検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
Coney Island hot dogs
fights like cats and dogs
fought like cats and dogs
動詞
活用形
分詞
過去
日本語の意味
「fought like cats and dogs」は、句『fight like cats and dogs』の過去形および過去分詞形です。
fighting like cats and dogs
動詞
活用形
分詞
現在形
日本語の意味
提供された英語の説明は意味そのものを示すものではなく、動詞『fight like cats and dogs』の活用形、すなわち現在分詞(~ing形)であることを説明しています。この形は、動詞『fight』の活用形として使われ、『猫と犬のように喧嘩している』という状況を表します。
New Guinea singing dogs
if you lie with dogs you will get fleas
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
悪い仲間と関わると、その影響で自分にも不利益が及ぶ。 / 不健全な付き合いは、必ずしも良い結果をもたらさないという警句。 / 誤った環境で振る舞えば、悪しき結果が生じるという戒め。
dogs have masters, cats have staff
ことわざ
ユーモラス文体
日本語の意味
犬は飼い主に忠実で、人に喜んで従うのに対し、猫は自分に仕える存在とみなし、人間に奉仕させる傾向があるという意味です。 / この諺は、犬と猫の飼い主との関係性の違いをユーモラスに表現しており、犬は愛情や忠誠を示す一方、猫は自分が中心であり、飼い主が従属すべき存在といった風刺を込めています。
関連語
dogs have owners, cats have staff
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
犬は飼い主に従うが、猫は自分勝手で、飼い主があたかもスタッフのように仕える―犬と猫の性格や関係性の違いを皮肉ったことわざ / 犬は飼い主の指示や保護を受ける存在である一方、猫は自分中心の振る舞いによって、人々が自ら仕えているかのように見えることを揶揄する表現
関連語
if you lie down with dogs, you get up with fleas
ことわざ
日本語の意味
悪い仲間と一緒にいると、悪い影響を受ける。 / 悪癖のある人々と交わると、自分もその悪習に染まる。 / 不良な人たちと関わると、自身もその不良な性質を身につけることになる。
関連語
loading!
Loading...