和英選択問題 / 基礎英単語(CEFR-J A2) - 未解答
日本語の意味から正しい英単語を選ぶ問題です。会話力、ライティング能力の向上に役立ちます。
- digital camera(名詞)
- A camera that captures and stores photographs or video in digital form.
- デジタル形式で写真や動画を記録するカメラのことです。
例えば、フィルムではなく、SDカードや内部メモリーなどのデジタル媒体に写真や動画を保存できます。
日常生活から観光、ビジネスなど幅広い場面で使われる、便利で手軽に撮影・保存できるカメラです。 - 品詞: 名詞 (noun)
- 活用形: 名詞なので、通常は複数形に “digital cameras” となります。
- 単数形: digital camera
- 複数形: digital cameras
- 単数形: digital camera
- 直接的な形容詞化などはありませんが、名詞 “digital camera” の前にさらに形容詞を加えたり、説明的に “digitally captured photographs” のように副詞+動詞形で使われることはあります。
“digital” 自体は形容詞ですが、ここでは “digital” + “camera” の合成名詞として扱われます。 - A2(初級)〜B1(中級)
カメラや写真撮影といった日常的な話題なので、初級後半から中級レベルでよく扱う単語と言えます。 - digital + camera
- digital: 「数字の、デジタルの」という意味の形容詞
- camera: 「カメラ」という意味の名詞
- digital: 「数字の、デジタルの」という意味の形容詞
- digital は形容詞として、他にも “digital watch” (デジタル腕時計), “digital device” (デジタル機器) などがあります。
- camera は単独で、「カメラ」の意味。派生して “video camera” (ビデオカメラ) などがあります。
- “compact digital camera”
(コンパクトデジタルカメラ) - “digital camera lens”
(デジタルカメラのレンズ) - “high-resolution digital camera”
(高解像度デジタルカメラ) - “point-and-shoot digital camera”
(いわゆるコンパクトタイプの簡単撮影デジタルカメラ) - “SLR (Single-Lens Reflex) digital camera”
(一眼レフのデジタルカメラ) - “mirrorless digital camera”
(ミラーレスデジタルカメラ) - “digital camera accessories”
(デジタルカメラのアクセサリー) - “digital camera battery”
(デジタルカメラのバッテリー) - “upload photos from a digital camera”
(デジタルカメラから写真をアップロードする) - “the latest model of digital camera”
(最新型のデジタルカメラ) - camera はラテン語の “camera obscura(暗い部屋)” に由来し、初期の写真技術が暗い箱の中に像を投影した仕組みからきています。
- digital はラテン語の “digitus(指)” に由来し、もともとは「指先で数える」→「数字の」の意味。
- これらが組み合わさって “digital camera” と呼ばれるようになりました。
- 従来のフィルムカメラに対し、撮影したデータを瞬時に確認・保存・削除・加工できるといったメリットを強調するときによく使われます。
- 日常会話からビジネスまで、フォーマル/カジュアル問わず広いシーンで使いますが、「プロ用機材」よりは、一般ユーザー向け機材を指すイメージが強いことが多いです。
- “I have a digital camera.”
- “I’m thinking of buying a digital camera.”
- “How do I transfer photos from my digital camera to my computer?”
- 可算名詞として扱われるため、単数・複数を意識して使います。
- 単数: “a digital camera”, “the digital camera”
- 複数: “digital cameras”
- 単数: “a digital camera”, “the digital camera”
- 注意点として、形容詞 “digital” と名詞 “camera” でひとまとまりの名詞句となるため、間に他の語を挟むときは基本的に “digital + 形容詞 + camera” の形にするなど位置に気をつけます。
- フォーマルな文書でもカジュアルな会話でも、ほとんど同じ表現で使えます。
- ビジネスや学術的には “digital camera technology” など少し専門的なフレーズも用いられます。
- “I always carry a digital camera when I travel.”
(旅行のときはいつもデジタルカメラを持っていくんだ。) - “Could you show me how to turn off the flash on this digital camera?”
(このデジタルカメラのフラッシュの切り方を教えてくれる?) - “My phone camera is good, but I still prefer using my digital camera for important events.”
(スマホのカメラもいいけど、大事なイベントではやっぱりデジタルカメラを使う方が好きなんだ。) - “For product photography, we recommend using a high-resolution digital camera.”
(製品写真を撮影するには、高解像度のデジタルカメラを使うことをお勧めします。) - “The marketing team wants new photos, so we need to invest in better digital cameras.”
(マーケティングチームが新しい写真を求めているので、より良いデジタルカメラに投資する必要があります。) - “Could you upload the digital camera shots to the server by the end of the day?”
(今日中にデジタルカメラで撮った写真をサーバーにアップロードしてもらえますか?) - “In this study, we used a digital camera to collect high-resolution images of specimens.”
(この研究では、標本の高解像度画像を取得するためにデジタルカメラを使用しました。) - “We compared film-based cameras with digital cameras to analyze image clarity.”
(画像の鮮明度を分析するため、フィルムカメラとデジタルカメラを比較しました。) - “Recent advances in digital camera sensors have significantly improved low-light photography.”
(デジタルカメラのセンサー技術の進歩により、暗所での撮影性能が大幅に向上しました。) - film camera(フィルムカメラ)
- フィルムに写真を焼き付ける従来のカメラ。デジタルカメラに比べて、撮影後その場で写真を確認できないという違いがあります。
- フィルムに写真を焼き付ける従来のカメラ。デジタルカメラに比べて、撮影後その場で写真を確認できないという違いがあります。
- video camera(ビデオカメラ)
- 主に動画撮影に特化したカメラ。デジタルカメラでも動画撮影は可能ですが、ビデオカメラの方が手ブレ補正や録画時間などで有利な場合があります。
- 主に動画撮影に特化したカメラ。デジタルカメラでも動画撮影は可能ですが、ビデオカメラの方が手ブレ補正や録画時間などで有利な場合があります。
- デジタルカメラの直接的な反意語は明確にありませんが、強いて挙げるなら「フィルムカメラ」が対比として使われることが多いです。
- digital /ˈdɪdʒɪtəl/
- camera /ˈkæmərə/(米)または /ˈkæmərə/(英)
(米英共に大きな差はありませんが、母音のあいまいさなど若干の違いがあります) - digital は最初の “di-” の部分にアクセントがきます。
- camera の場合、最初の “ca-” に強勢があることが多いです。
“cam-er-a” ではなく “CAM-er-a” のようなイメージ。 - “digital” を “ディジタル” と読む際、英語でも “dí-ji-tal” ではなく、音節をしっかり “dɪ-dʒɪ-təl” と区切って発音する。
- “camera” を “カメラ” と3拍で認識すると、実際の英語発音とのずれが生じるので注意。
- スペルミス: “digetal” や “digiital” など、母音を間違えやすいので要注意。
- 同音異義語との混同: “digit(al)” は “digit”(数字)と関係ありますが、単語として似ている “digitize” (デジタル化する) などと混同しないようにする。
- TOEIC・英検などの試験対策: 「カメラ全般」や「テクノロジー・ガジェット」の話題で、日常生活やビジネスシーンに関する問題でよく出題される可能性があります。
- “digit” からイメージ: 「数字」という意味なので、“digital” は「デジタル」で数字情報で制御されている、という感覚。
- フィルムカメラの対比で覚える: フィルム(アナログ)に対して“digital camera”はデジタル。時代の変化とともに一気に普及したイメージを持って覚えると記憶しやすいです。
- スペリングは “d-i-g-i-t-a-l”: 母音が “i” → “i” → “a” の順番になっている点を意識するとミスが減ります。
- 品詞: 名詞 (countable noun: a cruise / two cruises …)
- 概要: 「クルーズ」とは、船や大型客船で観光や娯楽を目的に行う旅を指します。のんびり観光をしたり、船内のアクティビティを楽しむ場合に使われる単語です。なお、動詞として「to cruise」があり、「移動する・巡航する」という意味で使われます。
- 名詞形: cruise, cruises (単数・複数)
- 動詞形: cruise, cruises, cruised, cruising
- 動詞: to cruise(クルーズする、巡航する)
- 例) We will cruise around the islands.(島々の周りをクルーズします。)
- B2(中上級): 日常会話以上の場面で使われる単語。旅行や観光の文脈で広く使われます。
- 「cruise」ははっきりした接頭語・接尾語を持っていませんが、もともとは“cross”の意味を含む言葉から派生したとされています。
- 現在は「船旅」や「航海の旅」という意味を中心に使われ、船以外でも「車・バイクなどでのゆっくりした移動(ドライブ)」に関連した意味合いでも使われることがあります(ただしその場合は多く動詞形)。
- cruiser: 巡洋艦、またはクルーズを楽しむ船
- cruise ship: クルーズ船
- cruise line: クルーズ会社や航路を提供する企業
- cruising: 巡航、またはクルージング(動詞の進行形や名詞的用法もある)
- go on a cruise → クルーズに行く
- take a cruise → クルーズをする(クルーズに参加する)
- luxury cruise → 豪華クルーズ
- world cruise → 世界一周クルーズ
- Caribbean cruise → カリブ海クルーズ
- cruise destination → クルーズの目的地
- cruise itinerary → クルーズの旅程
- cruise ship terminal → クルーズ船の発着所、ターミナル
- book a cruise → クルーズを予約する
- embark on a cruise → クルーズに乗り込む
- 語源: 「cruise」はオランダ語の “kruisen” (十字に行き来する、巡回する) や英語の “cross” と同語源といわれています。船が海を横切る様子からこの単語が使われるようになりました。
- 歴史的使用: 17世紀頃から「船で巡回する」という意味で使われるようになり、観光旅として使われ始めたのは近代に入ってからです。
- ニュアンス:
- 名詞としては、豪華客船で行う旅という比較的ゆったりしたイメージを伴います。
- 口語でも書き言葉でも使われ、旅のパンフレットや会話などで頻出します。ややフォーマルな文脈でも問題なく使えますが、「のんびりとした船旅」のニュアンスが強いため、カジュアルな場面でもよく使われます。
- 名詞としては、豪華客船で行う旅という比較的ゆったりしたイメージを伴います。
- 可算名詞: 「a cruise」「two cruises」のように数えられます。
- 一般的な構文例:
- “go on a cruise” (“~にクルーズに行く”)
- “enjoy a cruise” (“クルーズを楽しむ”)
- “go on a cruise” (“~にクルーズに行く”)
- 動詞形「cruise」は「自動詞」として使われることが多いです (“We cruised around the bay.”) が、「バイクや車でゆっくり走る」という非公式な意味でも使われます。
“We’re planning to go on a cruise this summer.”
(今年の夏にクルーズに行く予定だよ。)“Have you ever been on a Caribbean cruise?”
(カリブ海クルーズに行ったことある?)“The best part of the cruise was the delicious food and stunning views.”
(クルーズで一番よかったのは、おいしい食事とすばらしい景色だったよ。)“Our company is hosting a corporate event on a cruise ship.”
(弊社はクルーズ船で企業イベントを開催します。)“The cruise industry has shown significant growth in the last decade.”
(クルーズ業界はここ10年で大きく成長しています。)“They offered incentive cruises to top-performing employees.”
(成績優秀な従業員に対して、クルーズ旅行が報奨として提供されました。)“According to the survey, the popularity of international cruises has increased.”
(調査によると、海外クルーズの人気が高まっている。)“The economic impact of cruise tourism on coastal regions is significant.”
(クルーズ観光が沿岸地域に与える経済的影響は大きい。)“Researchers analyzed passenger satisfaction levels across various cruise lines.”
(研究者たちは、さまざまなクルーズ会社の乗客満足度を分析した。)- voyage (航海)
- より長い期間・距離に及ぶ厳密な「航海」を指す場合に使われます。
- より長い期間・距離に及ぶ厳密な「航海」を指す場合に使われます。
- journey (旅)
- 「旅」という総称的な意味。船、飛行機、バスなど手段を問わないので、クルーズに限定しない。
- 「旅」という総称的な意味。船、飛行機、バスなど手段を問わないので、クルーズに限定しない。
- trip (小旅行)
- 比較的短い旅行全般を指します。
- 特に明確な「船旅」の反対語はありませんが、強いて言えば “stay” や “stop” といった「動かない状態」を示すものとは対照的です。
- IPA: /kruːz/
- アクセント: 単音節なので特にアクセントの位置の問題はありませんが、母音の長音 (oo) をしっかり伸ばして発音します。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: アメリカ英語・イギリス英語共に /kruːz/ と発音し、大きな差はありません。
- スペルミス: “cruise” を “cruize” と書いてしまう間違いが多いです。
- 同音異義語: “cruise” と “crews” (crewの複数形) は発音が同じ /kruːz/ なので注意が必要です。
- 試験対策: 英検やTOEICなどで、旅行やマーケティングに関する語彙問題で問われることがあります。特にクルーズ船業界の経済や観光に関する文章で出題されることがあるので覚えておくと良いでしょう。
- スペリングの上で「cruise」の「u」と「i」の位置に注意して、「cru-i-se」で区切って覚えるのも手です。
- 「クルーズ=ゆっくり進む船旅行」のイメージを思い浮かべれば、落ち着いて船が進む様子の記憶と結びつけやすいでしょう。
- “cruise” の“ui” を「小さな波が揺れるイメージ」として見ると、海の旅を連想して覚えやすくなります。
- 英語: An arrangement or presentation of something to be looked at or admired; also, the part of a device that visually shows information.
- 日本語: 何かを見せるために並べたり提示すること、または情報が表示される部分(画面)を指す。見せる・陳列するというニュアンスで、店頭の「ディスプレイ」や、パソコンなどの「表示装置」を指すときにも使われる。
- 名詞形: display (複数形: displays)
- 動詞形: (to) display (三人称単数形: displays, 過去形/過去分詞形: displayed, 現在分詞形: displaying)
- 動詞: “to display” → 「展示する、見せる、表示する」
- B2(中上級): 日常やビジネスでよく使われる単語ですが、意味や用法に幅があるのでやや上級寄りの単語です。
- dis-: ラテン語由来の接頭辞で、「離れて」「広がって」などのニュアンスを持つことが多い
- -play: 中世英語で「展開する、広げる」を意味する “pleier” などに由来
- display (動詞): 展示する、見せる
- displayer (名詞): 陳列する人 / 物(あまり一般的ではない)
- displayable (形容詞): 表示が可能な、表示に適した
- window display (ウィンドウディスプレイ・ショーウィンドウ)
- display board (掲示板や発表用ボード)
- digital display (デジタル表示/ディスプレイ)
- display of affection (愛情表現)
- display cabinet (陳列用キャビネット)
- fireworks display (花火大会)
- impressive display (印象的な展示/表示)
- on display (展示中)
- display screen (ディスプレイ画面)
- display unit (ディスプレイ装置)
- ラテン語の “displicare” (広げる、展開する)に由来し、フランス語 “despleier” を経て英語に入ってきました。「見えるように広げる・並べる」というイメージが基本にあります。
- 展示・推薦・強調など、見せる意図が強いイメージがあります。
- 文章でも口語でも使用可能ですが、ビジネス文書などややフォーマルにも使いやすい単語です。
- テクノロジーの文脈(ディスプレイデバイスなど)では非常に一般的に使われます。
- 名詞としては可算名詞(可算・不可算両方の扱いが見られますが、多くは可算)。
- 例: “There is an impressive display of artworks.” (可算)
- ただし、抽象的に「行為」を指す場合に不可算扱いすることもあります。
- 例: “There is an impressive display of artworks.” (可算)
- 動詞としては他動詞: 「何かを展示する・表示する」の意味。
- 名詞: “The display of the new product attracted many customers.”
- 動詞: “They displayed the paintings in the main hall.”
- put on a display: 「展示(実演)を行う」「見せびらかす」
- 例: “They put on a great display of talent at the festival.”
- “I love the window display at that toy store.”
(あのおもちゃ屋のウィンドウディスプレイが好きなんだ。) - “Could you help me fix the display on my phone?”
(スマホの画面を直すのを手伝ってくれる?) - “They have a huge display of different chocolates right at the entrance.”
(入口にいろんな種類のチョコが大量に並んでるよ。) - “Our company’s booth will feature a state-of-the-art display of our latest products.”
(当社のブースでは最新製品の最先端ディスプレイを展示予定です。) - “The marketing team organized a clever window display to attract more customers.”
(マーケティングチームはより多くのお客様を引きつけるために巧妙なウィンドウディスプレイを企画しました。) - “A new electronic display has been installed in the lobby to show announcements.”
(ロビーにアナウンスを表示するための新しい電子ディスプレイが設置されました。) - “The scientific display at the conference illustrated the latest findings on climate change.”
(学会での科学展示は、気候変動に関する最新の研究成果を示していた。) - “Students are required to prepare a display of their research data for the symposium.”
(学生はシンポジウムのために自分たちの研究データを展示する必要がある。) - “The museum’s interactive display engages visitors in hands-on learning experiences.”
(その博物館のインタラクティブディスプレイは、来館者に体験型の学習機会を与えている。) - exhibit (展示、出品する)
- 「展示会で展示する」など、芸術作品や歴史的資料を見せる文脈でよく使われる。
- 「展示会で展示する」など、芸術作品や歴史的資料を見せる文脈でよく使われる。
- show (見せる、展示する)
- 「見せる」というややカジュアルな表現。硬さはあまりない。
- 「見せる」というややカジュアルな表現。硬さはあまりない。
- presentation (プレゼン、提示)
- スライドや情報をまとめて提示するニュアンスがあり、ビジネスや学術の場面で使われることが多い。
- スライドや情報をまとめて提示するニュアンスがあり、ビジネスや学術の場面で使われることが多い。
- demonstration (実演、デモ)
- 何かの機能や作業手順を見せて説明するイメージ。
- 何かの機能や作業手順を見せて説明するイメージ。
- conceal (隠す)
- 「見えないようにする」「公開しない」という点ですべて逆の意味。
- IPA: /dɪˈspleɪ/
- アクセントは「後ろ(spleɪ)の部分」に強勢があります。
- アメリカ英語・イギリス英語とも [ディスプレイ] とほぼ同じ発音になりますが、米英で [dɪ] の部分がやや短く、英英で少し伸びる傾向があるかもしれません。
- 発音の間違いで「ディスプライ」のように「プライ」で区切ってしまう学習者がいますが、「display」で一続きとして発音するように気をつけてください。
- スペルミス: “diplsay” や “disply” など、母音や子音を入れ替えてしまうミスに注意。
- 動詞と名詞の使い分け: “display” には「見せる(動詞)」と「展示(名詞)」の両方があるが、文脈でどちらか確認する必要あり。
- 試験対策: TOEICや英検などで、主にビジネスシーンにおける展示や画面表示に関する文脈で出題される可能性があります。また、コロケーション “on display” も頻出。
- 「ディスプレイ」は日本語でも同じように使われています。
- 「見せるために“広げる”」というイメージを持つと、品詞違いでも意味を結びつけやすいでしょう。
- スペリングのポイント: d + i + s + p + l + a + y。あいまいになりがちな -i- と -a- の順番に注意して覚えましょう。
- 「見せびらかす」イメージと「表示装置」のイメージをセットにすると記憶しやすくなります。
- 単数: washing machine
- 複数: washing machines
- 動詞や形容詞としては直接使わないが、動詞であれば “to wash” (洗う) や “to machine-wash” (洗濯機で洗う) という形で関連表現が使われる場合があります。
- washing: 動詞 “wash” (洗う) の動名詞形で、「洗うこと」という意味に近い。
- machine: 「機械」。
- washer: 「洗う人/洗濯機」(口語で洗濯機を指す場合もある)
- washing: 「洗濯」、「洗う行為」
- to machine-wash: 「洗濯機で洗う」
- load the washing machine → 洗濯機に洗濯物を入れる
- empty the washing machine → 洗濯機から洗濯物を取り出す
- turn on the washing machine → 洗濯機の電源を入れる
- run the washing machine → 洗濯機を回す
- spin cycle → (洗濯機の)脱水工程
- front-loading washing machine → 横型(前面から入れる)洗濯機
- top-loading washing machine → 縦型(上部から入れる)洗濯機
- automatic washing machine → 全自動洗濯機
- a load of laundry → 1回分の洗濯物
- rinse and spin → すすぎと脱水
- 語源: “washing” は古英語の「wassc(e)」(洗う) に由来し、 “machine” はラテン語の「machina」(装置)にまでさかのぼる言葉です。
- ニュアンス: 洗濯機は「洗濯をするための機械」という非常に直接的な意味合いで、会話ではカジュアルにもフォーマルにもよく使われます。主に家庭内や生活シーンの話題で使われる単語です。
- 可算・不可算: 物理的な「装置」ですので、基本的には可算名詞(countable noun) です。複数形は “washing machines”。
- 文法上のポイント: 家電製品や道具類を示すときは一般的に可算名詞で、必要に応じて a/an、the、複数形などを使用します。
- “I'll put the clothes in the washing machine.”
- (その服を洗濯機に入れるね)
- (その服を洗濯機に入れるね)
- “The washing machine broke down.”
- (洗濯機が故障した)
- (洗濯機が故障した)
- カジュアル/フォーマル両方で問題なく使用可能です。
“I need to do laundry, but the washing machine is full right now.”
(洗濯しなきゃいけないけど、洗濯機が今いっぱいだよ。)“Could you please load the washing machine before you leave?”
(出かける前に洗濯機に洗濯物を入れておいてくれない?)“My washing machine is making a weird noise. I might need to call a repairman.”
(洗濯機が変な音を立てるんだ。修理屋さんを呼ばなきゃいけないかも。)“Our company is introducing a new line of energy-efficient washing machines.”
(当社は省エネ型の新しい洗濯機ラインを導入する予定です。)“The washing machine industry is highly competitive in terms of technology.”
(洗濯機業界は、技術面で非常に競争が激しいです。)“We have received complaints about the noise level of our latest washing machine model.”
(最新型洗濯機の騒音レベルについて苦情を受けています。)“The study focuses on consumer behaviors regarding the purchase of washing machines.”
(この研究は、洗濯機を購入する際の消費者行動に焦点を当てています。)“Advanced sensors in modern washing machines have significantly reduced water consumption.”
(最新の洗濯機に搭載されている高度なセンサーによって、水の消費量が大幅に削減されました。)“Researchers are analyzing the environmental impact of washing machine disposal.”
(研究者たちは洗濯機の廃棄が環境に与える影響を分析しています。)- laundry machine(ランドリーマシン)
- 意味はほぼ同じですが、あまり一般的ではありません。
- 意味はほぼ同じですが、あまり一般的ではありません。
- washer(洗濯機)
- 口語的・短縮的に使われます。
- 口語的・短縮的に使われます。
- 発音記号: /ˈwɒʃɪŋ məˈʃiːn/ (イギリス英語), /ˈwɑːʃɪŋ məˈʃiːn/ (アメリカ英語)
- 強勢(アクセント): “wa-shing ma-chine”
- 「washing」の最初の “wa” と、「machine」の “-chine” の部分にアクセントがいきがちです。
- 「washing」の最初の “wa” と、「machine」の “-chine” の部分にアクセントがいきがちです。
- よくある発音の間違い: “machine” を /mæˈʃiːn/ と誤って発音してしまうケースがあり、正しくは /məˈʃiːn/ のように「マシーン」のように発音されます。
- スペルミス: “washing” の “sh” を “s” にしてしまったり、“machine” を “mashine” や “machin” としてしまうミス。
- TOEICや英検での出題傾向: 家庭用品や日常生活に関する語彙として出題される可能性があり、読解問題にも登場することがあります。
- 同音異義語など: “machine” は “machinery” (機械類) と混同しがちな学習者がいますが、 “machinery” は集合的に機械装置全体を指す言葉で、洗濯機などの単体の家庭用機器に直接使うのは不自然です。
- “wash” + “machine” = 直訳すると「洗う機械」。イメージとして、洗い物を機械がやってくれると覚えるのが簡単です。
- スペリングの覚え方:
- “machine” の部分は “ma + chine” → 「マ・シーン」
- “washing” の “sh” に注意(発音もスペルもポイント)。
- “machine” の部分は “ma + chine” → 「マ・シーン」
- 洗濯機の回転する姿を思い浮かべると、動詞 “wash” と名詞 “machine” の組み合わせが視覚的にしっくりきて記憶しやすいでしょう。
- Relating to, operated by, or using electricity.
- Exciting or charged with strong emotion or tension.
- 電気に関する、電気の力で動く
- 感情などが非常に高まっている様子をたとえていう場合にも使われる
- 名詞: electricity (電気)
- 動詞: 直接的には存在しませんが、他動詞で “electrify” (電化する・感動させる) があります。
- 形容詞: electrical (電気に関する) / electronic (電子の)
- 語幹: 「electr-」
- 元々はギリシャ語の「ḗlektron (琥珀)」に由来し、琥珀を摩擦したときに帯電する性質を指すところから電気を意味するようになったと言われています。
- 元々はギリシャ語の「ḗlektron (琥珀)」に由来し、琥珀を摩擦したときに帯電する性質を指すところから電気を意味するようになったと言われています。
- 接尾語: 「-ic」
- 「~に関する」「~の性質をもつ」といった意味を付与する形容詞を作るときの典型的な接尾語です。
- electricity (名詞) – 電気
- electronic (形容詞) – 電子の
- electrician (名詞) – 電気技師
- electrify (動詞) – 電化する、感動させる
- electrical (形容詞) – 電気に関する(一般的に “electric” より広範囲なニュアンス)
- electric car (電気自動車)
- electric shock (感電、電気ショック)
- electric current (電流)
- electric guitar (エレキギター)
- electric bill (電気料金の請求書)
- electric charge (電荷)
- electric line / power line (送電線)
- electric circuit (電気回路)
- electric wire (電線)
- electric power (電力)
- 形容詞としてのみ使われ、名詞を修飾します。
- 「an electric device」「an electric car」「the atmosphere was electric」のように、修飾する名詞の前に置かれます。
- 「electric」は可算・不可算の区別はなく、あくまで名詞を説明する形容詞です。
- フォーマル/カジュアルどちらでも使えますが、「electric atmosphere」のように比喩的に使う場合はややカジュアルかつ文学的効果があります。
- The [electric + 名詞] is very efficient.
例: The electric heater is very efficient. - This place has an electric atmosphere tonight.
- “I just bought an electric toothbrush yesterday.”
(昨日、電動歯ブラシを買ったんだ。) - “Let’s get an electric kettle for faster boiling.”
(お湯を早く沸かせるように電気ケトルを買おうよ。) - “The atmosphere at the concert was electric!”
(コンサートの雰囲気は最高に盛り上がっていたね!) - “Our company plans to invest in electric vehicle technology.”
(当社は電気自動車技術に投資する予定です。) - “We need to reduce our electric bill to cut operational costs.”
(運営コストを削減するために、電気料金を抑える必要があります。) - “Please ensure all electric equipment is turned off before leaving.”
(退室前にすべての電気機器の電源をオフにしてください。) - “The electric current in this circuit is measured in amperes.”
(この回路の電流はアンペアで測定されます。) - “He is researching new materials that exhibit unique electric properties.”
(彼は独特の電気特性を示す新しい素材について研究しています。) - “Electric fields are central to our understanding of electromagnetism.”
(電場は電磁気学の理解において中心的な役割を果たします。) - electrical (電気に関する)
- “electrical”は、主に「電気に関する一般的な事項」を幅広く指す。研究や産業分野でのより技術的な文脈に使われやすい。
- “electrical”は、主に「電気に関する一般的な事項」を幅広く指す。研究や産業分野でのより技術的な文脈に使われやすい。
- electronic (電子の)
- 「電子工学と関連したもの」を指す。コンピュータや通信機器に関わる文脈で使われることが多い。例えば “electronic device” は「電子機器」という意味。
- manual (手動の)
- 電気を使わずに手や人力で行うことを強調するときに用いられる。「manual car」は「マニュアル車」のように、人間が操作しないと動きにくいものを表す。
- 発音記号: /ɪˈlɛktrɪk/
- アクセント(強勢)は「le」に置かれ、「イレクトリック」のようなリズムになります。
- アメリカ英語とイギリス英語では、基本的に発音は大きな違いはありませんが、イギリス英語ではやや “ɪ” の音が短めに聞こえる傾向があります。
- よくある間違いとして、”elec-tric” の “tric” 部分を「トリック」ではなく、“trik” と軽めに発音すると自然に聞こえます。
- スペルミス: “electic”や “electrik”などと書き間違えることがあるため注意。
- “electric” vs. “electrical” vs. “electronic” の混同:
- electric (電気で動くもの、電気の)
- electrical (電気に関連する一般的な形容詞)
- electronic (電子に関する)
- electric (電気で動くもの、電気の)
- 感情を表す使い方: “The atmosphere was electric” のように感情の高まりを表す場合は、文脈からの理解が必要。
- 「electric」を琥珀 (amber) の古代ギリシャ語「elektron」からイメージすると、摩擦時にバチッと火花が出るような“電気の刺激”をイメージしやすいでしょう。
- つづりは「e + lec + tric」で、真ん中に「lec」が入ると覚えるとミスしにくいです。
- “electric”な雰囲気=「ビリビリ・ワクワクする感じ」と覚えておけば、比喩的な用法でも思い出しやすくなります。
- A folded paper container used to enclose a letter or document before mailing.
- 手紙や書類を入れて郵送するときに使う折りたたんだ紙の容器。
「郵便物を入れるための紙袋」として、日常的にとてもよく使われる単語です。手紙を書くときや事務作業で用意するときなど、さまざまな場面で活躍します。 - 単数形: envelope
- 複数形: envelopes
- 動詞(to envelop): 「〜を包む」「〜を覆う」という意味になります(「霧が町を包む」などに使われる表現)。
- 名詞(envelopment): 「包囲」「包み込むこと」を指しますが、あまり日常的ではありません。
- 接頭語: en-(英語では古フランス語由来で「〜の中に、〜を包む」というニュアンス)
- 語幹: velop(フランス語の “velopper”(包む)に由来)
- 接尾語: -e は特になし(語形として残っているだけ)
- “seal an envelope”
- 封筒を封をする
- 封筒を封をする
- “address an envelope”
- 封筒に宛名を書く
- 封筒に宛名を書く
- “stuff an envelope”
- 封筒に書類などを詰める
- 封筒に書類などを詰める
- “open an envelope”
- 封筒を開ける
- 封筒を開ける
- “white envelope”
- 白い封筒
- 白い封筒
- “manila envelope”
- マニラ封筒(丈夫な黄色味がかった紙製の封筒)
- マニラ封筒(丈夫な黄色味がかった紙製の封筒)
- “window envelope”
- 窓付き封筒
- 窓付き封筒
- “send in an envelope”
- 封筒に入れて送る
- 封筒に入れて送る
- “self-addressed envelope (SAE)”
- 自分宛の住所が書かれた封筒
- 自分宛の住所が書かれた封筒
- “a stack of envelopes”
- 封筒の束
- フランス語の enveloppe(包むもの)から。さらにさかのぼるとラテン語の「involvere」(中に巻き込む)がもとになっています。
- 「封筒」としての単純な意味で使われ、感情的なニュアンスはあまりありません。
- 口語でもビジネス文書でも非常に一般的で、フォーマル/カジュアルを問わず使われます。
- 可算名詞: an envelope / two envelopes / many envelopes
- 使用の際は「an envelope」「the envelope」と冠詞を意識します。
- 文頭で使う時は大文字にしない限りは普通名詞なので“Envelope”とはしません。固有名詞ではありません。
- 他動詞/自動詞の使い分け(関連動詞 “to envelop”):
- “envelop” は他動詞で、「物を完全に覆う・包み込む」ときに用いられます。
“Could you pass me an envelope? I need to mail this letter right away.”
(封筒を取ってくれる? この手紙をすぐに郵送しないといけないの。)“I only have one envelope left. We should buy some more tomorrow.”
(封筒があと1枚しかないよ。明日、買い足さないとね。)“Did you forget to put a stamp on the envelope?”
(封筒に切手を貼り忘れたんじゃない?)“Please ensure the contract is sealed in a manila envelope before sending it out.”
(契約書は発送前にマニラ封筒できちんと封をしておいてください。)“We received your application, but the envelope was torn on arrival.”
(ご提出いただいた書類を受領しましたが、到着した時点で封筒が破れていました。)“Kindly include a self-addressed envelope with your request so we can mail the documents back to you.”
(ご依頼の際は、返送用封筒を同封していただけますようお願いいたします。)“The questionnaire is enclosed in a blank envelope to protect participant anonymity.”
(参加者の匿名性を保護するため、アンケート用紙は無記名の封筒に入っています。)“Each sample was sealed in an airtight envelope to prevent contamination.”
(それぞれのサンプルは汚染を防ぐために密閉性のある封筒に封されました。)“Please return the consent form in the provided envelope.”
(同意書は、同封の封筒に入れて返送してください。)- “packet”(小包)
- 小さくまとめた荷物。封筒に比べて厚みがある印象。
- 小さくまとめた荷物。封筒に比べて厚みがある印象。
- “pouch”(袋)
- 封筒というよりは小さな巾着や袋を指す。
- 封筒というよりは小さな巾着や袋を指す。
- “folder”(フォルダー)
- 書類などをまとめてはさむもの。封筒とは用途が近いが、形状が異なる。
- 書類などをまとめてはさむもの。封筒とは用途が近いが、形状が異なる。
- 直接の反意語は存在しませんが、開放的で「包まず剥き出し」という意味合いを探すと “open” や “unwrapped” といった表現が対照的といえます。
- アメリカ英語: /ˈenvəˌloʊp/ または /ˈɑːnvəloʊp/
- “en” に第一強勢を置く発音が一般的です。
- “en” に第一強勢を置く発音が一般的です。
- イギリス英語: /ˈenvələʊp/ または /ˈɒnvələʊp/
- イギリス英語では “ɒn” に近い音で発音されることもあり、“en” と “on” の両方のバリエーションがあります。
- イギリス英語では “ɒn” に近い音で発音されることもあり、“en” と “on” の両方のバリエーションがあります。
- [aɪn] のように「アイ」っぽく発音してしまう誤りがあるので注意しましょう。
- スペルを “envilope” と打ち間違えたり、余計な “i” を入れたりするミスが多いです。
- スペリングミス
- “envilope”、“envalope” などと間違えやすいので注意が必要です。
- “envilope”、“envalope” などと間違えやすいので注意が必要です。
- 動詞 “envelop” との混同
- スペルが似ている動詞 “envelop” は「包み込む」という意味。品詞が違うので、文脈で判断する必要があります。
- スペルが似ている動詞 “envelop” は「包み込む」という意味。品詞が違うので、文脈で判断する必要があります。
- 試験対策
- TOEICや英検で “envelope” が直接狙われることは少ないですが、ビジネス文書関連の問題やライティングで出てくる可能性があります。
- しっかりとスペルと発音、用法を覚えておきましょう。
- TOEICや英検で “envelope” が直接狙われることは少ないですが、ビジネス文書関連の問題やライティングで出てくる可能性があります。
- 綴りの覚え方:
“en” + “vel” + “ope”の3つのかたまりで覚えるとミスを防ぎやすいです。 - イメージ:
“envelop”という動詞が「包む」を意味することから、封筒 (envelope) は手紙を「包むもの」と連想すると覚えやすいでしょう。 - 勉強テクニック:
- 手紙を書くときや書類を郵送するとき、「封筒を用意する」という日常行動に英単語の意味を紐付けておくと自然に定着します。
- スマホのカメラなどで手書きの封筒や宛名を見るたびに “envelope” と心の中で読んでみるのもオススメです。
- 手紙を書くときや書類を郵送するとき、「封筒を用意する」という日常行動に英単語の意味を紐付けておくと自然に定着します。
- 動詞形:to attack(攻撃する)
例:They plan to attack the city at dawn. - 形容詞としての形は直接はありませんが、派生的に「攻撃的な」という場合は “attacking” などを使うことがあります。
- 接頭語 “at-” はラテン語由来の「~へ、~に向かって」というニュアンスがあり、
- 語幹 “tack” は “touch” や “tack” (取り付く) などと関連しているとも言われます。
- launch an attack(攻撃を開始する)
- come under attack(攻撃を受ける)
- a direct attack(直接的な攻撃)
- a surprise attack(奇襲攻撃)
- a verbal attack(言葉による攻撃:口撃)
- a heart attack(心臓発作)
- a vicious attack(激しい・悪意のある攻撃)
- an unprovoked attack(何のきっかけもない攻撃)
- a cyber attack(サイバー攻撃)
- suffer an attack(攻撃を受ける/発作を起こす)
- 中世フランス語 “attaquer”
- イタリア語 “attaccare” より派生
- さらに遡るとラテン語の “ad-” (~へ) と “taccare” が組み合わさっているとされています。
- 物理的な攻撃から、人格攻撃(批判)、医療用語(心臓発作)まで使える汎用的な単語です。
- 文章でも会話でもよく使用しますが、文脈によっては激しい行為を直接的に連想させるため、相手へのインパクトが強くなることがあります。
- 「攻撃する/される」という状況なので、フォーマルにもインフォーマルにも用いられますが、相手への非難を表す場合はやや強いトーンに感じられます。
- 可算・不可算の両方で使われる場合があります。
- 可算名詞としては「1回の攻撃、2回の攻撃」(an attack, two attacks) のように個別の攻撃を数えるとき。
- 不可算名詞としては「攻撃行為そのもの、概念」を指す場合があります。
- 可算名詞としては「1回の攻撃、2回の攻撃」(an attack, two attacks) のように個別の攻撃を数えるとき。
- “to make an attack on [someone/something]”(~に攻撃をしかける)
- “to be under attack”(攻撃を受けている)
- “to come under attack”(攻撃を受ける、非難される)
- “to mount/launch an attack”(攻撃を開始する)
- 軍事やビジネス、スポーツなどフォーマルな文章でも用いられる。
- 口語においても “attack” はよく登場するが、場合によっては「批判する・非難する」といった意味を強調するため、表現に注意。
- “I heard you had a panic attack yesterday. Are you feeling better now?”
(昨日パニック発作があったって聞いたけど、大丈夫?) - “I felt like his comment was a personal attack on me.”
(彼のコメントは人格攻撃のように感じたよ。) - “After the mosquito attack last night, I have bites all over my arms!”
(昨夜の蚊の襲撃で、腕じゅう刺されちゃった!) - “Our goal is to avoid a cyber attack by strengthening our network security.”
(私たちの目標は、ネットワークセキュリティを強化してサイバー攻撃を防ぐことです。) - “The marketing campaign felt like an attack on our competitor’s reputation.”
(そのマーケティングキャンペーンは、競合他社の評判に対する攻撃のようにも思われました。) - “They faced a verbal attack from unsatisfied customers during the meeting.”
(彼らは会議中、不満を抱えた顧客から言葉による攻撃を受けました。) - “This study examines the relationship between stress and heart attacks.”
(この研究はストレスと心臓発作との関係を調査しています。) - “We analyzed historical records of air attacks in World War II.”
(第二次世界大戦における空襲の史料を分析しました。) - “The paper discusses how frequent cyber attacks impact international security.”
(その論文は、頻繁に起こるサイバー攻撃が国際的な安全保障にどのように影響するかを論じています。) - assault(暴行・激しい攻撃):より物理的・衝撃的な攻撃ニュアンス
- offensive(攻撃行動):軍事的文脈での“攻撃”として使われやすい
- onslaught(猛攻撃):突発的で激しい攻撃のイメージ
- strike(打撃・攻撃):狙いを定めて攻撃するニュアンスが強い
- charge(突撃):突進するような攻撃を意味する
- aggression(攻撃性、侵略性):攻撃的な態度を表す言葉
- raid(急襲):敵地や特定目標を急襲するイメージが強い
- defense / defence(防御):相手の攻撃から身を守る行為
- protection(保護):攻撃を防ぐための行為または状態
- アメリカ英語: /əˈtæk/
- イギリス英語: /əˈtæk/
- 「ə-táck」のように、第二音節「tack」にストレスがあります。
- アクセント位置は同じですが、母音の微妙な発音に違いがあります。
- 日本人学習者は語頭の “a” を強く発音しがちですが、弱くする(「ア」ではなく「ア/ə」の音)点に注意しましょう。
- 第一音節を強く発音して「アタック」と読みがち。正しくは後半を強調して「ə-táck」のように発音します。
- スペルミス:誤って “attak” とか “attact” と書くことがありますが、正しくは “a-t-t-a-c-k” です。
- 同音・似たスペリングとの混同:
- “attach”(取り付ける)と混同しないように注意。
- “attic”(屋根裏部屋)とのスペリングも似ていますが意味は全く異なります。
- “attach”(取り付ける)と混同しないように注意。
- 試験傾向(TOEIC・英検など):
- ニュース記事やパッセージ中で、「どのような攻撃か」を説明する問題で出題されることがあります。
- “attack” が可算名詞として使われるか不可算名詞として使われるかなど、前後の文脈を見極める問題も時々見受けられます。
- ニュース記事やパッセージ中で、「どのような攻撃か」を説明する問題で出題されることがあります。
- スペルを覚えるコツとして:「a」+「t」+「tack」と区切って覚えるとミスが減ります。
- 連想:心臓発作 (heart attack) → 「突然の襲いかかり」をイメージし、何かがドンと急にやってくる感覚を思い出すと覚えやすいです。
- “attack the problem” という言い回しもあり、「問題に立ち向かう」という前向きな意味でも使われることがあるので、マイナスな概念だけでなく「積極的に取り組む」イメージもあると覚えておくと便利です。
- 名詞としては単数形: thousand
- 複数形: thousands (例: thousands of people)
- 形容詞的用法: a thousand reasons (「千の理由」)
- A2:初級 → 身近なテーマでのやり取りや、基本的な読み書きを学んでいる段階の人が目にする数字表現として、比較的早い段階で出てくる単語です。
- 語幹: thousand (もともとひとまとまりの語)
- 接頭語・接尾語は特にありません。
- one thousand – (1,000)「千」
- thousand times – (何千回)「千回、何千回」
- thousand-year history – (千年の歴史)「長い歴史の強調」
- a thousand dollars – (1,000ドル)「金額を言うときによく使う」
- thousand-yard stare – (千ヤード凝視)「疲労やトラウマなどを抱えた人がぼんやり遠くを見つめる様子」
- thousands of people – (何千もの人々)「多数の人を表す」
- ten thousand – (1万)「千の10倍」
- fifty thousand – (5万)「具体的な数量表現」
- one thousand and one nights – (『千夜一夜物語』)「文学作品名に由来」
- a thousand apologies – (幾重にも重ねてお詫び)「大げさに謝罪する表現」
- 語源: 古英語で「thūsend」(thūsend, thūsinde) から来ており、さらにゲルマン語派の古い言葉と関連があります。その後、スペルや発音の変化を経て現在の “thousand” となりました。
- ニュアンス:
- 数字として単純に「1,000」を意味することが主ですが、
thousands of ~
の形で「非常に多くの~」という大きな数量感を与えます。 - 強調表現や比喩的な表現として、「無数の」イメージを持たせたいときに使うことも多いです。
- 数字として単純に「1,000」を意味することが主ですが、
- 使用時の注意点:
- 口語からフォーマル文章まで、あらゆる文脈で使われます。
- 「数詞」特有の用法なので、前後の数詞との組み合わせに注意しましょう (e.g.
ten thousand
,one thousand and one
)。
- 口語からフォーマル文章まで、あらゆる文脈で使われます。
- 名詞としての使い方:
- 加算名詞扱い → thousands, tens of thousands, etc. 例: “Two thousand is the total cost.” (文脈次第で単複一致の使い分けを意識する)
- 加算名詞扱い → thousands, tens of thousands, etc. 例: “Two thousand is the total cost.” (文脈次第で単複一致の使い分けを意識する)
- 形容詞(限定詞)的な使い方:
- “A thousand men”「1,000人の男性」
- 他の数詞と組み合わせて “Ten thousand people”「1万人」
- “A thousand men”「1,000人の男性」
- イディオム・構文例:
- “thousands of something” → 「何千もの~」という意味で大量を表す
- 「two thousand (2000)」「three thousand (3000)」など、基数詞との組み合わせが基本
- “thousands of something” → 「何千もの~」という意味で大量を表す
- “I’ve told you a thousand times already!”
- 「もう千回は言ったよ!」(誇張して何度も言ったときの表現)
- 「もう千回は言ったよ!」(誇張して何度も言ったときの表現)
- “Oh, I only have about a thousand yen on me right now.”
- 「今は千円くらいしか持っていないんだよね。」
- 「今は千円くらいしか持っていないんだよね。」
- “A thousand thanks for helping me out today.”
- 「今日は助けてくれて本当に何度もありがとう。」
- “Our company aims to sell one thousand units by the end of the month.”
- 「当社は今月末までに1,000台の販売を目指しています。」
- 「当社は今月末までに1,000台の販売を目指しています。」
- “We received thousands of applications for the new position.”
- 「新しいポジションには何千もの応募がありました。」
- 「新しいポジションには何千もの応募がありました。」
- “Could you please transfer fifty thousand dollars to our supplier’s account?”
- 「仕入先の口座に5万ドルを振り込んでいただけますか?」
- “The sample consisted of three thousand participants across different age groups.”
- 「このサンプルは、異なる年齢層の3,000人の参加者で構成されていました。」
- 「このサンプルは、異なる年齢層の3,000人の参加者で構成されていました。」
- “Over thousands of years, languages evolve in complex ways.”
- 「何千年もの間に、言語は複雑な形で進化します。」
- 「何千年もの間に、言語は複雑な形で進化します。」
- “The study analyzed data from ten thousand surveys.”
- 「この研究では1万件の調査データを分析しました。」
類義語:
- a grand (スラング的に「1,000ドル」などを指す表現)
- thousands (数千、漠然とした多数)
- myriad (文語的に「無数の」の意)
※「myriad」は「非常に多い」「無数の」を強調するときに文語体で使われますが、語感がややフォーマル。
- a grand (スラング的に「1,000ドル」などを指す表現)
反意語: (数量を示す単語なので、直接の反意語はありませんが、強いて言えば)
- zero (0 / ゼロ)
- none (何もない)
- zero (0 / ゼロ)
thousand
→ 具体的に「1,000」や「数千」。a grand
→ カジュアルな金銭表現で「1,000ドル」を指すことが多い。myriad
→ 「無数の」という意味。文学作品やフォーマルな文章で見かける。- IPA: /ˈθaʊ.zənd/
- 第1音節にアクセントがきます: THOU-sand
- 第1音節にアクセントがきます: THOU-sand
- アメリカ英語もイギリス英語も大きな違いはありませんが、母音の「aʊ」の発音の微妙な違いや「ə」の部分がアメリカ英語だとやや曖昧母音で「ア」寄りになることがあります。
- よくある間違い:
- “thousand” の最初の音 /θ/ (無声音の「th」) が /s/ や /t/ と混同されることがあるので注意しましょう。
- 最後の “d” を落として “thousan” と言ってしまうこともあるため気をつけてください。
- “thousand” の最初の音 /θ/ (無声音の「th」) が /s/ や /t/ と混同されることがあるので注意しましょう。
- スペルミス: “thousand” のスペルを “thousend” や “thousant” と誤って書きがちです。
- 同音異義語との混同: 同音異義語はありませんが、
thousand
と “thousandth” (序数の “1000番目”) を混同しないようにしましょう。 - 試験対策:
- TOEICや英検などで数字を聞き取るリスニング問題や、文章中の数量把握が必要な問題がよく出題されます。
- “a thousand” と “thousands of” の違いを把握しておきましょう (1,000 と「何千もの」の違い)。
- TOEICや英検などで数字を聞き取るリスニング問題や、文章中の数量把握が必要な問題がよく出題されます。
- “thou” + “sand” のように区切って、“thou(あなた)” “sand(砂)”…と変なイメージを作るとおもしろく記憶に残るかもしれません(実際の語源とは無関係ですが、視覚的な記憶に有効な場合があります)。
- 数字表現なので、イメージとして “1,000” のゼロが3つあることを頭に置き、103 とリンクさせて覚えるとスムーズです。
- 語尾の “-and” をいつも意識してスペリングを間違えないようにしましょう。
- 声に出して “THOU-sand” とリズム良く練習すると、発音を定着させやすいです。
活用形(名詞なので基本的に変化しない)
- 単数形: alarm
- 複数形: alarms
- 単数形: alarm
他の品詞形
- 動詞 (“to alarm”): 不安にさせる、警戒させる
- 例: It alarmed me that he didn’t come home.
- 形容詞 (“alarmed”): 不安を感じている、驚いている
- 例: She looked alarmed when she heard the news.
- 動詞 (“to alarm”): 不安にさせる、警戒させる
難易度(CEFR): B1 (中級)
- 日常会話からビジネスまで、広い範囲で使われる一般的な単語です。
- alarm は特定の接頭語・接尾語を含まず、単一の語として定着しています。
- alarmist (名詞/形容詞): 不安を煽る人、または不安を煽る形容詞
- alarming (形容詞): 不安にさせるような、驚くべき
- set the alarm(アラームをセットする)
- turn off the alarm(アラームを止める)
- sound the alarm(警報を鳴らす)
- a fire alarm(火災警報器)
- a burglar alarm(防犯アラーム)
- in alarm(慌てて、不安になって)
- raise the alarm(警告を発する/注意を喚起する)
- alarm goes off(アラームが鳴る)
- without alarm(不安なく/慌てずに)
- cause alarm(不安を引き起こす)
- 語源: イタリア語の “all’arme(武器をとれ)” がフランス語を経て英語に入り、「危険を知らせる」という意味で発展しました。
- 歴史的使用: もともとは戦時に「武器をとって戦いに備えよ」という合図を表す言葉でしたが、徐々に「恐れ」「不安」や「警報装置」の意味へと広がりました。
- ニュアンス:
- 「alarm」は恐怖や不安をかき立てるような緊急・重大な状況を想起させる単語です。
- カジュアルな文脈でも「目覚まし時計のアラーム」のように広く使えますが、もともと「緊迫感」「警戒心」を伴うニュアンスが強めです。
- 「alarm」は恐怖や不安をかき立てるような緊急・重大な状況を想起させる単語です。
- 使用時の注意点:
- 会話でも文章でも使えます。
- 「警報」を指す場合はわかりやすいですが、「不安な気持ち」を表す時に使う場合は文脈をはっきりさせるとよいでしょう。
- 会話でも文章でも使えます。
- 名詞 (countable): “an alarm” (可算名詞)
- 例: “I bought a new alarm.” (新しいアラームを買った)
- 構文例:
- “There was an alarm (about something).”
- “They set the alarm for 6:00 a.m.”
- “There was an alarm (about something).”
イディオム/フレーズ:
- “sound the alarm”: 危険を広く知らせる、警鐘を鳴らす
- “raise the alarm”: 周りの人に注意を促す
- “sound the alarm”: 危険を広く知らせる、警鐘を鳴らす
フォーマル/カジュアル:
- 場面に応じて幅広く使われます。警報装置の話ならカジュアルな文脈でもOK。不安感について言及する場合、ビジネス文書やニュースではかしこまった表現にすることが多いです。
“I always forget to set my alarm, so I’m often late for work.”
- (いつもアラームをセットし忘れて、よく仕事に遅刻しちゃうんだよね。)
“I woke up before the alarm went off today.”
- (今日はアラームが鳴る前に目が覚めたよ。)
“The fire alarm in our kitchen is so sensitive that it goes off even when I toast bread.”
- (うちのキッチンの火災報知器はすごく敏感で、パンをトーストするとすぐ鳴るんだ。)
“We must install a burglar alarm for added security.”
- (さらなる安全対策のために防犯アラームを設置する必要があります。)
“The data breach raised alarms about our system’s vulnerability.”
- (データ流出によって、私たちのシステムの脆弱性に対する警鐘が鳴らされました。)
“I don’t mean to alarm you, but the project deadline is only two days away.”
- (不安を煽るつもりはないのですが、プロジェクトの締め切りはあと2日しかありません。)
“Environmental scientists have been sounding the alarm on climate change for decades.”
- (環境科学者たちは、数十年にわたって気候変動について警鐘を鳴らしてきた。)
“Numerous studies have raised the alarm about the correlation between air pollution and respiratory diseases.”
- (多くの研究が大気汚染と呼吸器疾患の関連性に警鐘を鳴らしている。)
“The sudden spike in data anomalies should set off an alarm for the research team.”
- (データの異常値の急上昇は、研究チームにとって警戒信号となるはずだ。)
warning(警告)
- 「あらかじめ危険を知らせる」という点で類似。
- “alarm” は警報のニュアンスが強く、より緊急性が高い場合に使われやすい。
- 「あらかじめ危険を知らせる」という点で類似。
alert(警戒・警報)
- 緊急度が高い状況で「注意を喚起する」ことに重点がある。
- “alarm” も「危機が迫っている」というニュアンスが強いが、物や装置を指すことも多い。
- 緊急度が高い状況で「注意を喚起する」ことに重点がある。
fear (恐怖)
- 「恐れ」全般を指す。ただし “alarm” はもう少し突然あふれ出る恐れで、警報的な意味もある。
- calm(落ち着き)
- 「不安・緊急」の正反対。
- 例えば「to alarm someone(人を不安にさせる)」⇔「to calm someone(人を落ち着かせる)」の対比として使われることが多い。
- 「不安・緊急」の正反対。
- 発音記号(IPA): /əˈlɑːrm/ (米国英語), /əˈlɑːm/ (英国英語)
- 強勢(アクセント): 第2音節「-larm/-lɑːm」にアクセントがあります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: イギリス英語は “lɑːm” の母音がやや長く発音される傾向があります。アメリカ英語でも同様ですが、地域によって母音の発音が変化する場合があります。
- よくある発音の間違い: 最初の “a” を強く発音して “AL-arm” となってしまう。正しくは「ə-」と曖昧母音をしっかり意識して後ろの音節を強調します。
- スペリングミス: “alerm” と書いてしまう人がいますが誤りです。
- 動詞との区別: “alarm” は名詞のほか動詞でも使われるので、文中でどの品詞か確認しましょう。
- 同音異義語との混同: “arm” の響きが含まれるため、誤って “arm” と聞き取ってしまうケースがあります。
- 試験での出題傾向:
- TOEICや英検では、「警報装置」「不安」「警戒を促す」など、色々な文脈で出てきます。
- “sound the alarm” や “raise the alarm” は熟語として問われることもあります。
- TOEICや英検では、「警報装置」「不安」「警戒を促す」など、色々な文脈で出てきます。
- 「alarm」は元々「危機に備えろ!」という軍隊の掛け声からきていると覚えると、急を要する状況や緊迫感というニュアンスをイメージしやすいでしょう。
- 覚え方のイメージとしては、「あら?武器を取れ!」→「あら(arm)」→「alarm」の由来、としてストーリー化すると印象に残りやすいかもしれません。
- スペルのポイント: a-l-a-r-m と母音は2つ。「a」「a」なので間違えないように注意。
- 実際に1日1回でもよいのでスマホのアラームをセットするなど、生活の中で単語を使ってみると自然に覚えられます。
活用形:
- 「wisdom」は名詞で、形自体に変化はありません(複数形は通常ありませんが、「the wisdoms of the ancients」のように文脈によっては詩的に用いられることもまれにあります)。
- 「wisdom」は名詞で、形自体に変化はありません(複数形は通常ありませんが、「the wisdoms of the ancients」のように文脈によっては詩的に用いられることもまれにあります)。
他の品詞:
- 名詞「wise man / wise woman」は「賢者」という意味ですが、これはあくまで形容詞“wise”に名詞“man”または“woman”を組み合わせた表現です。
- 形容詞「wise」(賢い)や副詞「wisely」(賢明に)などの形で使われます。
- 名詞「wise man / wise woman」は「賢者」という意味ですが、これはあくまで形容詞“wise”に名詞“man”または“woman”を組み合わせた表現です。
CEFRレベル: B2(中上級)
- 「wisdom」はそこまで高度な単語ではありませんが、哲学的・抽象的な文脈で使われることも多いため、語彙力がある程度定着してきた学習者向けの単語と言えるでしょう。
語構成:
- 「wisdom」はもともと「wise(賢い)」と接尾語「-dom(状態・領域)」が組み合わさってできた単語です。
- 「-dom」は「freedom」「kingdom」などにも見られるように、「~の状態・領域」を表します。
- 「wisdom」はもともと「wise(賢い)」と接尾語「-dom(状態・領域)」が組み合わさってできた単語です。
派生語・類縁語:
- wise(形容詞: 賢い)
- wisely(副詞: 賢く)
- wisdom tooth(親知らず/知恵歯)
- half-baked wisdom(中途半端な知恵)※口語的に「的外れな知恵」と訳す場合も
- wise(形容詞: 賢い)
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個):
- gain wisdom(知恵を得る)
- share wisdom(知恵を共有する)
- pearls of wisdom(ありがたいお言葉、珠玉の知恵)
- conventional wisdom(世間一般の通念)
- wisdom tooth(親知らず)
- wisdom literature(知恵文学、聖書や古典の中の教訓文学など)
- words of wisdom(賢明な言葉、名言)
- a beacon of wisdom(知恵の灯台、知恵を示す存在)
- seek wisdom(知恵を求める)
- ancient wisdom(古代の知恵)
- gain wisdom(知恵を得る)
語源:
- 古英語の「wīsdōm」から派生し、「wise(賢い)」+「-dom(状態)」という組み合わせで、「賢い状態」を表す言葉です。
ニュアンスと使用時の注意点:
- 「wisdom」は「知識(knowledge)」よりも深いニュアンスがあり、人生経験や深い理解を通じて得られる思慮・洞察を強調します。
- カジュアルな文脈でも使えますが、特にフォーマルな文書・スピーチや、哲学的な話題でもよく登場します。
- 「wisdom」は「知識(knowledge)」よりも深いニュアンスがあり、人生経験や深い理解を通じて得られる思慮・洞察を強調します。
可算・不可算:
- 「wisdom」は通常は不可算名詞として扱われます。
- the wisdom of doing something (~することの賢明さ)のように表現します。
- 「wisdom」は通常は不可算名詞として扱われます。
用法と構文の例:
- It is common wisdom that …(…はよく知られた通説です)
- It takes wisdom to …(…するには知恵が必要です)
- It is common wisdom that …(…はよく知られた通説です)
フォーマル/カジュアル:
- 「wisdom」はどちらにも使えますが、哲学的・深い内容を語るときはよりフォーマルな響きがあります。
“I’ve always admired my grandmother’s wisdom; she seems to know what’s right.”
- 「私は祖母の知恵をいつも尊敬しているの。彼女は何が正しいかをわかっているみたい。」
“A little bit of wisdom goes a long way in solving everyday problems.”
- 「ちょっとした知恵が、日常の問題を解決するのにとても役立つね。」
“He lent me a few words of wisdom on how to manage stress.”
- 「彼はストレスを管理する方法について、ちょっとした知恵を貸してくれたんだ。」
“Our mentor’s wisdom gave us a new perspective on business strategy.”
- 「私たちのメンターの知恵が、ビジネス戦略に新しい視点を与えてくれました。」
“The collective wisdom of the team made the project a success.”
- 「チームの総合的な知恵がプロジェクトを成功に導きました。」
“She offered her wisdom on effective communication in our workplace.”
- 「彼女は、職場での効果的なコミュニケーションに関する知恵を提供してくれました。」
“Philosophers throughout history have sought to define the essence of wisdom.”
- 「歴史を通じて哲学者たちは、知恵の本質を定義しようとしてきました。」
“In ancient texts, wisdom is often depicted as a virtue essential for a harmonious society.”
- 「古代の文献では、知恵は調和のとれた社会に不可欠な徳として描かれています。」
“The concept of wisdom transcends cultural boundaries and remains a fundamental topic in ethical studies.”
- 「知恵という概念は文化的な境界を超えており、倫理学での基本的なテーマの一つとなっています。」
類義語:
- knowledge(知識)
- 「学んだ情報や理解」の意味にフォーカス。
- “wisdom”は知識を踏まえて、適切に判断し行動する力まで含むイメージ。
- 「学んだ情報や理解」の意味にフォーカス。
- insight(洞察)
- 「物事の本質を見抜く力」。
- “wisdom”よりも特定の状況における深い理解にフォーカスする。
- 「物事の本質を見抜く力」。
- sense(分別/良識)
- 「常識的な判断力」。
- “wisdom”の方がより深い思慮を示す場合が多い。
- 「常識的な判断力」。
- knowledge(知識)
反意語:
- folly(愚かさ)
- 「愚行」「愚かさ」を指す言葉。「wisdom」の正反対の性質を表す。
- folly(愚かさ)
- 発音記号 (IPA): /ˈwɪz.dəm/
- 第一音節「wiz」に強勢があります。
- 第一音節「wiz」に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語:
- 基本的に両者とも発音はほぼ同じです。
- アクセントは同じ位置にあります。
- 基本的に両者とも発音はほぼ同じです。
- よくある発音の間違い:
- “wi”の音を「ウィー」ではなく「ウィ(短めに)」で発音する点に注意しましょう (“wiz-”)。
- スペルミス:
- “wisdom”の「s」の位置を間違え “wisdome” と書いてしまうことがあるので注意しましょう。
- “wisdom”の「s」の位置を間違え “wisdome” と書いてしまうことがあるので注意しましょう。
- 同音異義語との混同:
- “wizard”や “wise” などとは関連がありますが、それぞれ品詞や意味が大きく異なります。
- “wizard”や “wise” などとは関連がありますが、それぞれ品詞や意味が大きく異なります。
- 試験対策での出題傾向:
- TOEICや英検で「格言や知恵を借りて問題を解決する」などの文脈で、選択肢に出る場合があります。意味やニュアンスをしっかり理解しておくとスムーズです。
- 「wise(賢い)」+「-dom(状態)」=「賢い状態 → 知恵」というイメージで覚えるとすんなり入ってきます。
- 「kingdom(王国)」や「freedom(自由)」の「-dom」が「領域」や「状態」を表すことを思い出すと、派生語のイメージがしやすいでしょう。
- 「母がくれる助言 = wisdom」「祖父が語る昔の話 = wisdom」というふうに人生経験に裏打ちされたイメージを思い浮かべると定着しやすいです。
digital camera
digital camera
解説
デジタルカメラ
digital camera
以下では、名詞 “digital camera” を、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語
英語での意味
日本語での意味
品詞と活用形
他品詞への派生例
CEFR レベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性や派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使われ方・ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
文法上のポイント
フォーマル/カジュアルでの違い
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
強勢・アクセント
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “digital camera” の詳細な解説です。旅行やビジネス、学術分野など、多岐にわたる場面で役立つ便利な単語ですので、ぜひ参考にしてみてください。
cruise
cruise
解説
(レジャーを目的とした)巡洋航海
cruise
名詞「cruise」の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語: cruise
日本語: クルーズ(船の旅、船で巡る旅)
こういう場面で使われる単語です: 海外旅行や観光の文脈で「クルーズに行く」「クルーズを楽しむ」などの表現としてよく使われます。
活用形
他の品詞例
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスシーンでの例文
(C) 学術・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音の間違い: “cruise” を「クルイス」と短く発音してしまいがちなので、伸ばす母音 (oo) の長さに注意が必要です。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「cruise」の詳細な解説です。クルーズ旅行に関する英語記事や観光案内を読むときに、ぜひ役立ててみてください。
(レジャーを目的とした)巡洋航海
(…を)見せること, (感情などを)表に出すこと;(能力などの)発揮《+of+名》 / 誇示,見せびらかし / (商品・作品などの)展示,陳列《+of+名》;展示品
display
display
解説
(…を)見せること, (感情などを)表に出すこと;(能力などの)発揮《+of+名》 / 誇示,見せびらかし / (商品・作品などの)展示,陳列《+of+名》;展示品
display
1. 基本情報と概要
単語: display
品詞: 名詞 (動詞としても使われる)
意味(英語・日本語)
「イベントの陳列や商品を並べる」というイメージから、視覚的に見せるもの全般に対して幅広く使われる単語です。
活用形
他の品詞
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオム
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン (ややフォーマル)
学術的な文脈 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「display」の詳細な解説です。日常会話からビジネス、学術的シーンまで幅広く使われる非常に便利な単語です。ぜひ覚えて活用してみてください。
washing machine
washing machine
解説
洗濯機
washing machine
1. 基本情報と概要
単語: washing machine
品詞: 名詞 (noun)
日本語訳: 洗濯機
英語の意味: A machine used for washing clothes, linens, and other textiles.
日本語の意味: 衣類やシーツなどの布製品を洗うための機械です。家庭で最もよく見かける電化製品の一つで、洗濯の手間を大きく減らしてくれます。
活用形: 名詞のため、複数形は “washing machines”。
他の品詞形:
CEFRレベルの目安: A2(初級)
・日常生活でよく登場する単語なので、初心者学習者にも理解しやすい語彙に含まれます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
英語では、複数の単語をハイフンやスペースでつないで一つの概念として表すことがありますが、“washing machine” は2語で1つの名詞として扱われる複合語です。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
使用時の注意点としては、単なる機器の呼称なので、感情的なニュアンスや強いアピールを含むことはほとんどありません。カジュアルな日常会話でも、ビジネスのやりとりでも無難に使えます。
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
特定のイディオム表現はあまりありませんが、家庭内で “wash day”(洗濯日)や “laundry day” と組み合わせて使われる場合があります。
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
洗濯機自体が機械を指す具体名詞なので、明確な反意語(物理的に正反対の機械)は特にありません。ただし、洗うのではなく干す・乾かす機械としてdryer(乾燥機)があります。反意語ではありませんが、対で使われることが多いです。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “washing machine” の詳細な解説です。普段の生活でよく使う単語ですので、必ず覚えておきましょう。洗濯に関する会話や家事の話題では頻出の表現となります。
洗濯機
《名詞の前にのみ用いて》電気の;電気が引き起こす / 《名詞の前にのみ用いて》電気で動く,電動の;電気を起こす,発電の / 興奮させる,はらはら(ぞくぞく)させる
electric
electric
解説
《名詞の前にのみ用いて》電気の;電気が引き起こす / 《名詞の前にのみ用いて》電気で動く,電動の;電気を起こす,発電の / 興奮させる,はらはら(ぞくぞく)させる
electric
1. 基本情報と概要
単語: electric
品詞: 形容詞 (adjective)
CEFRレベル: B1(中級)
英語の意味:
日本語の意味:
「electric」は「電気の~」という意味で使われ、電気を使った技術や製品に対して幅広く使われる形容詞です。加えて「会場の雰囲気がすごく盛り上がっている」といったときにも、比喩的に「electric atmosphere(エレクトリックな雰囲気)」といった表現で、強い興奮や高揚感を表すニュアンスとして使われることもあります。
活用形
形容詞のため、一般的に時制による変化はなく、比較級・最上級も「more electric」「most electric」として表現します。ただし、実際は「electric」は程度を比較するというよりは「電気の性質があるかないか」を示すため、比較級・最上級はあまり日常的には使われません。
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
「electric」はギリシャ語で琥珀を意味する「ḗlektron」に由来し、琥珀をこすると静電気を帯びる性質から「電気的な」という意味が生まれました。
歴史的には、電気に関わる学問・科学技術が発展する中で広く使われ、現代では家電製品、自動車、楽器など「電気で動作するもの」にほぼ全てに関連して使われます。また、感情が高ぶったときに「electric」という表現を使うと、場所や雰囲気が「ピリピリ・ワクワク」しているようなニュアンスを伝えることができます。
フォーマルさという点では、科学的・技術的な文脈でも多用されますが、カジュアルな会話でも頻繁に耳にします。感情の高まりを表すときには、やや口語的なニュアンスも備えます。
4. 文法的な特徴と構文
代表的な構文例
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術・専門的なシーンでの例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
TOEICや英検などでは、主に「電気に関連する用語」として出題されることが多く、「〜car」「〜bill」の形で熟語として問われる場合もあります。
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “electric” の詳細な解説です。電気に関わるシーンから感情表現まで、幅広い状況で使われる便利な形容詞なので、ぜひ意識的に使ってみてください。
《名詞の前にのみ用いて》電気の;電気が引き起こす
興奮させる,はらはら(ぞくぞく)させる
《名詞の前にのみ用いて》電気で動く,電動の;電気を起こす,発電の
envelope
envelope
解説
封筒 / 包むもの
envelope
1. 基本情報と概要
英単語: envelope
品詞: 名詞 (countable noun)
CEFRレベルの目安: B1(中級)
英語での意味:
日本語での意味:
活用形:
他の品詞形:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
コロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (synonyms)
反意語 (antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
封筒は、身近なアイテムでありながら混同しやすいスペリングや動詞形との関係がある単語です。しっかり区別しながら、日常生活でもビジネスでも便利に使いこなしましょう。
封筒
包むもの
〈U〉〈C〉(…に対する)攻撃;(ゲームの)攻め;非難《+on(upon, against)+名》 / 〈C〉発病,発作 / 〈U〉(仕事への)着手,開始
attack
attack
解説
〈U〉〈C〉(…に対する)攻撃;(ゲームの)攻め;非難《+on(upon, against)+名》 / 〈C〉発病,発作 / 〈U〉(仕事への)着手,開始
attack
以下では、名詞としての “attack” を、学習者の方にもわかりやすいように、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
・英単語
attack
・品詞
名詞 (可算名詞/不可算名詞として扱われる場合があります)
・意味(英語)
An act of using force or aggressive action against a person or thing; a sudden attempt to harm or damage someone or something.
・意味(日本語)
誰かや何かに対して力や攻撃的な行動を行うこと、または不意打ちで損害を与えようとする行為を指します。たとえば戦闘行為や非難の言葉のように、相手を攻撃する場面で使われます。状況によってはスポーツやゲームにおける「攻撃」を指すこともあります。
「相手に対して積極的に行動を起こす」「ダメージを与える」といったニュアンスがあります。軍事行動などフォーマルな文脈でも使えますし、日常的に「心臓発作 (heart attack)」といった医療関連の文脈など、幅広く使われる単語です。
・活用形
名詞なので、単数形:attack / 複数形:attacks となります。
(例:We launched an attack. / Many attacks happened last year.)
・他の品詞
・CEFRレベル目安
B1(中級)程度
「attack」は日常会話やニュースなどで広く使われる単語です。軍事行動やスポーツ、さらには心臓発作など医療用語としても登場します。語彙頻度が高く、学習の優先度が中以上と言えます。
2. 語構成と詳細な意味
・語構成
フランス語 “attaquer” (攻撃する)やイタリア語 “attaccare” (攻撃する)から英語に入ってきたとされるため、接頭語・語幹に関してはフランス語・イタリア語を由来とした形になっています。
・よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
・語源
・ニュアンスや使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
・名詞として
・一般的な構文やイディオム
・フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
以下、それぞれの場面で3つずつ例文を挙げます。
① 日常会話
② ビジネス
③ 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
・類義語 (Synonyms)
・反意語 (Antonyms)
これらの単語は「攻撃」や「防御」という点では似ていますが、使われる文脈やニュアンスが異なるので、適切に使い分ける必要があります。
7. 発音とアクセントの特徴
・発音記号 (IPA)
・アクセント
・アメリカ英語とイギリス英語
・よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 attack
の詳細な解説です。攻撃行為のみならず、「不意の発生」「誰かや何かを強く非難する行為」など多彩な意味合いを持つ単語なので、用法に合わせて使い分けてみてください。
〈U〉〈C〉(…に対する)攻撃;(ゲームの)攻め;非難《+on(upon, against)+名》
〈C〉発病,発作
〈U〉(仕事への)着手,開始
thousand
thousand
解説
1000[人,個など] / 千の記号(1000,M) / 1000の,1000人の,1000個の / 多数の,無数の
thousand
1. 基本情報と概要
単語: thousand
品詞: 主に名詞 (数詞としても扱われる) ・形容詞(限定詞的に使われることもある)
意味(英語): 1,000 (one thousand) という数量を表す言葉
意味(日本語): 「千」や「1,000」という数量、あるいは「非常に多数」というニュアンスを表すときに使います。たとえば「1,000円」や「数千人」を言いたいときに用いられます。
「thousand」はある数を指定して言うときだけでなく、漠然と「たくさんある」というニュアンスを示す場合にも用いられます。たとえば thousands of people
「何千もの人々」などのように、多数の存在を強調したいときにも便利な単語です。
活用形:
他の品詞形: 名詞的用法が中心ですが、数字を表す際に形容詞(限定詞)的に用いられることがしばしばあります。英語でははっきりと形容詞というより、「数詞 (cardinal number)」として使われることが多いです。
CEFRレベルの目安: A2 (初級)
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル・カジュアルを問わず、数字を表す場合に幅広く使われる単語ですが、正式な文書では正確な数字表記「1,000」とともに“thousand”を併記したりします。
5. 実例と例文
日常会話編
ビジネスシーン編
学術的な文脈編
6. 類義語・反意語と比較
使い分け:
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “thousand” の解説となります。ぜひ日常的・ビジネス的な文脈でも、正確な数字表現として使いこなしてみてください。
1000[人,個など]
千の記号(1000,M)
1000の,1000人の,1000個の
多数の,無数の
alarm
alarm
解説
〈C〉警報, 警報機 / 〈C〉(不意に危険を感じた時の)恐怖,驚愕
alarm
1. 基本情報と概要
単語: alarm
品詞: 名詞
意味 (英語):
1) a sudden feeling of fear or anxiety that something dangerous or unpleasant might happen
2) a warning of danger; a signal (such as a bell or a buzzer) that alerts people to a danger or an event
意味 (日本語):
1) 急に感じる不安や恐れの気持ち
2) 危険を知らせる警報(ベルやブザーなど)のこと
「alarm」は、「何か危険なことが起きるかもしれない」という不安や恐れを表すときにも使われますし、「危険を知らせる装置や合図」の意味でも使われます。「アラームをセットする」と言えば目覚まし時計のアラームや防犯ベルのイメージですね。日常からビジネス、緊急事態まで、幅広い場面で使われる単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン
学術・専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “alarm” の詳しい解説です。日常生活やビジネス、緊急時にも登場する、とても使用頻度の高い単語なので、ぜひ使い方を覚えてみてください。
〈C〉警報;警報器
〈C〉警報装置
〈U〉(不意に危険を感じた時の)恐怖,驚愕(がく)
wisdom
wisdom
解説
賢いこと,賢明さ,知恵,分別;《集合的に》賢明な思考,名言
wisdom
1. 基本情報と概要
単語: wisdom
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): The quality of having experience, knowledge, and good judgment; the quality of being wise.
意味(日本語): 経験や知識、正しい判断力を持つこと、またはその性質。「知恵」や「賢さ」といったニュアンスがあります。日常会話でも使いますし、少し哲学的な場面や深い思慮を表すときにも使う単語です。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話の例文
(2) ビジネスの例文
(3) 学術的な文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「wisdom」の詳細な解説です。深い経験や洞察を表す言葉なので、単なる知識とは一味違う点を押さえて使ってみてください。
賢いこと,賢明さ,知恵,分別;《集合的に》賢明な思考,名言
loading!!
CEFR-J A2 - 基礎英単語
CEFR-JのA2レベル(基礎レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y