本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

giving something up as a bad job

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
これは「give something up as a bad job」の現在分詞形であり、英語の意味説明が動詞の活用形(現在分詞)に関するものです。
このボタンはなに?

数え切れないほどの挫折の末、彼女はそれを見込みがないとして諦め、より有望な機会に集中した。

it's a tough job, but someone's got to do it

ことわざ
直訳 口語 ユーモラス文体 皮肉的用法
日本語の意味
直訳:その仕事は非常に困難で、望ましくないものだが、誰かがやらなければならないという現実を示す表現。 / 口語的・風刺的:実はその役割が魅力的または好ましいという意味を込め、逆説的に用いる表現。
このボタンはなに?

小さな慈善団体で帳簿をつけるのは疲れる。大変な仕事だが、誰かがやらなければならない。

関連語

canonical

canonical

send a boy to do a man's job

動詞
日本語の意味
未熟な人物や経験不足な者を、専門性が求められる仕事に従事させること / 資格や経験のない者に、本来の専門家向けの任務を任せること
このボタンはなに?

重要な場面で経験の浅い人に大人向けの仕事を任せるべきではない。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

gave something up as a bad job

動詞
日本語の意味
この場合の「gave something up as a bad job」は、動詞「give something up as a bad job」の単純過去形を示しており、その活用形自体を表現しているため、本来の意味(~を悪い職業としてあきらめる)ではなく、過去にその行為が行われたことを示す文法上の変化を説明しています。
このボタンはなに?

3回の失敗の後、彼はその作業を見込みがないと判断して諦め、別の解決策に取り組み始めた。

don't give up your day job

表現
ユーモラス文体 慣用表現 頻度副詞
日本語の意味
(やや皮肉ながらも好意的な語調で)その分野でプロとして成功できるほどの才能がないので、本業を続けるべきだという意味。 / 特に音楽やパフォーマンスなど、生活費を支えるには不十分な才能に対し、冗談めかして「今の仕事を続けたほうがいい」という助言を表す表現。
このボタンはなに?

そのパーティーで彼女がビートボックスを披露すると、みんなが笑って、誰かが「本業を辞めないほうがいいよ」と叫んだ。

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★