検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

carry one's heart upon one's sleeve

動詞
別表記 異形
日本語の意味
自身の感情を隠さず、率直に表現すること。 / 思いや感情を外に露出させること。
このボタンはなに?

職場で感情をあらわにすることは、昇進などのキャリアに悪影響を与えることがある。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

as fast as one's legs could carry one

副詞
比較不可
日本語の意味
全力で走るさま。走れる限り速く走るという意味。 / 限界まで速く走ること。
このボタンはなに?

彼は避難所にたどり着くために、足が運ぶ限りの速さで野原を駆け抜けた。

carry me out and bury me decently

フレーズ
別表記 異形 古語
日本語の意味
(古語・時代的表現)『carry me out』の別形で、見せかけの驚きを装って叫ぶ感嘆表現。 / 直訳すると『私を運び出し、まともに埋葬してくれ』だが、実際には驚きを装うための古風な叫びとして用いられる。
このボタンはなに?

とんでもない知らせを聞くと、彼は「まあ驚いた」と叫んだが、皆それが驚いたふりにすぎないと分かっていた。

one can't carry two watermelons under one arm

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
一つの腕で二つのスイカを持つことはできない、すなわち一人で二つの大切なことや重荷を同時に抱え持つのは困難であるという意味です。 / 一度に二つのことを適切に処理することはできない、という教訓として使われる諺です。
このボタンはなに?

祖父がよく言っていたように、片腕でスイカを二つ抱えることはできないから、やることはよく選びなさい。

mackerel sky and mare's-tails make tall ships carry low sails

ことわざ
日本語の意味
鯖空と牝馬の尾のような空模様は、悪天候の前触れであることを示している。 / 巻雲や細かい雲の出現は、まもなく荒天に見舞われる予兆を表している。 / 空のこのような状態は、船が安全のために帆を下げざるを得ないほどの強風や嵐を予感させる。
このボタンはなに?

mackerel sky and mare's-tails make lofty ships carry low sails

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
空にサバの鱗のような模様(mackerel sky)や馬の尾のような雲(mare's-tails)が現れると、天候が変わりやすい兆候である。 / そのため、大型帆船は強風などの変化に備えて、航行中に帆を低く下げる必要があると示唆している。 / この諺は、空の模様から近づく悪天候や風の変化を予感させ、備えるべきであるという知恵を表している。
このボタンはなに?
Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★