本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

got one's skates on

動詞

simple past tense of get one's skates on

日本語の意味
「got one's skates on」は「get one's skates on」の単純過去形を示しています。
英語の意味
simple past tense of get one's skates on
このボタンはなに?

このイディオムは、誰かが何かをするために急いだという意味でよく使われます。

got one's skates on

動詞
活用形 分詞 過去

past participle of get one's skates on

原形: get one's skates on
日本語の意味
これは、「get one's skates on」の過去分詞形、すなわち活用形としての「過去分詞」にあたります。
英語の意味
past participle of get one's skates on
このボタンはなに?

誰かが出かける準備を整えていた頃には、出発の時間だった。

got out the vote

動詞

simple past tense of get out the vote

日本語の意味
「get out the vote」の単純過去形、すなわち過去において投票を呼びかけた、または促したことを示す活用形です。
英語の意味
simple past tense of get out the vote
このボタンはなに?

私たちの地域のオーガナイザーは、雨の中、すべての通りを訪問して投票を促した。

got one over on

動詞
活用形 分詞 過去

simple past tense and past participle of get one over on

原形: get one over on
日本語の意味
これは「get one over on」の単純過去形および過去分詞形です。
英語の意味
simple past tense and past participle of get one over on
このボタンはなに?

彼女は兄を出し抜いて、彼が仕事に出かける前に車の鍵を隠した。

got to the fireworks factory

動詞
活用形 分詞 過去

simple past tense and past participle of get to the fireworks factory

原形: get to the fireworks factory
日本語の意味
「get to the fireworks factory」の単純過去形および過去分詞形です。
英語の意味
simple past tense and past participle of get to the fireworks factory
このボタンはなに?

私たちはちょうど管理人が門を閉めようとしているところで花火工場に到着した。

ill-got gains

名詞
複数形 複数形のみ

Synonym of ill-gotten gains

日本語の意味
不正に得た利益
英語の意味
Synonym of ill-gotten gains
このボタンはなに?

捜査官は海外の口座に隠されていた不正に得た利益を発見した。

cat that got the cream

名詞

Synonym of cat that ate the canary

日本語の意味
成功や利益によって自信にあふれ、満足げな態度をとる人
英語の意味
Synonym of cat that ate the canary
このボタンはなに?

討論に勝った後、彼女は得意げな人のように部屋に入ってきて、皆に微笑んだ。

one's got to do what one's got to do

表現

A person must do what he or she feels obliged to do.

日本語の意味
自分に課せられた義務や責任は、どんな状況でも果たさなければならないという意味。 / やむを得ず、必然的にそうするべき事柄があるという意味。
英語の意味
A person must do what he or she feels obliged to do.
このボタンはなに?

小さな町を離れたくはなかったが、家族が私を必要としたとき、私は人はやるべきことをやらなければならないと自分に言い聞かせ、荷物をまとめた。

shit just got real

表現
カナダ英語 アメリカ英語 俗語 卑語

(Canada, US, vulgar, slang) A situation suddenly became much more dangerous or serious from the viewpoint of the speaker.

日本語の意味
状況が急に危険・深刻な状態になった / 物事が一気に本格的または深刻な局面に突入した
英語の意味
(Canada, US, vulgar, slang) A situation suddenly became much more dangerous or serious from the viewpoint of the speaker.
このボタンはなに?

避難警報が鳴り、火が次々と部屋に広がったとき、私たちは事態が一気に深刻になったと悟った。

like the cat that got the cream

形容詞
慣用表現 比較不可

(simile, idiomatic) To look very satisfied and happy.

日本語の意味
満足して得意げな様子 / ご機嫌で誇らしげな状態
英語の意味
(simile, idiomatic) To look very satisfied and happy.
このボタンはなに?

彼は賞を受賞した後、得意げに立っていた。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★