His long talk is just like 'a hundred days of sermonizing without a fart.'
中国語(簡体字)の翻訳
他的长篇大论简直像“百日说法,一屁未放”。
中国語(繁体字)の翻訳
他的長篇大論就像「說了一百天的道,最後只放了一個屁」。
韓国語訳
그의 긴 이야기는 마치 '백 날의 설법에 방귀 하나' 같다.
インドネシア語訳
Pembicaraan panjangnya seperti 'seratus hari berkhotbah, satu kentut'.
ベトナム語訳
Câu chuyện dài của anh ta chẳng khác gì 'trăm ngày thuyết pháp mà chỉ có một cái rắm'.
タガログ語訳
Ang mahaba niyang kuwento ay parang 'isang daang araw ng pangangaral, isang utot lang'.