検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
for the love of Goddess
間投詞
日本語の意味
(神々や女神への愛を借りる形での)強い感情の表現で、主に「頼むから」「お願いだから」「いい加減にしてくれ」といった、軽い嘆きや切実な呼びかけを意味する表現です。
for Goddess's sake
間投詞
日本語の意味
「for Goddess's sake」は、「for God’s sake」と同義で、驚きや苛立ち、不信などの感情を強調するための感嘆詞として使われます。日本語では、状況に応じて「お願いだから」や「神様のために!」など、感情を込めた呼びかけとして解釈できます。
関連語
good Goddess
Goddess forbid
間投詞
日本語の意味
"Goddess forbid"は、非常に望ましくない事態が決して起こってはならないという強い否定や願望を表す感嘆詞です。 / 日本語では、「絶対にそんなことは起こってはならない」や「決してそんな事態になってほしくない」といった意味合いとなります。
goddess-queens
porcelain goddess
IPA(発音記号)
名詞
比喩的用法
ユーモラス文体
慣用表現
単数形
日本語の意味
(比喩的に)非常に美しく繊細で、青白さや無表情さを強調する女性のメタファー。 / (文字通りではなく、比喩的に用いられる表現)陶器(ポーセレン)のような、精巧で壊れやすい品質を持つ女性
関連語
oh my Goddess
間投詞
日本語の意味
興奮や感動を表す感嘆の言葉 / 驚きやショックを示す表現 / 畏敬や崇拝の念を伴う場合がある表現 / 失望や落胆を表す場合がある表現 / 懇願や切実な願いを込めた表現
worshiped the porcelain goddess
動詞
活用形
分詞
過去
日本語の意味
提供された英語の説明は、意味そのものではなく、動詞「worship(崇拝する)」の過去形および過去分詞形であることを示しています。つまり、日本語では「陶器の女神を崇拝した」という意味になりますが、これは動詞の活用形の説明です。
loading!
Loading...