとネガティブあるいは緊迫感を伴う状況で使われることが多いです。
- ただし必ずしも悪い出来事でなくても、例えば「an imminent arrival of a guest(ゲストがまもなく到着する)」のように中立的な表現で使うこともできます。
- フォーマルにもカジュアルにも使われますが、内容的にややフォーマルな報道や公的文章で多用される傾向があります。
文法上のポイント
- 形容詞であり、名詞を修飾する形で使われます。可算・不可算の制限はなく、どんな名詞からでも「もうすぐ起こりそうな○○」というニュアンスを付加できます。
一般的な構文
- (be) imminent: 「差し迫っている」
例) The storm is imminent.(嵐がまもなく来そうだ) - 通常は「名詞 + be + imminent」の形か、「imminent + 名詞」の形で使われます。
- (be) imminent: 「差し迫っている」
イディオムや頻用表現
- “on the verge of” や “around the corner” などと同じ意味合いの表現ですが、「imminent」のほうがどちらかというとフォーマルで直接的です。
- “The rain seems imminent, so let’s take an umbrella.”
「すぐに雨が降りそうだから、傘を持って行こう。」 - “I have a feeling that their arrival is imminent.”
「彼らがもうすぐ来そうな気がするよ。」 - “An argument became imminent when they started shouting at each other.”
「彼らが互いに怒鳴り始めたとき、口論が差し迫ってきた。」 - “The client’s decision is imminent, so we need to finalize our proposal.”
「クライアントの決断が間近に迫っているので、提案を最終的にまとめる必要があります。」 - “Due to economic fluctuations, an organizational change might be imminent.”
「経済の変動により、組織変更が間近に起こるかもしれません。」 - “The board meeting is imminent, so please prepare your reports.”
「取締役会が近々あるので、レポートを準備してください。」 - “Scientists warn of an imminent pandemic if preventive measures are not taken.”
「予防策が取られなければ、科学者たちはパンデミックが差し迫っていると警告しています。」 - “The imminent threat of climate change calls for immediate global action.”
「差し迫った気候変動の脅威は、世界的な速やかな行動を必要としています。」 - “Academic institutions are preparing for an imminent shift in educational paradigms.”
「学術機関は、教育のパラダイムの急変に備えています。」 - impending(差し迫った)
- 「imminent」と非常に似ており、形式的なニュアンスも同様。
- 例) Impending doom / Impending deadline
- 「imminent」と非常に似ており、形式的なニュアンスも同様。
- approaching(近づきつつある)
- 「近づく」で、ニュアンスとしては必ずしも危機感を伴わない場合にも使われる。
- 例) Approaching cars / Approaching storm
- 「近づく」で、ニュアンスとしては必ずしも危機感を伴わない場合にも使われる。
- forthcoming(今後行われる、近い将来)
- ややフォーマルで、イベントや出来事が近い将来に起こるというニュアンスを持つ。ポジティブ・中立的文脈でもよく使われる。
- ややフォーマルで、イベントや出来事が近い将来に起こるというニュアンスを持つ。ポジティブ・中立的文脈でもよく使われる。
- upcoming(やってくる、近づいている)
- 主に予定されたイベントや出来事に使うカジュアルな表現。
- distant(遠い)
- 時間的にも空間的にも「まだ先の」というイメージ。
- 時間的にも空間的にも「まだ先の」というイメージ。
- remote(遠い、かけ離れた)
- はるか先の、可能性が低いというようなニュアンスもある。
- IPA: /ˈɪm.ɪ.nənt/
- 発音のコツ:
- 第一音節「IM」にアクセントが来ます(「イ」の母音は日本語の「イ」に近い短い音)。
- アメリカ英語·イギリス英語ともに /ˈɪm.ɪ.nənt/ という発音になりますが、イギリス英語の場合は「イ」がやや短く聞こえる傾向があります。
- 第一音節「IM」にアクセントが来ます(「イ」の母音は日本語の「イ」に近い短い音)。
- よくある間違い:
- “eminent” (著名な) や “immanent” (内在する) と発音・スペリングを混同しやすい。
- 「eminent」は /ˈem.ɪ.nənt/ のように母音が「e」に変わる。
- “eminent” (著名な) や “immanent” (内在する) と発音・スペリングを混同しやすい。
- スペルミスについて
- “eminent” や “immanent” と似た綴りの別単語があるので注意が必要です。
- “eminent” や “immanent” と似た綴りの別単語があるので注意が必要です。
- 同音異義語との混同
- 先述のとおり “eminent (高名な)” と取り違えないようにしましょう。
- 先述のとおり “eminent (高名な)” と取り違えないようにしましょう。
- 試験対策
- TOEICや英検などのリーディング問題で硬めの文章やニュース記事の引用文で出る可能性が高いです。「差し迫った危機」「切迫した状況」などの表現理解を問う問題などが典型です。
- 語頭の「im-」を「in」という音で覚えて、「すぐに『in(a) moment』起こりそう」というイメージで頭に残すのも手です。
- 似た単語(eminent, immanent)をセットで覚えて、意味を比較しておくと混乱しにくいでしょう。
- 「imminent」のニュアンスは「今にも」起こりそうな冷や汗もののイメージ、と想像しておくと記憶に残りやすくなります。
- 英語: “to change the shape, appearance, or sound of something so that it is strange or not clear” / “to report or represent something in a way that is not completely true or correct”
- 日本語: 「ゆがめる・ねじ曲げる・歪曲する・(事実などを)誤って伝える」という意味を持ちます。 何かの形状を無理に変えたり、情報を誤った形で伝えたりする場面で使われる語です。
- 物理的に何かを変形して “ゆがめる” と表現するときにも使えますし、情報や事実をねじ曲げるというイメージでも使われます。いずれも「本来ある状態・形を変えてしまう」というニュアンスが強い単語です。
- 原形: distort
- 三人称単数現在形: distorts
- 現在分詞/動名詞: distorting
- 過去形: distorted
- 過去分詞: distorted
- distorted (形容詞): 「歪んだ、ゆがめられた、歪曲された」の意。
- B2: 中上級
「distort」はある程度抽象的な場面、例えば報道・文学・議論などで「事実を歪める」「視点をゆがめる」といった表現で使われるため、中上級レベル(B2)程度の英語学習者向けの語といえます。 - 接頭語 “dis-”: 「離れる・反対にする」などのニュアンス
- 語幹 “tort”: ラテン語 “torquere”(=「ねじる、ひねる」)に由来
- distorter (名詞): 歪曲する人・装置 (日常ではあまり見かけません)
- distortion (名詞): 歪み、歪曲、ひずみ。…ギターの音作りなどでも “distortion” として使われます。
- distort the truth(真実を歪曲する)
- distort the facts(事実をねじ曲げる)
- distort the image(映像をゆがめる)
- distort the message(メッセージを歪めて伝える)
- distort the data(データを歪曲する)
- heavily distorted sound(激しく歪んだ音)
- political distortion(政治的歪曲)
- distorted perception(歪んだ認識)
- distort reality(現実を歪める)
- distorted signal(歪んだ信号)
- ラテン語 “distortus” → “dis-” + “torquere”(「ねじる」)
- 古フランス語などを経由して中英語に入り、現在も「ゆがめる」という意味を保持しています。
- 物理的歪みだけでなく、情報操作や事実誤認を示す際に「distort」は強い批判的ニュアンスを含みます。
- 場合によっては相手を非難する響きがあるので、ビジネスや議論の場でも使われますが、発言に慎重さを要するケースもあります。
- 口語でもフォーマルでも比較的使われますが、誤報やイメージのねじ曲げなど真実に関わるような文脈のときに使われることが多いです。
- 動詞 “distort” は主に他動詞として使われます。
例: “They distorted the information.”(彼らは情報を歪めた) - 他動詞なので目的語を必要とし、何を歪めるのかをはっきりさせる必要があります。
- 形容詞形 “distorted” を使って “be distorted” の形で受動態・状態を表すことも多いです。
例: “The image was distorted.”(画像が歪んでいた) - “distort + 目的語(事実 / データ / 形状など)”
- “be + distorted” (受け身)
“Don’t distort my words. I never said that.”
「私の言葉をねじ曲げないで。そんなこと言ってないよ。」“The mirror in the funhouse distorted my reflection.”
「お化け屋敷の鏡が、鏡に映った私の姿をゆがめて見せた。」“If you sit too close to the TV, the screen might look distorted.”
「テレビに近づきすぎると、画面がゆがんで見えるかもしれないよ。」“We must ensure that the data is not distorted by biased analysis.”
「偏った分析によってデータが歪められないようにしなければなりません。」“The media can sometimes distort statements to attract attention.”
「メディアが注目を集めるために発言を歪曲することがあります。」“Any distortion of facts in our report will harm our credibility.”
「資料における事実の歪曲は、当社の信頼を損ないます。」“The results of the study were distorted by insufficient sample size.”
「標本数が不十分だったため、研究結果が歪められました。」“Overly complex models can distort our understanding of the data.”
「過度に複雑なモデルは、データの理解を歪める可能性があります。」“Historians must be careful not to distort historical events with modern biases.”
「歴史家は現代の偏見で歴史的事実を歪曲しないように注意しなくてはなりません。」twist(ねじ曲げる)
- 物理的にも比喩的にも使われますが、口語的表現が多い印象。
- 物理的にも比喩的にも使われますが、口語的表現が多い印象。
warp(歪ませる)
- 形が曲がるニュアンスが強い。金属や木などの物理的変形によく使われる。
- 形が曲がるニュアンスが強い。金属や木などの物理的変形によく使われる。
misrepresent(誤って伝える)
- 「本来の意味から外れた形で伝えてしまう」点が “distort” と近い。ややフォーマルな響き。
- 「本来の意味から外れた形で伝えてしまう」点が “distort” と近い。ややフォーマルな響き。
- clarify(明確にする)
- straighten(まっすぐにする)
- represent accurately(正確に表す)
- IPA: /dɪˈstɔːrt/ (米音) /dɪˈstɔːt/ (英音)
- アクセント(強勢)は “dis-TORT” の第二音節 “tort” に置かれます。
- アメリカ英語: 「ディス・トー(ル)ト」
- イギリス英語: 「ディス・トート(長めのɔː)」
- アメリカ英語: 「ディス・トー(ル)ト」
- よくある間違いとして、「dis」部分に強勢を置いてしまうケースがありますが、正しくは “di-STORT” となります。
- スペリングを “disrort” としてしまう誤りが起こりがちなので要注意。
- “disturb”(邪魔する、動揺させる)と混同しやすいですが、まったく意味が違います。
- TOEICや英検などの問題で「情報を歪める」「事実誤認・誤報を表す動詞」として問われることがあります。特に読解問題で見かけることが多いです。
- 語源である “dis-” (離れる) + “tort” (ねじる) というイメージをしっかり覚えると、スペルミスや意味の混同を防ぎやすいです。
- 音のイメージとして “distort” は “this + tort” のようにも聞こえます。実際に「ねじられた(twist)」イメージを頭に浮かべて、「こうしてねじれて誤った形になる」と記憶しておくとよいでしょう。
- 「形も意味もゆがめる」という場面を思い出す映像やストーリーを作っておくと、すぐに頭に浮かびやすくなります。
- 品詞: 接頭辞(時々、形容詞的に使われるケースもありますが、厳密には単独の形容詞とは言えません)
- 活用形: 「multi」は接頭辞であり、時制や単数・複数などによる活用形はありません。
- 接頭辞 (prefix): “multi”
- 意味: 「多い」「多数の」「複数の」「多面的な」
- multiple(形容詞: 多数の、名詞: 倍数)
- multimedia(名詞・形容詞: マルチメディア、複数の媒体を用いた~)
- multilingual(形容詞: 多言語使用の)
- multinational(形容詞: 多国籍の)
- multidisciplinary(形容詞: 学際的な、多分野にわたる)
- multitask(動詞: 同時に複数の作業をする)
- multiplatform(形容詞: 複数のプラットフォームに対応する)
- multifunction(形容詞: 多機能の)
- multifaceted(形容詞: 多面的な)
- multitool(名詞: 多機能ツール)
- multi-purpose room(多目的室)
- multi-level marketing(マルチレベル・マーケティング)
- multi-cultural society(多文化社会)
- multi-directional approach(多方向的アプローチ)
- multi-faceted problem(多面的な問題)
- multi-step process(多段階のプロセス)
- multi-player mode(マルチプレイヤーモード)
- multi-million dollar deal(数百万ドルの取引)
- multi-storey building(多層建築)
- multi-skilled workforce(多様なスキルを持った労働力)
- 語源: ラテン語「multus(多い)」
- 歴史的使用: 古代ラテン語から派生した「multi-」という形がフランス語や英語を経由し、現在の英語で「multi-」として多数を意味する接頭辞となりました。
- ニュアンスや使用時の注意点:
- 「multi」は「多い」という意味を強調するために使われることがほとんどです。
- フォーマル/カジュアルを問わず、科学・技術系やビジネス文書においても広く使われています。
- 「multi」は「多い」という意味を強調するために使われることがほとんどです。
- 「multi」は単独で単語として使用するよりも、他の単語の前につけて使うのが一般的です。
- 可算・不可算: 接頭辞なので可算・不可算はありません。
- 他動詞・自動詞の使い分け: 動詞につく場合は「multitask」などで「同時に複数作業を行う」という意味になりますが、動詞自体の文法に影響を与えるわけではありません。
- multi + [名詞] → 「複数の〜」「多面的な〜」
例: multi-language support(多言語サポート) - multi + [形容詞] + [名詞] → より詳細な複合語
例: multi-level marketing strategy(多層型マーケティング戦略) - “I prefer multi-grain bread because it’s healthier.”
(健康的だからマルチグレインのパンを選ぶわ。) - “She has a multi-purpose tool in her bag that can do almost anything.”
(彼女はほとんど何でもできるマルチツールをカバンに入れているよ。) - “Our new TV is multi-functional—it can connect to the internet, too.”
(新しいテレビは多機能で、インターネットにもつながるんだ。) - “We’re expanding into multi-national markets next year.”
(来年、多国籍市場へ進出する予定です。) - “We should target a multi-segment approach to reach different customer demographics.”
(異なる顧客層にアプローチするために、多面的な戦略をとるべきです。) - “Our company encourages multi-department collaboration to improve efficiency.”
(当社は効率を高めるために、複数部署間のコラボレーションを奨励しています。) - “Our study adopted a multi-disciplinary methodology involving psychology and sociology.”
(私たちの研究は心理学と社会学を含む学際的な方法論を採用しました。) - “Multi-layered neural networks can be highly effective in image recognition tasks.”
(多層ニューラルネットワークは画像認識タスクにおいて非常に効果的です。) - “They used a multi-modal approach to analyze the data, including both quantitative and qualitative methods.”
(定量的・定性的手法の両方を用いる、多様な手法でデータを分析しました。) - multiple(多数の)
- 例: multiple tasks(複数のタスク)
- 「multi」は「multiple」の略というよりは、共通の語源をもつ接頭辞と形容詞の関係です。
- 例: multiple tasks(複数のタスク)
- many(多くの)
- より一般的な単語で、単純に「多い」を意味します。
- より一般的な単語で、単純に「多い」を意味します。
- plural(複数の)
- 数の概念でいう複数形を指すが、ニュアンスとしては「multi-」に近い面もあり。
- 数の概念でいう複数形を指すが、ニュアンスとしては「multi-」に近い面もあり。
- poly(多くの)
- 主に学術・技術分野で接頭辞として用いられる(例: polyethylene, polypなど)。
- 主に学術・技術分野で接頭辞として用いられる(例: polyethylene, polypなど)。
- single(単一の)
- mono(単一の、1つの)
- 「mono-」も同じく接頭辞で、「単一の」という意味を与えます。
- IPA: /ˈmʌlti/
- アクセント: 最初の “mul-” の部分にアクセントがあります。
- アメリカ英語とイギリス英語: 大きな差はありませんが、アメリカ英語だと「マルティ」にやや近い音 (/ˈmʌlti/)、イギリス英語だと「マルティ」もしくは「マルティー」に近い発音になります。
- よくある間違い: “multi” の “l” を発音していなかったり、「マルチ」とカタカナ風に引きずられて英語っぽく発音しないこと。
- スペルミス: “muliti”などと書き間違えることがあるので注意。
- 同音異義語との混同: 直接の同音異義語はあまりありませんが、「multy」という誤綴をしないようにしましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などでも「multi-」を含む単語(multiple, multilingualなど)は出題されやすいため、接頭辞「multi-」の意味に慣れておくと語彙問題で有利になります。
- 「multi」は「多い」を示すラテン語「multus」をイメージすると覚えやすいです。
- 「マルチ商法」など日本語でも「マルチ」というカタカナ語が使われるので、「たくさんのものを含む」というイメージを持つと理解が深まります。
- 勉強テクニックとしては、別の接頭辞(mono-, bi-, tri-, poly-など)と比較表を作ると効率良く覚えられます。
- 単数形: commander
- 複数形: commanders
- com-: 「共に」「一緒に」などを意味する接頭語 (“con-” の変形として見られます)
- mand: ラテン語の “mandare” (命令する、委託する) に由来
- -er: 「~する人」「~するもの」を表す接尾語
- command (動詞/名詞): 命令する・命令
- commanding (形容詞): 命令的な、威厳のある
- commandment (名詞): 戒律(特に宗教的な文脈での命令)
- military commander(軍の指揮官)
- fleet commander(艦隊司令官)
- field commander(現場指揮官)
- commander-in-chief(最高司令官)
- senior commander(上級指揮官)
- deputy commander(副司令官)
- acting commander(代理指揮官)
- brigade commander(旅団司令官)
- overall commander(全権指揮官)
- police commander(警察の指揮官)
- 「指揮官」という厳粛なイメージや軍事的背景が根強い単語。日常的には「大きな組織を率いるリーダー」や「場を掌握している人」を示すときなどにも用いられます。
- 基本的にフォーマルな文脈で使用されることが多いですが、比喩的にカジュアルに「うちのプロジェクトの指揮官」などと使われる場合もあります。
- 名詞 (可算名詞): 「a commander」「the commander」など冠詞を伴う形で用いられます。複数形は “commanders”。
- 形容詞的に使うとき: 「commander-in-chief」のようにハイフンでつなぎ、他の名詞を修飾する形になります。
- 口語/文語の使用シーン:
- ビジネスや公的な文脈:軍事組織、警察組織の階級について説明するときなど(ややフォーマル)
- カジュアル:比喩的にリーダー的存在を表すとき(「プロジェクトのボス」的な軽い用法)
- ビジネスや公的な文脈:軍事組織、警察組織の階級について説明するときなど(ややフォーマル)
- 「He took command as the new commander」(彼は新しい指揮官として指揮を執った)
- 「Commander-in-chief」(最高司令官)は、国家元首や軍の最高指揮権を持つ人を指す定番の表現。
“My dad jokingly calls himself the commander of our household.”
- (父は冗談で自分を家の指揮官と呼んでいます)
- (父は冗談で自分を家の指揮官と呼んでいます)
“Who’s the commander of this project? We need a clear leader.”
- (このプロジェクトの指揮を執るのは誰でしょう?はっきりしたリーダーが必要ですね)
- (このプロジェクトの指揮を執るのは誰でしょう?はっきりしたリーダーが必要ですね)
“He acts like a commander, but nobody really listens to him.”
- (彼は指揮官のように振る舞いますが、実際は誰もそんなに耳を傾けていません)
“The operations commander will brief us on the next phase of the project.”
- (作戦指揮官がプロジェクトの次の段階について説明してくれます)
- (作戦指揮官がプロジェクトの次の段階について説明してくれます)
“We appointed a commander to manage the international marketing team.”
- (国際マーケティングチームを管理する責任者を任命しました)
- (国際マーケティングチームを管理する責任者を任命しました)
“Our new commander-in-chief brings extensive experience in strategic planning.”
- (私たちの新たな最高司令官は戦略立案において豊富な経験を持っています)
“Historically, a skilled commander could change the tide of an entire battle.”
- (歴史的に見ても、有能な指揮官は戦いの局面を一変させる力を持っていた)
- (歴史的に見ても、有能な指揮官は戦いの局面を一変させる力を持っていた)
“The study examines leadership qualities of naval commanders during the 18th century.”
- (その研究は18世紀の海軍司令官たちのリーダーシップに焦点を当てている)
- (その研究は18世紀の海軍司令官たちのリーダーシップに焦点を当てている)
“A commander must possess not only tactical knowledge but also the ability to inspire.”
- (指揮官には戦術的な知識だけでなく、人々を鼓舞する力も必要とされる)
- leader(リーダー)
- 一般的に人々を導く人を指し、軍隊に限らず幅広い文脈で使える
- 一般的に人々を導く人を指し、軍隊に限らず幅広い文脈で使える
- chief(チーフ)
- ある組織やグループのトップ。軍事以外でも用いる
- ある組織やグループのトップ。軍事以外でも用いる
- captain(キャプテン)
- 船や飛行機の「機長/船長」、スポーツチームの主将などを指す
- 船や飛行機の「機長/船長」、スポーツチームの主将などを指す
- general(将軍)
- 陸軍や空軍などの将官階級
- 陸軍や空軍などの将官階級
- head(ヘッド)
- ある組織や部署の長。フォーマル度は「commander」より低め
- ある組織や部署の長。フォーマル度は「commander」より低め
- subordinate(部下・下位者)
- follower(従う者、追随者)
- IPA(国際音声記号):
- イギリス英語: /kəˈmɑːn.dər/
- アメリカ英語: /kəˈmæn.dɚ/
- イギリス英語: /kəˈmɑːn.dər/
- アクセント: 第二音節の「man」に強勢が来ます。
- 発音の違い:
- イギリス英語では「mɑː(マー)」と長めの母音
- アメリカ英語では「mæn(マァン)」気味の発音
- イギリス英語では「mɑː(マー)」と長めの母音
- よくある間違い: 第二音節の強勢を落としてしまい、「コマンダー」などと平坦に発音しがちですが、正しくは「クə・マン・ダ(―)」のように “-man-” に強勢を置きます。
- スペリングミス: “commader”, “comander”, “commandor” などと間違えやすい
- 同音異義語との混同: とくに “commander” と似たつづりの “commandeer”(徴発する、強制的に取り上げる)などがあり、混同しないように注意
- TOEIC・英検などでの出題傾向:
- 軍事や警察、組織のトップという文脈でリーディングパートに出ることがあります。リスニングでも聞き取りに注意が必要です。
- 軍事や警察、組織のトップという文脈でリーディングパートに出ることがあります。リスニングでも聞き取りに注意が必要です。
- “command” + “-er” → 「命令する人」 = 指揮官、と覚える。
- 「com-」( 共に ) + 「mand」( 命じる ) のイメージを意識しておくと、同根の “demand” (要求する) と関連づけて思い出しやすい。
- 覚え方のコツとしては、軍服を着て「命令する人」をイメージすると記憶に残りやすいです。
- B2 (中上級): 医療関連の専門的な場面やフォーマルなテキストにおいて、正確な言い回しを理解・使用できるレベル。
- 語幹: physic- (もともと「医学」「薬」「自然の学問」を表す要素)
- 接尾語: -ian (「~に従事している人」を意味する接尾語)
- physic: (古い表現で) 薬・医薬
- physical: 形容詞「身体の、物質的な」
- physicist: 物理学者 (発音やスペルが似ていますが意味は全く異なります)
- primary care physician → プライマリ・ケア医(かかりつけ医)
- attending physician → 主治医
- family physician → 家族(総合)医
- consulting physician → コンサルティング医
- physician’s diagnosis → 医師の診断
- physician assistant → 医師助手
- physician referral → 医師による紹介
- board-certified physician → ボード認定医
- licensed physician → 有資格医師
- resident physician → 研修医
- 語源:
- 古フランス語の “fisicien” (医師)
- それはラテン語の “physicus” (自然学者、自然の) にさかのぼり、さらにギリシア語の “physis” (自然) に由来します。
- 古フランス語の “fisicien” (医師)
- 歴史的使用:
- 古くは「自然科学の専門家」という意味合いも含まれていましたが、近代以降は「内科系を中心とした医師」の意味で定着しました。
- 古くは「自然科学の専門家」という意味合いも含まれていましたが、近代以降は「内科系を中心とした医師」の意味で定着しました。
- ニュアンス:
- 「physician」はよりフォーマルで、専門性を強調する響きがあります。
- 「doctor」は一般的かつカジュアルに「医者」を指す広い言葉で、外科医を含めあらゆる領域の医師に使えます。
- 文書や公式な場面では「physician」がしばしば使われます。日常会話では「doctor」の方が圧倒的に一般的です。
- 「physician」はよりフォーマルで、専門性を強調する響きがあります。
- 可算名詞: a physician (単数) / physicians (複数)
- 一般的な構文・イディオム:
- “consult a physician” → 医師に相談する
- “physician’s recommendation” → 医師の勧め
- “consult a physician” → 医師に相談する
- フォーマル/カジュアル:
- フォーマルな文章・ビジネス文書・医療文書でよく用いられる
- カジュアルな会話では“doctor”の方が使われやすい
- フォーマルな文章・ビジネス文書・医療文書でよく用いられる
“I need to find a good physician for my annual check-up.”
(年に一度の健康診断を受けるのに、いい内科医を探さなきゃ。)“I’m meeting my family physician tomorrow for a follow-up.”
(明日、かかりつけの医師に経過観察の診察を受ける予定です。)“Have you consulted a physician about that persistent cough?”
(その長引く咳について、医師の診察を受けましたか?)“Our company’s health insurance plan allows you to choose your own physician.”
(当社の健康保険プランでは、自由に医師を選ぶことができます。)“Please submit a physician’s note if you miss work due to illness.”
(病気で欠勤する場合は、医師の診断書を提出してください。)“We’ll need confirmation from your attending physician for your medical leave.”
(あなたの病気休暇には、担当の医師からの証明が必要です。)“Many physicians emphasize the importance of preventive care.”
(多くの医師は予防的なケアの重要性を強調しています。)“The symposium included presentations from leading physicians in oncology.”
(そのシンポジウムでは、腫瘍学の第一線で活躍する医師たちによる発表が含まれていました。)“A physician’s clinical judgment is crucial in making fast and accurate diagnoses.”
(迅速かつ正確な診断を下すには、医師の臨床的判断が非常に重要です。)- doctor (医者)
- 「医師」を指す最も一般的な単語。あらゆる専門分野の医者に幅広く使われる。
- 「医師」を指す最も一般的な単語。あらゆる専門分野の医者に幅広く使われる。
- medical practitioner (医療従事者/医師)
- フォーマルで広い意味合い。「医行為を行う人」を広く指す。
- フォーマルで広い意味合い。「医行為を行う人」を広く指す。
- clinician (臨床医)
- 病院などで直接治療を行う臨床医。実際に患者を診る専門家を強調した言い方。
- 病院などで直接治療を行う臨床医。実際に患者を診る専門家を強調した言い方。
- patient (患者): 立場としての対比。
- 発音記号(IPA): /fɪˈzɪʃ.ən/
- アメリカ英語: [フィズィシャン] のように発音
- イギリス英語もほぼ同じ発音
- アメリカ英語: [フィズィシャン] のように発音
- アクセント: 第二音節 “-zi-” にアクセントがあります。
- 発音の間違い例:
- “physicist” (物理学者) と混同してしまう
- “phy”の部分を [fi-] ではなく「ファイ」「フェイ」と誤って発音しないよう注意
- “physicist” (物理学者) と混同してしまう
- スペルミス:
- “phycisian”や“physican”など、文字抜けが起こりやすい。
- “phycisian”や“physican”など、文字抜けが起こりやすい。
- 同音異義語との混同:
- “physicist” (物理学者) とは綴りと意味が異なるので注意。
- “physicist” (物理学者) とは綴りと意味が異なるので注意。
- 試験対策:
- TOEICや英検などのリーディングセクションで、フォーマルな文書や医学関連の記事に登場することがあります。
- “doctor”が先に思い浮かんでしまいがちですが、文章中で“physician”が使われる時はフォーマル・専門性を意識している場合が多いため、ニュアンスを捉えておくとよいでしょう。
- TOEICや英検などのリーディングセクションで、フォーマルな文書や医学関連の記事に登場することがあります。
- 「physic = 医学・薬」+「-ian = 人」で、「医学をする人」という具合に構成をイメージすると覚えやすいです。
- “ph” が [f] の音になる単語に慣れる:例えば “phone”, “phrase” などと同じ仲間だと理解する。
- “physician” と “physicist” はスペルも発音も似ているが意味は全く違うので、「医師(physician)」と「物理学者(physicist)」の区別を頭の中でしっかりイメージづけておくと間違いにくいです。
- B2: 日常会話は難なくこなせるレベルで、抽象的な話題にも対応できる。やや専門的・複雑な言葉や概念も扱える段階。
- 単数形: proprietary
- 複数形: proprietaries
- 形容詞: proprietary (所有に関する、独自仕様の、秘密の)
例: “proprietary software” (独自仕様のソフトウェア) - 接頭語: なし
- 語幹: “propriet-” (「所有者」を意味する語幹)
- 接尾語: “-ary” (名詞/形容詞を作る接尾語)
- “proprietor” (名詞・所有者)
- “property” (名詞・所有物、財産、不動産)
- “proprietary rights” - 所有権
- “proprietary interests” - 所有上の利益
- “proprietary brand” - 専売ブランド
- “proprietary formula” - 独自の(秘密の)製法
- “proprietary name” - 登録商標名
- “proprietary information” - 専有情報(独自情報)
- “proprietary product” - 独自の製品
- “proprietary software” - 有償(独自仕様の)ソフトウェア
- “proprietary blend” - (サプリなどの)独自配合
- “proprietary technology” - 独自開発技術
- ラテン語の “proprietas”(所有物、財産)から派生し、フランス語を通じて英語に入った。
- “proprietor” (所有者) と同様、財産や所有権を表すニュアンスを強く持つ。
- 法的・商業的文脈で、特定の企業や個人に帰属するものを強調する際に用いられる。
- 名詞としてはやや古風で、法律文書やフォーマルな書き言葉として使う場合が多い。
- カジュアルな日常会話ではあまり聞かれない。
- “proprietary” は可算名詞として扱われることが多い(例: “several proprietaries” のように複数形でも使える)。
- ただし頻度は低く、専門文書で出てくる場合が多い。
- 名詞: “a proprietary” (所有者、または専売品など)
- 形容詞: “proprietary information” (所有に関する情報、独自の情報)
- “A proprietary of something.” → 「~の所有者」「~の持ち主」
- “The proprietary belongs to the company.” → 「その所有権はその企業に属している。」
- 法律、ビジネス契約書、学術的文書などでよく見られるフォーマル寄りの単語。
“He claimed to be the sole proprietary of the patent.”
(彼はその特許の唯一の所有者だと主張したよ。)“I’m not sure who the proprietary of this old estate is.”
(この古い屋敷の所有者が誰なのかは分からないな。)“They announced a new proprietary that’s supposed to revolutionize the market.”
(彼らは市場を変革するかもしれない新しい専売品を発表したんだ。)“The proprietary of the new trademark approached us for a licensing deal.”
(新しい商標の所有者が、ライセンス契約について私たちにアプローチしてきました。)“Negotiating with the proprietary requires thorough due diligence.”
(所有者との交渉には、綿密なデューデリジェンスが必要です。)“We acquired the proprietary for exclusive rights in North America.”
(私たちは北米における排他的権利を得るため、その専売権を取得しました。)“In this study, the proprietary has agreed to grant researchers access to the data.”
(本研究では、所有者が研究者にデータへのアクセスを許可することに同意した。)“The proprietary maintained strict control over release of information.”
(その所有者は情報の公開に厳格な管理を維持していた。)“We must identify the proprietary to clarify the dissemination rights of the documents.”
(文書の配布権を明確にするためには、所有者の特定が必要となる。)- “owner” (所有者)
- より一般的で広い場面で使える。カジュアルでもフォーマルでも使いやすい。
- より一般的で広い場面で使える。カジュアルでもフォーマルでも使いやすい。
- “proprietor” (所有者、経営者)
- “proprietary” に非常に近い語。小売店やホテルなどの経営者を指す文脈でもよく使う。
- “proprietary” に非常に近い語。小売店やホテルなどの経営者を指す文脈でもよく使う。
- “possessor” (所持者)
- 法的な所有権に限らず、物や資格などを「持っている人」というニュアンス。
- 法的な所有権に限らず、物や資格などを「持っている人」というニュアンス。
- “non-owner” / “public domain” など、「所有者ではない」「公的なもの」を意味する場合。
- アメリカ英語: /prəˈpraɪ.əˌtɛri/
- イギリス英語: /prəˈpraɪ.ə.təri/
- 第2音節の “pri” に強勢を置く。
- アメリカ英語では “pro-PRI-e-tary”
- イギリス英語でも同様に “pro-PRI-e-tary” と発音されるが、語尾がやや [təri] とはっきり聞こえる。
- アメリカ英語では “pro-PRI-e-tary”
- “pro-pi-e-tary” と [pi] の部分をはっきり発音せず、「パイアタリー」のようになってしまうことがあるので注意。
- スペルミス
- “proprietary” は “i” が続く箇所が多いため、“proprietery” と間違えやすい。
- “proprietary” は “i” が続く箇所が多いため、“proprietery” と間違えやすい。
- 同音異義語との混同
- “proprietor” (所有者) と似ているが、末尾が “-or” と “-ary” で異なる。
- “proprietor” (所有者) と似ているが、末尾が “-or” と “-ary” で異なる。
- 文脈での意味区別
- 形容詞 “proprietary” と名詞 “a proprietary” を混同しないように。
- 形容詞 “proprietary” と名詞 “a proprietary” を混同しないように。
- 試験対策
- TOEIC、英検などのビジネスや法律関連の文脈で出題されることがある。
- 契約書やビジネス記事などを読む際に注意して覚えておくと役立つ。
- TOEIC、英検などのビジネスや法律関連の文脈で出題されることがある。
- 「proprietor(所有者)+ -ary(名詞・形容詞化)」と考えると覚えやすい。
- “property”(財産)ともつながりがあると意識し、 “proprietary” は「所有権に関するもの・所有者」を指すとイメージしよう。
- “私物”や“社内秘”のような「独自で守られているもの」として思い浮かべると、ビジネスや特許などの文脈でもすぐ理解できる。
- 現在形: embed
- 過去形: embedded
- 過去分詞形: embedded
- 現在分詞形: embedding
- 名詞形: embedding(埋め込み、組み込みという行為や現象を表す)
- 接頭語: なし(em-は場合によっては接頭語的に扱われますが、歴史的には強い接頭語の意味は薄れています)
- 語幹: bed(“embed”の中核的な部分)
- 接尾語: なし
- embedding(名詞・動名詞)
- embedded(形容詞:埋め込まれた、内蔵された)
- embed a video → (ウェブページなどに)動画を埋め込む
- embed an image → 画像を埋め込む
- embed a tweet → ツイートを埋め込む
- deeply embed → 深く埋め込む
- embed subtitles → 字幕を埋め込む/挿入する
- firmly embed → しっかりと固定するように埋め込む
- embed in concrete → コンクリートに埋め込む
- embed a file → ファイルを埋め込む
- embed metadata → メタデータを埋め込む
- embed a concept → 概念を組み込む(考え方を根付かせる)
- 物理的に「埋め込む」だけでなく、組織や状況に精神的・抽象的に「組み込む」という比喩表現にも使います。
- 技術的・IT分野では「コードに埋め込む」「オブジェクトを埋め込む」といった使い方が多いです。
- 一般会話でも使われますが、やや専門性・ビジネス色が強い印象があります。
他動詞 (transitive verb): “embed + 目的語 + in/into + 何か” という構文で使われるのが一般的です。
例: “We should embed this function in our main program.”イディオムや表現:
- “be embedded in …” → (…に埋め込まれている/深く根付いている)
- “embed oneself into …” → (…に自分自身を組み込む)など
- “be embedded in …” → (…に埋め込まれている/深く根付いている)
- ビジネスやITなどフォーマルな場面でよく見られます。
- 日常会話でも「埋め込み」の意図が明確なときには比較的自然に使えます。
- “I want to embed that photo in my blog post.”
(あの写真をブログの記事に埋め込みたいんだ。) - “The nail was embedded in the wood, so it was hard to remove.”
(釘が木材に深く埋まっていて、抜くのが大変だったよ。) - “Do you know how to embed subtitles in a video file?”
(動画ファイルに字幕を埋め込む方法を知ってる?) - “We plan to embed these analytics tools into our application.”
(我々はこれらのアナリティクスツールをアプリケーション内に組み込む予定です。) - “Our company values are deeply embedded in our training programs.”
(当社の価値観は研修プログラムにしっかりと組み込まれています。) - “Could you embed this new feature into the final product design?”
(この新機能を最終製品のデザインに組み込んでもらえますか?) - “Researchers often embed hidden codes in their experimental materials.”
(研究者はしばしば実験材料に隠しコードを埋め込みます。) - “In linguistics, embedded clauses are sentences contained within another clause.”
(言語学では、埋め込み節はほかの節の中に含まれる文のことを指します。) - “The device was embedded in the human body to gather medical data.”
(その装置は医療データを収集するために人体に埋め込まれました。) - insert(挿入する)
- より一般的な「入れる」行為を示す。
- より一般的な「入れる」行為を示す。
- implant(埋め込む、移植する)
- 医療や生物的な分野での使用が多いが、ほぼ同義で「埋め込む」を表す。
- 医療や生物的な分野での使用が多いが、ほぼ同義で「埋め込む」を表す。
- fix(固定する)
- 位置を動かないようにするニュアンス。
- 位置を動かないようにするニュアンス。
- incorporate(組み入れる)
- 組織や計画に「取り入れる」という抽象的なニュアンス。
- 組織や計画に「取り入れる」という抽象的なニュアンス。
- extract(取り出す)
- remove(取り除く)
- IPA: /ɪmˈbɛd/ または /ɛmˈbɛd/
- 強勢 (アクセント): 後ろの “-bed” の部分(第2音節)に強勢がきます。
- アメリカ英語 / イギリス英語: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では “ɪ” (イとエの中間音) がややはっきりせず /ɛm/ に近い発音になることもあります。
- よくある間違い: em-bedと2拍で捉えず、「エンベッド」のように中途半端に伸ばしてしまう発音が多いです。第2音節をしっかり強調すると自然になります。
- スペルミス: “embedd” や “imbed” としてしまう誤り。正しくは “embed” です。
- 同音異義語との混同: 特に目立った同音異義語はありませんが、em-が付く他の単語(embrace, emergeなど)とは混同しやすいかもしれません。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、IT関連文章やビジネス文脈の中で「埋め込む・導入する」の意味で出題される場合があります。文脈から推測できるようにしておくと良いです。
- イメージ: “bed”という単語が含まれているので、「ベッドにすっぽりとはめ込む」イメージで覚えるとよいでしょう。
- 覚えるコツ: “em-” で「内へ」のニュアンス、 “bed” で「寝かせる・安置する」イメージを組み合わせると、「内に寝かせる→埋め込む」と連想すると記憶しやすいです。
The restaurant will cater the event with a variety of delicious dishes.
The restaurant will cater the event with a variety of delicious dishes.
解説
そのレストランはさまざまな美味しい料理でイベントのケータリングを行います。
cater
1. 基本情報と概要
英語: cater
日本語: (パーティーやイベントなどのために)食事やサービスを用意する、(人の要望など)に応じる
「cater」は「(特定の目的や好み・需要に)ぴったり合うようにサービスや食事を提供する」という意味の動詞です。日常会話では、パーティーや集まりにおけるケータリングサービス(出張料理・配膳サービス)を表す場面でよく使われます。また「cater to ~」という形で、「~の要求・好みに合わせる」「~に対応する」というニュアンスでも使われます。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話の例文
(2) ビジネスシーンの例文
(3) 学術的・フォーマルな文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
「cater」は相手のニーズに応じることを意味するため、それを無視する・おろそかにするような言葉が反意語にあたります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「cater」の詳細な解説です。パーティーの料理を準備してくれる「ケータリングサービス」のイメージで捉えると、実際の文脈でも使いやすくなるはずです。ぜひ覚え方のコツを参考に、いろいろなフレーズで使ってみてください。
(結婚式・パーティーなどで)(…の)食物を調達する,料理をまかなう《+for(to)+名》
(…の)要求を満たす,用命に応じる《+for(to)+名》
〈結婚式・パーティーなど〉‘の'料理をまかなう,仕出しをする
The success of the project is contingent on securing funding.
The success of the project is contingent on securing funding.
解説
プロジェクトの成功は資金の確保にかかっている。
contingent
【名/C】派遣団,代表団 / 不慮の出来事 / 【形】《他の条件などに》依存する,...次第の《on, upon ...》 / 不測の, 偶然の / 《...に》起こり得る《to ...》
1. 基本情報と概要
英単語: contingent
品詞: 形容詞 / 名詞
2. 語構成と詳細な意味
派生語や類縁語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話の例文
ビジネスの例文
学術的な文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記の解説を踏まえて、「contingent」はビジネスや学術的な文章で「~次第である」「条件付きの」「代表団」として使われる少しフォーマルな単語です。条件が関与する場面で多用されるので、契約や計画の可否を述べる場面などで活用してみてください。
《集合的に》《《米》単数扱い,《英》単数・複数扱い》派遣団,代表団
分遣隊(艦隊)
不慮の出来事
《補語にのみ用いて》(他の条件などに)依存する,…次第の《+on(upon)+名》
起こるかもしれない,不測の;偶然の;(…に)起こり得る《+to+名》
The experiment showed a deviation from the expected results.
The experiment showed a deviation from the expected results.
解説
実験結果は予想と外れることを示した。
deviation
1. 基本情報と概要
単語: deviation
品詞: 名詞 (countable・可算名詞)
「ルールや基準から外れていることや、正しい(または期待された)方向から少し外れてしまった状態」を表すときに使われる単語です。たとえば、統計や数学の文脈では「偏差」、一般的な文脈では「逸脱」や「ずれ」を意味します。
活用形
名詞なので時制変化はありません。代わりに、形容詞形や動詞形など、別の品詞へ変化する例を挙げます。
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源: ラテン語の deviatio
(道から逸れること)に由来します。
「標準や基準からずれる」というやや硬めの表現であり、フォーマルな文章や報告書、学術的な上下文で使われることが多いです。日常会話で「ずれている感じ」を表す場合は “off-track” や “off course” などの方がカジュアルです。
4. 文法的な特徴と構文
フォーマルな文書や専門的な場面で使われることが多いですが、日常的なシーンでも「考えや行動がずれた」という意味で使う場合があります。
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン (フォーマル)
学術的な文脈 (アカデミック)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
これらを押さえておくと、専門文書でも違和感なく使えるようになります。
〈C〉〈U〉(…から)外れること,(…からの)脱線,逸脱《+from+名》
〈C〉偏差;磁針の自差
The storm is imminent.
The storm is imminent.
解説
嵐が差し迫っている。
imminent
1. 基本情報と概要
単語: imminent
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英): about to happen very soon
意味(和): 「すぐに起こりそうな」「差し迫った」「切迫した」
「imminent」は、「何かがまもなく起こりそうな」という状況で使われる表現です。特に、少し緊迫したニュアンスや、回避が難しい出来事が迫っているときに使われることが多い単語です。
活用形
形容詞のため、文法上のいわゆる「活用」はありませんが、関連語として以下があります。
他の品詞の例
CEFRレベル目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション(関連フレーズ 10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ラテン語の「imminēre(差し迫る、上から迫る、脅かす)」が由来です。「im-」が「上に、へ」といったニュアンスを担い、「minēre」が「突き出す」「突き出る」の意味から、「今にも起こりそうな・上から迫ってくる・切迫した状態」を表すようになりました。
ニュアンスと使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例 (3つ)
(B) ビジネスシーンでの例 (3つ)
(C) 学術的・フォーマルな文脈での例 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “imminent” の詳細解説です。「すぐ起こりそう」「差し迫っている」というニュアンスをしっかり押さえて、使いこなしていきましょう。
(危険・あらしなどが)差し迫った
The funhouse mirrors distort your reflection.
The funhouse mirrors distort your reflection.
解説
遊園地の鏡はあなたの映りをゆがめます。
distort
以下では、英単語 “distort” をできるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英単語
distort
品詞
動詞 (verb)
意味(英語・日本語)
使用ニュアンス
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
このことから「dis + tort」=「離れた(反対の)方向にねじる」というイメージで“ゆがめる、捻じ曲げる”となります。
関連語(派生語・類縁語など)
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
よくある構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
“distort” は元の形や意図をゆがめるのに対し、上の単語はいずれも「正しく・まっすぐに表す」ニュアンスがあります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “distort” の詳細解説です。物理的な「ゆがみ」だけでなく、「情報や真実を歪める」というニュアンスでも多用されますので、文脈に注意しながら正しく使いこなしてみてください。
Multiculturalism is the key to a thriving society.
Multiculturalism is the key to a thriving society.
解説
多文化主義は繁栄する社会の鍵です。
multi
「multi」の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語: multi
日本語: 多くの、多数の(主に接頭辞として使われる)
「multi」は、単独で使われることはあまりなく、他の単語の前に付いて「多くの〜」「複数の〜」という意味を付与する“接頭辞 (prefix)”です。たとえば、「multiple(多数の)」「multilingual(多言語の)」「multimedia(マルチメディア)」などのように、さまざまな単語を作るときに用いられます。
CEFRレベルの目安: B1(中級)
英単語そのものというよりは接頭辞ですが、たくさんの単語に応用される頻出要素。語彙を増やす上でよく目にするため、中級レベル向けとして理解しておきたい要素です。
2. 語構成と詳細な意味
もともとはラテン語の「multus(多い)」に由来し、「multi-」として他の語の前に付いて「多くの」「複合的な」という意味合いを作り出します。
関連・派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(例と日本語訳)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「multi-」はさまざまな単語と結びついて活躍する便利な接頭辞です。「多面的」「複合的」「多国籍」など、幅広い文脈で使われるので、しっかりと意味を押さえておくと語彙の広がりに役立ちます。
多い,多数(倍)の...
多くの…;種々の…
The commander led his troops into battle.
The commander led his troops into battle.
解説
指揮官は部隊を戦闘に導いた。
commander
1. 基本情報と概要
単語: commander
品詞: 名詞 (noun)
意味 (英語): A person who is in charge or has authority over others, especially in a military context.
意味 (日本語): 主に軍隊で部隊を指揮・統率する指揮官、または他の人々の上に立ち命令を下す立場の人。
「commander」は軍隊などで部隊を率いる指揮官を指すときによく使われる単語です。
たとえば、「軍の中隊長」や「船の艦長」など、その場のトップや重要な役職を担う人をイメージできます。
一般的にはフォーマルな場面で使われることが多いですが、比喩的に「大勢を率いている人」を指す場合にも使われることがあります。
活用形:
この単語は名詞として使われますが、動詞形「to command」(命令する)とは別の品詞です。形容詞形に「commanding」(威厳のある)などがあります。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
→ 言語をある程度自由に操れる段階で、新しい単語の習得にも意欲が高いレベルです。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
このように、commanderは「命令を行う人、命令を委ねられた人」という意味合いを持ちます。
関連語
よく使われるコロケーション (共起表現) 10選
3. 語源とニュアンス
語源:
ラテン語の “mandare” (命じる) に由来し、古フランス語経由で英語に入ってきました。もともと「命令を与える人」という意味合いが強く、軍事的・権威的なニュアンスがとても強い単語です。
ニュアンスと使用上の注意:
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや表現例:
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
「commander」が上の立場を表すのに対して、反意語は「指示を受ける立場」「従う立場」を指します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「commander」の詳細解説です。軍事的な文脈が強いものの、リーダー的存在や大きな集団を率いる場合にも使える単語です。ぜひ覚えてみてください。
(軍隊の)指揮官…司令官;(探検隊などの)隊長
海軍中佐;(小型艦艇の)艦長,(大型艦の)副長
The physician examined the patient thoroughly.
The physician examined the patient thoroughly.
解説
医者は患者を徹底的に診察しました。
physician
以下では、英単語「physician」をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: physician
品詞: 名詞 (可算名詞)
意味 (英語): a medical doctor, especially one who practices general internal medicine (non-surgical).
意味 (日本語): 医師、とくに内科医を指すことが多い。「専門の医療教育を受け、医学全般(特に内科領域)に携わる医師」を表します。
「physician」は、日常的な「doctor」という言い方よりも少しフォーマルな響きがある単語です。医者全般を指す場合もありますが、特に外科医(surgeon)ではない内科系の医師を指すときにしばしば使われます。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
派生形・活用
名詞なので時制変化はありませんが、複数形はphysiciansです。
他の品詞への派生としては、「physician」という形容詞はありませんが、「physician assistant (医師助手)」のように複合名詞として用いられることがあります。
2. 語構成と詳細な意味
「physician」は由来としては「physic + -ian」という形で、自然科学や医学を扱う人という意味合いがあります。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション・フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話の例文
ビジネス上の例文
学術的・専門的な文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
厳密な反意語はありませんが、対置される可能性があるものとしては
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「physician」の詳細解説です。「医師」としてのフォーマルな言い方である点、そして綴りや発音が混乱しやすい点などを押さえておくと、理解も深まり、学習に役立ちます。
医者;(特に)内科医
Making it difficult for an attacker to reverse engineer your proprietary app.
Making it difficult for an attacker to reverse engineer your proprietary app.
解説
攻撃者による独自アプリのリバースエンジニアリングを困難にする。
proprietary
1. 基本情報と概要
単語: proprietary
品詞: 名詞(ただし、形容詞として使われることが多い)
CEFRレベル: B2(中上級)
英語での意味:
1) 所有者(proprietor)や所有権を持つ者などを指す(少し古風、または法律的)。
2) 特許品・登録商標製品など、独自の権利保護を受けた製品を指す場合にも使用される。
日本語での意味:
1) 所有者や権利をもつ人。
2) 専売・独占販売品などを指す場合もある。
「ある人や企業が所有しているもの、独自に管理するものを指す少しかたい表現です。法律やビジネス文脈で使われることが多いです。」
主な活用形:
他の品詞形:
2. 語構成と詳細な意味
1) 語構成
2) 他の単語との関連性
3) よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
1) 名詞としての可算・不可算
2) 形容詞との区別
3) 一般的な構文
4) フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
以下、それぞれの文脈での例文です。
日常会話(ややフォーマル寄りの文脈想定)
ビジネス
学術的・専門文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセント
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “proprietary” の詳細解説です。形容詞形が使われる場合が圧倒的に多いですが、名詞としては法的に所有者や専売品を指す文脈で使われ、やや古風・フォーマルな響きがありますので、ビジネスや法律の文書で出会ったら注意して読み解いてください。
所有主の
個人所有の
資産のある
専売特許の,独占権をもつ
所有者
所有権
The workers will embed the steel rods into the concrete.
The workers will embed the steel rods into the concrete.
解説
労働者たちは鉄筋をコンクリートに埋め込む予定です。
embed
1. 基本情報と概要
英単語: embed
品詞: 動詞 (verb)
活用形:
意味 (英語): to fix or set (something) firmly in a surrounding mass or context
意味 (日本語): (物や情報などを)埋め込む、はめ込む、組み込む
「embed」は、何かをしっかりと他の物の中へ埋め込む、あるいは文脈や環境の中に組み込むときに使われます。具体的には、画像や動画のリンクをウェブページに「埋め込む」など、物理的・抽象的に要素を取り込むというニュアンスがあります。
他の品詞になった例:
CEFRレベル (目安): B2(中上級)
文章や会話でも比較的頻度高く使われますが、若干技術的要素を含むため、基本単語よりは難易度が高めと言えます。
2. 語構成と詳細な意味
embedは「中に入れる」「はめ込む」という意味合いを連想させる“em- + bed”の組み合わせとされる場合がありますが、語源的には「埋め込む」という動詞としてまとまった形で使われてきています。
派生語・類縁語:
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
「embed」は古英語や中英語で使われてきた「bed(床や状態を表す)」から派生し、「中に置く」という意味が強まったとされます。歴史的には物理的に何かを土や他の物体に押し込むイメージから、近代ではデータや情報をシステムに「埋め込む」意味でも幅広く使われるようになりました。
ニュアンス・使用上の注意:
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル / カジュアル:
5. 実例と例文
日常会話
ビジネス
学術的/技術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記のポイントを押さえれば、「embed」の意味や使い分けがより深く理解できるはずです。学習や実際の使用シーンで役立ててみてください。
(心などに)…‘を'深くとどめる《+名+in+名》
(コンクリートなどに)…‘を'埋める,はめ込む《+名+in+名》;(…を)…‘に'埋める《+名+with+名》
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y