本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

a little knowledge is a dangerous thing

ことわざ

A small amount of knowledge can mislead individuals into believing that they are more experienced and expert than what is actually the case.

日本語の意味
少量の知識が、必要以上の自信を生み、誤った判断を招く可能性があるという警告。 / わずかな知識で物事を理解したつもりになり、実際の経験不足や問題点を見落とす危険性を示す。
英語の意味
A small amount of knowledge can mislead individuals into believing that they are more experienced and expert than what is actually the case.
このボタンはなに?

彼女はDIYの動画を一本見ただけで自信満々に業者の仕事を批評し、そのことが中途半端な知識は危険だということを示した。

when all you have is a hammer, everything looks like a nail

ことわざ

Synonym of if all you have is a hammer, everything looks like a nail

日本語の意味
持っている唯一の解決策(道具)の影響で、どんな問題もその方法でしか見ようとせず、柔軟な対応ができなくなることを警告することわざ。 / 一つのアプローチに固執することで、他のより適切な手段を見逃してしまうという、狭い視野を戒める表現。
英語の意味
Synonym of if all you have is a hammer, everything looks like a nail
このボタンはなに?
関連語

a camel is a horse designed by a committee

ことわざ

An expression critical of committees — which by analogy can extend to both group decision-making as well as abstract or unrelated managerialism — by emphasizing the weaknesses of incorporating too many conflicting and inexperienced opinions into a single project. The distinguishing features of a camel, including its humps, plate-shaped feet, habitual spitting, strange shape and poor temperament, are treated as the sort of deformities that typify a conflicted, or overly idealistic, design process.

日本語の意味
委員会(またはグループ意思決定)の過程で、多くの相反する、もしくは経験不足の意見を組み込む結果、設計やプロジェクトが非効率的で不格好なものになってしまう現象を皮肉的に表現する諺。 / 個々の専門性を欠いた集団決定により、正常な設計が阻害され、結果として馬(機能的にも美的にも優れたもの)がラクダ(奇妙な形状や欠点だらけのもの)になってしまうことを揶揄する表現。
英語の意味
An expression critical of committees — which by analogy can extend to both group decision-making as well as abstract or unrelated managerialism — by emphasizing the weaknesses of incorporating too many conflicting and inexperienced opinions into a single project. The distinguishing features of a camel, including its humps, plate-shaped feet, habitual spitting, strange shape and poor temperament, are treated as the sort of deformities that typify a conflicted, or overly idealistic, design process.
このボタンはなに?

委員会の決定で作られた設計は、対立する未熟な意見が入り混じってしまい、しばしば不格好で妥協だらけの成果物になることが多い。

a promise is a promise

ことわざ

one must keep one's promises

日本語の意味
約束は必ず守らなければならない、すなわち一度交わした約束は軽んじられるべきではないという意味です。
英語の意味
one must keep one's promises
このボタンはなに?

彼女は一人でプロジェクトを仕上げるのは難しいと分かっていたが、約束は守るべきものだから、手伝うために遅くまで残った。

a mind is a terrible thing to waste

ことわざ

One should put one's mental faculties to good use.

日本語の意味
知性は非常に貴重であるため、決して無駄にしてはいけないという戒め。 / 自分の持つ精神的能力を最大限に活用し、浪費しないようにすべきだという教訓。
英語の意味
One should put one's mental faculties to good use.
このボタンはなに?

師匠がいつも言っていたように、頭脳を無駄にしてはいけません。だから学ぶ機会を逃さず、自分に挑戦しなさい。

today is a good day to die

ことわざ

An expression of willingness, even eagerness, to give one's life for a cause. / An expression indicating that one should not live with any regrets, or tasks left undone.

日本語の意味
大義のために命を捧げる覚悟があるという意味 / 後悔ややり残しのある状態で生きるべきではないという意味
英語の意味
An expression of willingness, even eagerness, to give one's life for a cause. / An expression indicating that one should not live with any regrets, or tasks left undone.
このボタンはなに?

突撃の前、指揮官は兵士たちに諺を引用して、彼が大義のために喜んで命を捧げる覚悟があることを伝えるために「今日は死ぬのにふさわしい日だ」と囁いた。

a promise made is a promise kept

ことわざ

A promise that one makes should be or can be considered a promise that one will certainly honor.

日本語の意味
約束をしたならば、必ず守るべきであり、守ることが当然とされるという教訓を示す諺です。 / 一度発した約束は、どんな状況でも信じ守るべきであるという倫理や信用の重要性を説いています。
英語の意味
A promise that one makes should be or can be considered a promise that one will certainly honor.
このボタンはなに?

契約交渉の際、彼は一度した約束は必ず守らなければならないと自分に言い聞かせ、納品を予定より早めた。

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★