ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告
検索結果- 英語 - 多言語
検索内容:
have a lot of time for
動詞
慣用表現
(idiomatic) To hold in high esteem; to respect.
日本語の意味
尊敬する / 高く評価する
英語の意味
(idiomatic) To hold in high esteem; to respect.
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
value for money
for the love of me
cares for
cared for
for goodness' sakes
前置詞句
婉語
慣用表現
(idiomatic, euphemistic) Used to express frustration, exasperation, annoyance. / (idiomatic, euphemistic) Used for emphasis. / (idiomatic, euphemistic) Used to express surprise or amazement.
日本語の意味
婉曲的に苛立ちや不満、腹立たしさを表現するために使われる / 強調の意味合いを示すために使用される / 驚きや感嘆を表す際に使われる
英語の意味
(idiomatic, euphemistic) Used to express frustration, exasperation, annoyance. / (idiomatic, euphemistic) Used for emphasis. / (idiomatic, euphemistic) Used to express surprise or amazement.
go to the goat's house for wool
動詞
To go to the wrong place for something; to seek help from a source that cannot provide it.
日本語の意味
期待する結果や助けを得られない、間違った場所や相手に頼ること。 / 効果がない場所に無駄な手段で頼りにする行為。 / 望むものを得られない可能性の高い場所に助けを求めること。
英語の意味
To go to the wrong place for something; to seek help from a source that cannot provide it.
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( participle past )
save something for a rainy day
動詞
慣用表現
(idiomatic) To save something just in case one may need it.
日本語の意味
将来の不測の事態に備えて、何かを貯めておく / 必要なときのために、資金や物品を温存する / 将来使う可能性があるために、控えとして取っておく
英語の意味
(idiomatic) To save something just in case one may need it.
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
for cripes' sake
loading!
Loading...