本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

I don't understand

表現

Indicates that the speaker is not understanding the current subject or situation.

日本語の意味
話の内容や状況が理解できていないことを表す表現です。 / 現在の議題や状況について、理解または把握できていないという意味です。
英語の意味
Indicates that the speaker is not understanding the current subject or situation.
このボタンはなに?

あなたがアルゴリズムを説明したとき、ソートの工程がどう動くのか分からないので、例を見せていただけますか。

関連語

canonical

don't shoot the messenger

ことわざ

The bearer of bad news should not be held accountable for it.

日本語の意味
悪い知らせを伝える者を非難してはならない / 報せを運ぶ人が悪いニュースに対して責められるべきでない
英語の意味
The bearer of bad news should not be held accountable for it.
このボタンはなに?

CEOが予算削減を発表したとき、私はチームに「知らせを伝えた人を責めないでください」と伝えました。私はただ上層部の決定を伝えているだけです。

don't look at me

表現

A response indicating that one is either unwilling or unable to perform a task, or that one is not guilty of something for which blame was implied.

日本語の意味
自分はその件に関与していない、または責任がないという返答 / 物事に対して、自分はやる気や能力がない、または対応するつもりがないという意思表示 / 一切関係がない、あるいは責められるべき事実に自分は関与していないと否定する表現
英語の意味
A response indicating that one is either unwilling or unable to perform a task, or that one is not guilty of something for which blame was implied.
このボタンはなに?

報告書が遅れるなら、私のせいにしないでください。私は自分の分を期限どおりに提出しました。

don't bite the newbie

表現

Be patient and friendly toward people who are learning a new technology.

日本語の意味
新しい技術を学んでいる人には、忍耐強く友好的に接すること。 / 初心者に対して、寛容で親切な態度を取ること。
英語の意味
Be patient and friendly toward people who are learning a new technology.
このボタンはなに?

フォーラムでは経験豊富な開発者がしばしば互いに「初心者に厳しくしないで」と言い、代わりにわかりやすく丁寧に説明します。

don't tell me

表現
慣用表現

Used other than figuratively or idiomatically: see don't, tell, me. / (idiomatic) Used to introduce a guess at a fact or situation, as if forestalling the other speaker's utterance.

日本語の意味
(直訳)「私に言わないで」という意味。 / (慣用表現)相手の発言を予見し、事実や状況についての推測を先取りする際に用いられる表現。
英語の意味
Used other than figuratively or idiomatically: see don't, tell, me. / (idiomatic) Used to introduce a guess at a fact or situation, as if forestalling the other speaker's utterance.
このボタンはなに?

機密の結果を受け取ったら、私が自分で読んで確認するまで、私に何も知らせないでください。

I don't suppose

表現
フォーマル

(formal) Used to introduce a question, implying that eliciting an affirmative answer from the interlocutor would be unlikely yet desirable for the speaker.

日本語の意味
(控えめで丁寧な表現として)〜だろうとは思いませんが、もしそうであれば…という前置きとして使われる。相手に好意的な返答を期待しながらも実際は否定的な可能性を示唆する表現です。
英語の意味
(formal) Used to introduce a question, implying that eliciting an affirmative answer from the interlocutor would be unlikely yet desirable for the speaker.
このボタンはなに?

恐れ入りますが、午後の間、傘をお貸しいただけないでしょうか。

I don't drive

表現

I don't drive (a car, a vehicle)

日本語の意味
私は車や乗り物を運転しません。
英語の意味
I don't drive (a car, a vehicle)
このボタンはなに?

車を運転しないので、普段はバスで通勤します。

I don't want it

表現

Indicates that the speaker does not want to take something that is being offered.

日本語の意味
相手から差し出された物や提案されたものを、自分は受け取りたくないという意思表示を示している。
英語の意味
Indicates that the speaker does not want to take something that is being offered.
このボタンはなに?

叔母がケーキをもう一切れ勧めてくれたとき、私は「それはいりません」と丁寧に笑って断りました。

don't pass go

表現

To say that somebody is not to do anything without receiving further instructions. / To say that somebody is obliged to do something without question.

日本語の意味
さらなる指示を受けるまでは何も行動しないよう命じること。 / 疑問を持たず、必ず特定の行動をとる義務があると指示すること。
英語の意味
To say that somebody is not to do anything without receiving further instructions. / To say that somebody is obliged to do something without question.
このボタンはなに?

マネージャーはチームに、追加の指示があるまでは何も行動しないように伝えた。

don't let the bedbugs bite

表現
口語 ユーモラス文体

(colloquial, humorous) Used to wish a person a good night's sleep.

日本語の意味
(洒落やユーモアを込めた表現で)「おやすみなさい、虫に刺されないように」という意味。つまり、相手に快適な眠りを願う軽い挨拶表現です。
英語の意味
(colloquial, humorous) Used to wish a person a good night's sleep.
このボタンはなに?

彼女は静かにドアを閉め、眠っている幼児に身をかがめて「おやすみ、よく眠ってね」とささやいた。

関連語

canonical

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★