He chose a stable job, saying 'a bird in the hand is worth two in the bush.'
他说:“与其明天的一百,不如今天的五十”,于是选择了稳定的工作。
他說「與其明天的一百,不如今天的五十」,於是選擇了穩定的工作。
그는 '내일의 백보다 오늘의 오십'이라고 말하며 안정된 직업을 선택했습니다.
Dia berkata, "Lima puluh hari ini lebih baik daripada seratus besok," dan memilih pekerjaan yang stabil.
Anh ấy nói 'Thà có 50 hôm nay còn hơn 100 ngày mai' và đã chọn một công việc ổn định.
Sinabi niya, 'Mas mabuti ang limampu ngayon kaysa isang daan bukas,' kaya pinili niya ang isang matatag na trabaho.
復習用の問題
He chose a stable job, saying 'a bird in the hand is worth two in the bush.'
He chose a stable job, saying 'a bird in the hand is worth two in the bush.'
彼は「明日の百より今日の五十」と言って、安定した仕事を選びました。
関連する単語
明日の百より今日の五十
( canonical )
( romanization )
( hiragana )
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
