検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

would it kill someone

フレーズ
修辞法
日本語の意味
(皮肉的な質問)相手がやるべき行動をとらず、その怠慢に対し「やるのは命がけではないだろうか?」と嫌悪感や苛立ちを表す表現。 / 期待される行動を軽く批判するために用いられる、修辞的な質問表現としての意味。
このボタンはなに?

もし一度でいいから報告を時間どおりに送ってくれたら、それがそんなに難しいことですか?

would you believe it

フレーズ
日本語の意味
驚きや疑念を表す感嘆の表現。予想外の出来事や信じがたい状況に対して、「まさか」「信じられますか」という意味合いで使われる
このボタンはなに?

彼女が食料品店でずっと会っていなかった私の兄に偶然会ったと言ったんですよ、信じられますか?

関連語

canonical

would have liked to

副詞
南部アメリカ英語 比較不可
日本語の意味
(南部アメリカ独特の表現で)ほぼ、ほとんど
このボタンはなに?

彼は試験の結果を見て、もう少しで死ぬところだった。

never-would-bes

名詞
活用形 複数形
日本語の意味
「never-would-be」という単語の複数形です。
このボタンはなに?

その博物館の展示は、いくつかの失敗に終わった発明を「決して実現しないもの」としてラベル付けした。

as fate would have it

前置詞句
別表記 異形
日本語の意味
「as fate would have it」は、「as luck would have it」の別の表現であり、運命や偶然によって、思いがけない結果となる様子を示す表現です。 / 例として、「たまたま」「偶然にも」という意味合いで使われ、運命や縁によって不可解な結果が起こった時に用いられます。
このボタンはなに?

運命のいたずらで、私たちがバス停に着いたちょうどその時に最終バスが来た。

the cat would eat fish but would not wet her feet

ことわざ
日本語の意味
何かを成し遂げるためには、必然的にある種の犠牲を払う必要があることを意味する。 / 成功や目的達成のために、避けられない妥協や損失を受け入れるべきであるという教訓。 / 大きな成果を得るためには、何らかのリスクや不利益を覚悟する必要があるという意味。
このボタンはなに?

交渉の場で、彼は皆に『魚は食べたいが、足は濡らしたくない』ということわざを思い出させ、利益を得たいのに必要な代償を受け入れないのは現実的ではないと警告した。

what would Jesus do

フレーズ
日本語の意味
宗教的または倫理的な選択に直面した際、イエスがどのように行動するかを基準として、自らの判断や行動を検討するための表現
このボタンはなに?

隣人を許すかどうかという選択に直面したとき、彼女は静かに「イエスならどうするだろうか」と自問し、手放す勇気を見つけた。

who would have thunk it

IPA(発音記号)
フレーズ
口語 皮肉 時々
日本語の意味
(皮肉を込めた)思いがけない結果や状況に対して、誰がそんなことを予想しただろうという驚きや不信感を表す表現 / 予想外の展開に対する、信じがたいというニュアンスを伴った疑問表現
このボタンはなに?

あの小さなスタートアップがあの巨大企業を買収するなんて、誰が想像したでしょうか。

claret would be port if it could

ことわざ
日本語の意味
もし可能であれば、誰もが自分の状況や環境を自分の思い通りに変えたがるという意味です。
このボタンはなに?

彼女はため息をつき、ことわざをつぶやいた。「できることなら誰でも自分の境遇を変えたいものだ」と質素なアパートを見回しながら。

who would have thought it

フレーズ
日本語の意味
まさかそんなことが起こるとは思わなかった。 / 信じがたい結果に対する驚きを表現する感嘆文。 / 予想もしなかった展開に対して使われる言い回し。
このボタンはなに?

私たちは喫茶店で偶然昔の担任の先生に会い、先生は笑って「まさかね」と言った。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★