He acknowledged that his success was due to the support of those around him, saying, 'Virtue is never solitary; it always has neighbors.'
中国語(簡体字)の翻訳
他引用“德不孤,必有邻”这句话,承认自己的成功是多亏了周围人的支持。
中国語(繁体字)の翻訳
他說:「德不孤,必有鄰」,並承認自己的成功是因為周遭的支持。
韓国語訳
그는 "덕은 고립되지 않아 반드시 이웃이 있다"고 말하며 자신의 성공이 주변의 지원 덕분임을 인정했다.
インドネシア語訳
Ia berkata, "Kebaikan tidaklah sendiri; pasti ada tetangganya," dan mengakui bahwa kesuksesannya berkat dukungan orang-orang di sekitarnya.
ベトナム語訳
Anh ấy nói: 'Đức không cô độc, nhất định sẽ có người kề bên', và thừa nhận rằng thành công của mình là nhờ sự giúp đỡ của những người xung quanh.
タガログ語訳
Sinabi niya, "Ang kabutihan ay hindi nag-iisa; tiyak na may mga katabi," at inamin niya na ang kanyang tagumpay ay dahil sa suporta ng mga nasa paligid niya.