検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
bark at the wrong tree
動詞
別表記
誤構文
日本語の意味
本来の意味は「bark up the wrong tree」で、誤った対象に非難や攻撃を向けるという意味ですが、『bark at the wrong tree』はその誤った構文による表現として、間違った対象に批判や攻撃を向ける行為を示す動詞表現として理解される可能性があります。 / また、誤った方向に努力や批判を注ぐ、見当違いな相手に行動を向けるというニュアンスを持つと解釈されます。
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
Mister Wrongs
名詞
活用形
複数形
日本語の意味
「Mister Wrongs」は『Mister Wrong』(つまり、自分に合わない男性、理想とは程遠い男性)の複数形です。 / 文脈によっては、理想とされる男性とは対照的な、間違った選択や不適切な男性を指す表現として使われる場合があります。
rub someone the wrong way
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
start off on the wrong foot
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
bark up the wrong tree
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
taking the wrong turn at Albuquerque
動詞
活用形
分詞
現在形
日本語の意味
提供された英語の説明は意味そのものではなく活用形に関するものであり、「take the wrong turn at Albuquerque」という動詞句の現在分詞形(present participle)です。つまり、アルバカーキで曲がり道を誤っている状態や動作を表す活用形となります。
take the wrong turn at Albuquerque
動詞
別表記
異形
日本語の意味
『take the wrong turn at Albuquerque』の別表現として、アルバカーキ付近で間違った方向に曲がる、すなわち誤った道を選んで迷うという意味を持つ。
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( participle past )
loading!
Loading...