検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

out of one's own pocket

前置詞句
比喩的用法
日本語の意味
自己資金から費用を賄うこと、つまり自分のお金で支払うこと。 / 自分自身の財布から出費すること、すなわち自腹で負担すること。
このボタンはなに?

友人が困っているとき、人は支援のために自腹を切ることがある。

suck out of one's thumb

動詞
南アフリカ英語 くだけた表現 他動詞
日本語の意味
根拠なしに作り話をする / でっち上げる / 捏造する
このボタンはなに?

不意を突かれたとき、人は説明をでっち上げようとするかもしれない。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

first olive out of the jar

名詞
日本語の意味
瓶から取り出された最初のオリーブ / 壺から取り出された一番最初のオリーブ
このボタンはなに?

彼女はいつも瓶から取り出した最初のオリーブを選ぶ。なぜならそれが一番ふっくらしているからだ。

first olive out of the bottle

名詞
日本語の意味
最初に現れる障害、つまり対処しなければ進展が阻まれる最初の問題や妨げとなるもの。
このボタンはなに?

パイロット版の資金提供について取締役会を説得することは、最初の難関を突破するようなものだった。それが片付けば、あとはすべてがよりスムーズに進んだ。

rolling out the red carpet

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
これは「roll out the red carpet」の現在分詞形であり、活用形の一つとして動作・状態を進行中であることを示す形です。
このボタンはなに?

ホテルは到着するゲストに赤い絨毯を敷いて歓迎している。

rolls out the red carpet

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
『rolls out the red carpet』は、「roll out the red carpet(赤い絨毯を敷く)」というフレーズの動詞の三人称単数現在形の活用形です。
このボタンはなに?

その会社は訪問する顧客を特別待遇で迎え、感謝の意を示す。

rolled out the red carpet

動詞
活用形 分詞 過去
日本語の意味
このフレーズ『rolled out the red carpet』は、『roll out the red carpet』の単純過去形および過去分詞形を示しており、特定の意味(動作の説明)ではなく、活用形として用いられるものです。
このボタンはなに?

映画祭が監督を招いたとき、彼らは彼女の業績を称えて赤じゅうたんを敷いて迎えた。

washed one's mouth out

動詞
活用形 分詞 過去
日本語の意味
英語の意味が活用形について説明しているため、意味ではなく活用形として評価します。この場合、「wash one's mouth out」という動詞の単純過去形および過去分詞形にあたります。
このボタンはなに?

子どものころ、伯母が誰かが彼女の前で汚い言葉を言うと、石鹸で口をすすがせると冗談めかして言っていたのを覚えています。

washes one's mouth out

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
提供された英語の説明は、単語の意味ではなく、『wash one’s mouth out』の活用形について記述しています。具体的には、第三人称単数形の単純現在形を示しています。
このボタンはなに?

子どもが悪い言葉を使うと、祖母は罰として石鹸で口をすすがせる。

lets the cat out of the bag

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
この表現は「let the cat out of the bag」の第三人称単数現在形、すなわち「彼/彼女/それが(秘密などを)漏らす」という活用形を示しています。
このボタンはなに?

トムは緊張すると、サプライズの秘密をうっかり漏らして台無しにしてしまう。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★