Search results- Polish - Japanese

odbiera

IPA(Pronunciation)
Verb
form-of present singular third-person

third-person singular present of odbierać

English Meaning
third-person singular present of odbierać
What is this buttons?

マリアは郵便局で荷物を受け取る。

Maria picks up the package from the post office.

What is this buttons?

jak Bóg chce ukarać, to rozum odbiera

Proverb
alt-of alternative idiomatic

神が罰を与えようとするときには、その人から理性を奪うという意味の、ポーランド語のことわざ。

English Meaning
(idiomatic) Alternative form of jak Pan Bóg chce ukarać, to rozum odbiera.
What is this buttons?

人生では、人々が衝動的に行動し、判断力を失うとき、神が罰を与えようとすると理性が失われることがよく見られます。

In life we often see that when God intends to punish, common sense is lost as people act impulsively and lose their prudence.

What is this buttons?

jeżeli Bóg chce ukarać, to rozum odbiera

Proverb
alt-of alternative idiomatic

神が罰を与えようとするとき、その人から理性を奪う、という意味のことわざ。誤った判断や愚かな行動は、天罰や因果応報の現れであるという皮肉や警句として使われる。

English Meaning
(idiomatic) Alternative form of jak Pan Bóg chce ukarać, to rozum odbiera.
What is this buttons?

人生の困難な時に、すべてが制御不能に見えるとき、私は「もしも神が罰を与えようとするならば、理性は奪われる」ということを思い出し、それがより深い意味を求める原動力となる。

In the difficult moments of life, when everything seems to be spiraling out of control, I remind myself that if God intends to punish, then reason is taken away, which motivates me to seek a deeper meaning.

What is this buttons?

jak Pan Bóg chce ukarać, to rozum odbiera

Proverb
idiomatic

神が罰しようとするときには、人から理性や分別を奪う、という意味のポーランド語のことわざ。理性を失うことこそが最大の不幸であるという含意がある。

English Meaning
(idiomatic) The loss of one's logical faculties is the worst fate one can have.
What is this buttons?

経験は、疑念に満ちた瞬間に注意を忘れがちであると教えてくれました。なぜなら、もし運命が罰を与えようとするなら、理性を奪ってしまうからです。論理的思考力を失うことは、誰にとっても最悪の運命なのです。

Experience has taught me that in moments of doubt it is easy to forget caution, for if fate intends to punish, it takes away one’s reason; losing one’s capacity for logical thought is the worst fate one can encounter.

What is this buttons?

kogo Pan Bóg chce ukarać, temu rozum odbiera

Proverb
alt-of alternative idiomatic

神が罰したい者からは理性を奪うという意味のことわざで、自業自得・愚行への報いを戒める表現。

English Meaning
(idiomatic) Alternative form of jak Pan Bóg chce ukarać, to rozum odbiera.
What is this buttons?

家族の夕食中、議論が白熱してきたとき、祖父は『神が罰そうとする者は理性を失う』ということわざの意味を説明し、皆が自分自身の過ちを振り返るきっかけとなりました.

During a family dinner, as the discussion became heated, the grandfather explained that when someone is destined for divine punishment, they lose their reason, prompting everyone to reflect on their own mistakes.

What is this buttons?

jeżeli Pan Bóg chce ukarać, to rozum odbiera

Proverb
alt-of alternative idiomatic

神が人を罰しようとすると、その人から理性(分別)を奪ってしまう、という意味のことわざ。愚かな行いをしてしまうのは、天罰・因果応報の現れだという皮肉や警句として用いられる。

English Meaning
(idiomatic) Alternative form of jak Pan Bóg chce ukarać, to rozum odbiera.
What is this buttons?

祖父との会話の中で、『もし神が罰を下そうとするならば、理性は奪われる』という昔からのことわざを耳にし、それが私に人間の運命についてより深く考えるきっかけを与えました。

In a conversation with my grandfather, I heard the old proverb 'if God wills to punish, then reason is taken away', which prompted me to reflect more deeply on the fate of a person.

What is this buttons?

kogo Pan Bóg chce ukarać, to mu rozum odbiera

Proverb
alt-of alternative idiomatic

神が罰したい者からは理性を奪うという意味のポーランド語のことわざ / 高慢や愚かさに対する神の罰として、分別や判断力が失われることを表す言い回し

English Meaning
(idiomatic) Alternative form of jak Pan Bóg chce ukarać, to rozum odbiera.
What is this buttons?

人生はしばしば、『神が罰しようとする者は、理性を奪われる』という教訓を教えてくれるので、常に自分の心の声に耳を傾ける価値があります。

Life often teaches us that whoever God intends to punish, he deprives him of his reason, which is why it's always worth listening to one's heart.

What is this buttons?
Related Words

canonical

canonical

odbierać

IPA(Pronunciation)
Verb
imperfective transitive

受け取る / 拾う / 取り戻す / (電話に)出る / 迎えに行く

English Meaning
to pick up / receive
What is this buttons?

私は隣人のために荷物を受け取りたいです。

I want to receive packages for my neighbor.

What is this buttons?
Related Words

perfective

table-tags

inflection-template

infinitive

present singular

plural present

present singular

plural present

present singular third-person

plural present third-person

impersonal present

masculine past singular

feminine past singular

past plural virile

nonvirile past plural

masculine past singular

feminine past singular

past plural virile

nonvirile past plural

masculine past singular third-person

feminine past singular third-person

neuter past singular third-person

past plural third-person virile

nonvirile past plural third-person

impersonal past

future masculine singular

future masculine singular

feminine future singular

feminine future singular

future plural virile

future plural virile

future nonvirile plural

future nonvirile plural

future masculine singular

future masculine singular

feminine future singular

feminine future singular

future plural virile

future plural virile

future nonvirile plural

future nonvirile plural

future masculine singular third-person

future masculine singular third-person

feminine future singular third-person

feminine future singular third-person

future neuter singular third-person

future neuter singular third-person

future plural third-person virile

future plural third-person virile

future nonvirile plural third-person

future nonvirile plural third-person

future impersonal

conditional masculine singular

conditional feminine singular

conditional plural virile

conditional nonvirile plural

conditional masculine singular

conditional feminine singular

conditional plural virile

conditional nonvirile plural

conditional masculine singular third-person

conditional feminine singular third-person

conditional neuter singular third-person

conditional plural third-person virile

conditional nonvirile plural third-person

conditional impersonal

imperative singular

imperative plural

imperative singular

imperative plural

imperative singular third-person

imperative plural third-person

active adjectival masculine participle singular

active adjectival feminine participle singular

active adjectival neuter participle singular

active adjectival participle plural virile

active adjectival nonvirile participle plural

adjectival masculine participle passive singular

adjectival feminine participle passive singular

adjectival neuter participle passive singular

adjectival participle passive plural virile

adjectival nonvirile participle passive plural

adjectival contemporary participle

noun-from-verb

odbierać (pocztę)

Verb

(郵便を)受け取る

English Meaning
to collect / pick up (mail)
What is this buttons?

私は毎日郵便局に行って(郵便を)受け取ります。

I go to the post office every day to pick up (the mail).

What is this buttons?
Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★