検索結果- フランス語 - 日本語

nul n'a bien s'il ne le compère

ことわざ

(古風またはユーモラス) 無からは何も生まれない。

英語の意味
(archaic or humorous) Nothing comes out of nothing.
このボタンはなに?

私たちの会社では、無からは何も生まれないということを知っており、すべての成功は努力の賜物であると理解しています。

In our company, we know that nothing comes out of nothing, as every success is the result of hard work.

このボタンはなに?

chacun son métier, les vaches seront bien gardées

ことわざ

馬には馬の道、靴屋は自分の道に忠実であり、それぞれが自分の仕事に専念し、自分の知っていることに忠実である

英語の意味
horses for courses, the cobbler should stick to his last, each to their own trade, stick to what you know
このボタンはなに?

複雑な課題に直面したとき、私たちは皆、自分の得意分野に専念するべきだという知恵を胸に、すべてがしっかり管理されることを信じ、各々がその分野で輝くために努力しています。

When faced with complex challenges, we always remember the wisdom that everyone should stick to what they do best, ensuring that everything is well managed, so that each person can excel in their field.

このボタンはなに?

souvent femme varie, bien fol est qui s'y fie

ことわざ

女性は気まぐれなので、信頼したり信じたり真剣に受け止めたりしてはいけない。

英語の意味
women are fickle, and one should not trust them, believe them nor take them seriously
このボタンはなに?

愛についての会話の中で、ポールは『女性は移り気で、信じる者は愚かだ』ということわざを引用し、女性が気まぐれであり、無条件に信頼すべきではないと強調しました。

During a conversation about love, Paul stated by quoting the proverb 'women are fickle, and one should not trust them' to emphasize that women are capricious and that one should not place blind trust in them.

このボタンはなに?
Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★