検索結果- スペイン語 - 日本語

como un jabato

副詞
口語

(口語、直喩)勇敢に

英語の意味
(colloquial, simile) bravely
このボタンはなに?

その戦士は、野生のイノシシのように戦場に飛び込み、揺るぎない勇気を示しました。

The warrior leaped into the battlefield as bravely as a wild boar, showing unwavering courage.

このボタンはなに?
CEFR: B2

faltarle un tornillo

動詞
慣用表現

(慣用句) 頭がおかしい

英語の意味
(idiomatic) to have a screw loose
このボタンはなに?

皆は、フアンが頭のネジが一本外れていると噂している。なぜなら、彼はいつも独特な振る舞いをするからだ。

They say that Juan has a screw loose, because he always behaves in a peculiar way.

このボタンはなに?
関連語

first-person present singular

first-person preterite singular

participle past

CEFR: A2

perder un tornillo

動詞
慣用表現

(慣用句)気が狂う

英語の意味
(idiomatic) to lose one's mind
このボタンはなに?

激しい職場のプレッシャーに直面したとき、彼は正気を失い始め、とても奇妙に反応した。

When he faced the intense work pressure, he began to lose his mind and reacted very strangely.

このボタンはなに?
関連語

first-person present singular

first-person preterite singular

participle past

echar un capote

動詞
慣用表現

(慣用句) 手を貸す; 手を貸す

英語の意味
(idiomatic) to give a hand; lend a hand
このボタンはなに?

友人がパーティーの準備に追われているのを見たとき、私は手を貸して全てを手伝うことを申し出ました。

When I saw that my friend was overwhelmed with the preparations for the party, I offered to lend him a hand and help him with everything.

このボタンはなに?
関連語

first-person present singular

first-person preterite singular

participle past

CEFR: B2

en un periquete

副詞
慣用表現

(慣用句)あっという間に

英語の意味
(idiomatic) in a jiffy
このボタンはなに?

予定通りに出発できるように、このプロジェクトを瞬く間に終わらせましょう。

Finish this project in a jiffy so we can leave on time.

このボタンはなに?

echar un pulso

動詞
ラテンアメリカ 広義 慣用表現

(ラテンアメリカ) アームレスリング、アームレスリング (腕相撲で競う) / (ラテンアメリカ、慣用句、拡張) アームレスリング、アームレスリング (優位を争う)

英語の意味
(Latin America) arm-wrestle, arm wrestle (to compete in an arm-wrestle) / (Latin America, idiomatic, by extension) arm-wrestle, arm wrestle (to struggle (with) for dominance)
このボタンはなに?

夕食の後、フアンとペドロは誰がより強いかを見分けるために腕相撲をすることに決めました。

After dinner, Juan and Pedro decided to arm-wrestle to see who was stronger.

このボタンはなに?
関連語

first-person present singular

first-person preterite singular

participle past

CEFR: B2

hecho un basilisco

形容詞
慣用表現

(慣用句) 激しい、激怒した

英語の意味
(idiomatic) ballistic, raging mad
このボタンはなに?

予期せぬニュースを聞いたとき、彼は激怒して制御不能の叫び出しを始めました。

When he heard the unexpected news, he went absolutely ballistic and started shouting uncontrollably.

このボタンはなに?
関連語

feminine

masculine plural

feminine plural

CEFR: B2

de un tirón

副詞
慣用表現

(慣用句)一気に

英語の意味
(idiomatic) in one go
このボタンはなに?

彼は物語の流れを途切れさせないために、一気にテレビシリーズを見終わった。

He finished watching the TV series in one go so as not to lose the thread of the story.

このボタンはなに?
CEFR: A2

importar un comino

動詞
口語 蔑称 慣用表現

(慣用表現、口語表現、軽蔑表現) 気にしない、気にしない、気にしない (間接目的語代名詞を使用)

英語の意味
(idiomatic, colloquial, derogatory) to not give a hoot, to not give two hoots, to not give a damn, to not give a shit, to not give a fig (uses an indirect object pronoun)
このボタンはなに?

彼女は他人が何を思おうと全く気にしないでしょう。

She won't give a damn about what others think.

このボタンはなに?
関連語

first-person present singular

first-person preterite singular

participle past

como un relámpago

副詞

(直喩)一瞬で;稲妻のように速い

英語の意味
(simile) in a flash; quick as lightning
このボタンはなに?

彼は時間通りに到着するために稲妻のように走りました。

He ran like a flash to arrive on time.

このボタンはなに?

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★