本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

if you don't mind me saying

表現

Used to introduce one's opinion about something to which offence could be taken

日本語の意味
(相手が不快に感じる恐れのある内容について)失礼ながら自分の意見を述べる際に用いられる表現 / もしご迷惑でなければ、私の意見として申し上げるといった意味合い / 相手に対して配慮を示しながら、批判や否定につながるかもしれない意見を述べる時に使われる表現
英語の意味
Used to introduce one's opinion about something to which offence could be taken
このボタンはなに?

差し出がましいようですが、あなたのプレゼンテーションは結論を裏付けるためにもう少しデータを入れたほうがよいと思います。

don't be a fool, wrap your tool

表現

There are consequences to not wearing a condom on one's penis

日本語の意味
コンドームを使用しないと、性行為に伴うリスクや問題が生じる可能性がある、という警告の意味です。
英語の意味
There are consequences to not wearing a condom on one's penis
このボタンはなに?

私は彼に近づいて、軽率なことはやめてコンドームを使いなさいと告げた。重大な結果を招くことがあるからだ。

関連語

canonical

canonical

you don't get something for nothing

ことわざ

One cannot expect to receive some benefit if one does not pay for it in some way or does not face a counterbalancing hazard or harm.

日本語の意味
努力や対価なしに何かを得ることはできない / 何かを手に入れるためには、必ず何らかの支払いか犠牲が必要である / 代償がなければ利益を得ることは不可能である
英語の意味
One cannot expect to receive some benefit if one does not pay for it in some way or does not face a counterbalancing hazard or harm.
このボタンはなに?

契約交渉の際は、ただで何かを得られるわけではないことを忘れず、譲歩する覚悟をしておきなさい。

I don't have all day

表現

Used to say that you want someone to do something faster because you do not have enough time to wait for them to finish

日本語の意味
時間がないので、早く行動してほしいという意味。 / 待つ余裕がないため、即座に行動を求める表現。
英語の意味
Used to say that you want someone to do something faster because you do not have enough time to wait for them to finish
このボタンはなに?

そんなに長く待っていられないので、その書類を急いで渡してください。

don't get above your raising

ことわざ
南部アメリカ英語

(Southern US) Do not act in a manner not in keeping with the way you were brought up.

日本語の意味
自分の育った環境や家庭の価値観にそぐわない振る舞いをしないこと。 / 育ってきた環境に反する横柄な行動を戒める戒めの言葉。 / 自分の生い立ちに見合った態度を守るべきだという警告。
英語の意味
(Southern US) Do not act in a manner not in keeping with the way you were brought up.
このボタンはなに?

祖母はいつも「育ちにそぐわないような振る舞いはするな」と言っていたので、どんなに成功しても謙虚でいようと心がけている。

don't get mad, get even

ことわざ

A saying or advice suggesting to someone that instead of getting angry at a perceived injustice, slight or other action against them, they should retaliate.

日本語の意味
腹を立てるのではなく、不公平に対して仕返しをするべきだという戒め。 / 不正や侮辱を受けた際、単に怒るのではなく、実際に仕返しする態度を示すべきだという助言。
英語の意味
A saying or advice suggesting to someone that instead of getting angry at a perceived injustice, slight or other action against them, they should retaliate.
このボタンはなに?

祖父は誰かに騙されたり不公平な扱いを受けたりすると、いつも「怒らずに仕返しをしなさい」と言っていました。

関連語

canonical

canonical

don't spend it all in one place

表現
ユーモラス文体 皮肉

(humorous, sarcastic) A reaction to someone receiving money, often a insignificant amount.

日本語の意味
(冗談交じり、皮肉的に)少額のお金を受け取ったときに、使いすぎないようにという軽い注意・促しの意味がある / (ユーモアまたは皮肉の表現で)『全部使わないでおけ』という意味合いを持つフレーズ
英語の意味
(humorous, sarcastic) A reaction to someone receiving money, often a insignificant amount.
このボタンはなに?

道端でしわくちゃの5ドル札を見つけたの?全部一気に使わないでね。

don't fish off the company dock

ことわざ

Synonym of you don't dip your pen in company ink

日本語の意味
会社の財産・情報を私的な利益のために利用してはいけない。 / 会社の特権や立場を個人的な目的に利用するな。 / 組織内部のリソースや秘密を、自らの便宜のために活用してはならない。
英語の意味
Synonym of you don't dip your pen in company ink
このボタンはなに?

彼女は古いことわざを込めて彼に警告した。会社の資源を私的に使ってはいけない、さもなければ仕事以上のものを失うかもしれない。

don't cry over spilled milk

ことわざ
別表記 異形

Alternative spelling of don't cry over spilt milk

日本語の意味
don't cry over spilt milkの別表記
英語の意味
Alternative spelling of don't cry over spilt milk
このボタンはなに?

彼女が誤って報告書を削除したとき、上司は「こぼれた牛乳を嘆いても仕方がない」と言って、代わりにファイルの復元を手伝った。

don't judge a book by its cover

ことわざ
別表記 異形

Alternative form of you can't judge a book by its cover

日本語の意味
you can't judge a book by its coverの別形
英語の意味
Alternative form of you can't judge a book by its cover
このボタンはなに?

彼が到着したとき、私は「人は見かけで判断してはいけない」と自分に言い聞かせ、彼がどれほど思いやりのある人かを知って驚いた。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★