本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

not know one is born

表現

To be spoiled; to have an easy life without appreciating it.

日本語の意味
甘やかされて育ち、努力や苦労を知らずに生きることを意味する。 / 保護された環境で育ち、現実の厳しさを知らない状態を表す。
英語の意味
To be spoiled; to have an easy life without appreciating it.
このボタンはなに?

望むものを何でも与えられていたので、彼はすっかり甘やかされているようだった。

is born

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称

Third-person singular simple present indicative form of be born

原形: be born
日本語の意味
「is born」は、「be born」の三人称単数単純現在形という活用形です。
英語の意味
Third-person singular simple present indicative form of be born
このボタンはなに?

毎春、牧場で珍しい白い子馬が生まれ、皆に希望をもたらします。

because is why

表現

Synonym of because reasons

日本語の意味
単に『理由がある』という意味で用いられる表現 / あえて説明を省略して、理由があることを示す(「ただ理由だから」と同様の意味)
英語の意味
Synonym of because reasons
このボタンはなに?

彼は後で理由を説明するために、自分へのメモとしてページに「理由は」と書き留めた。

the night is young

表現

It's not very late (at night) and there's plenty of time.

日本語の意味
夜はまだ始まったばかりで、遅くないため、十分にこれから楽しむ時間がある。 / 夜はまだ若く、これからの時間を活かすことができる。
英語の意味
It's not very late (at night) and there's plenty of time.
このボタンはなに?

まだ夜はこれからだし、やることがたくさんあるから帰れない。

ignorance is bliss

ことわざ

A lack of knowledge results in happiness; it is more comfortable to not know certain things.

日本語の意味
無知は幸福である / 知らぬが仏
英語の意味
A lack of knowledge results in happiness; it is more comfortable to not know certain things.
このボタンはなに?

彼女は会社の財務について尋ねないと決めたとき、自分に「知らぬが仏」だと言い聞かせた。

the jig is up

表現
オーストラリア英語 ニュージーランド英語 アメリカ英語 慣用表現

(Australia, New Zealand, US, idiomatic) An expression used to mean "We have been caught out and have no defense", or if spoken to a person who has just been found out as the perpetrator of an offense, where it means "You've been discovered".

日本語の意味
悪事や嘘、策略などが露見し、もはや隠し通すことができなくなった状態を示す表現。 / 自分の不正行為や裏工作がばれて、逃れられなくなった状況を意味する。
英語の意味
(Australia, New Zealand, US, idiomatic) An expression used to mean "We have been caught out and have no defense", or if spoken to a person who has just been found out as the perpetrator of an offense, where it means "You've been discovered".
このボタンはなに?

監視映像が出回ると、泥棒は肩を落として「もう言い逃れはできない」とつぶやいた。

関連語

past

put one's money where one's mouth is

動詞
慣用表現

To make or take a bet. / (idiomatic) To take an obvious stake in the truth of a claim that one is making.

日本語の意味
自分の発言や主張に対して、実際に資金やリスクを負うことで裏付けること。 / 自らの言葉に責任を持ち、実際に行動する・投資すること。 / 口先だけではなく、信念に応じた賭けや出資を行うこと。
英語の意味
To make or take a bet. / (idiomatic) To take an obvious stake in the truth of a claim that one is making.
このボタンはなに?

あらゆる挑戦者に勝てると豪語した彼は、ついに自分の言葉に金を賭けることにし、自分に200ドルを賭けた。

関連語

timing is everything

ことわざ

Consideration of other events can greatly influence some desired outcome (such as whether a joke is well received).

日本語の意味
物事の結果は、時と場の状況が大きく影響するため、適切なタイミングで行動することが極めて重要である。 / 成功や効果が得られるかどうかは、絶妙な時機を捉えることに依存する。 / 行動や判断のタイミングが、望む結果を左右する重要な要因となる。
英語の意味
Consideration of other events can greatly influence some desired outcome (such as whether a joke is well received).
このボタンはなに?

冗談を間違ったタイミングで言うと受けが悪くなることがあるので、タイミングがすべてだということを覚えておいてください。

Isabell

固有名詞

A female given name from Hebrew, a less common spelling of Isabel or Isabelle. / A surname originating as a matronymic.

日本語の意味
ヘブライ語起源の女性の名前(IsabelやIsabelleの別表記) / 母称的に由来する姓
英語の意味
A female given name from Hebrew, a less common spelling of Isabel or Isabelle. / A surname originating as a matronymic.
このボタンはなに?

イザベルはスピーチをするために舞台に上がる前に深呼吸をした。

the map is not the territory

ことわざ

Our models of the world, and our sensations of the world, are not the true world.

日本語の意味
この諺は、我々が持つ世界のモデルや感覚は実際の現実そのものではなく、表象に過ぎないという考えを示しています。 / つまり、自分たちの理解や解釈は、実際の複雑な現実を完全には捉えることができないという警告とも捉えられます。
英語の意味
Our models of the world, and our sensations of the world, are not the true world.
このボタンはなに?

気候政策のモデルを設計するときは、地図は現実そのものではないことを肝に銘じる必要があり、私たちのモデルや認識は現実を完全に捉えるわけではない。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★