例文の編集履歴
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の編集を審査する
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 問題の編集を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
25日前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
Mi jefe me ofreció un ascenso, pero no me importa, prefiero seguir en mi puesto.
日本語訳
上司は私に昇進を提案しましたが、私は気にしません。現在の仕事に満足しているからです。
英語訳
My boss offered me a promotion, but I don't care, as I prefer to stay in my current position.
約1ヶ月前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
dispensa de edad
日本語訳
年齢(規程)による適用免除
英語訳
age exemption
編集者のコメント
下記ウェブサイトより引用。
https://kotobank.jp/esjaword/dispensa#w-2366230
約1ヶ月前に編集
例文の修正 ( 採用済 )
原文
El estanque del jardín es un refugio de paz en la ciudad.
日本語訳
原文のSSML
編集者のコメント
2025/10/21:「平peace」という誤字を修正。
約2ヶ月前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
La niña jugaba felizmente mientras corría detrás de su perro en el parque.
日本語訳
少女は公園で犬の後ろを走りながら楽しそうに遊んでいました。
英語訳
The girl happily played in the park while running behind her dog.
6ヶ月前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
La fisionomía del artista intrigaba a sus admiradores, revelando rasgos únicos que hablaban de su personalidad singular.
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の編集を審査する
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 問題の編集を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1