検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
a bad penny always comes back
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
悪いことをする者や嫌われ者は、どこかで必ず姿を現す、もしくは自身に跳ね返ってくるという意味。 / 悪事や不運は、最終的には自分に返ってくるという戒めの諺。
pay back in someone's own coin
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
have one's ears pinned back
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
had one's ears pinned back
having one's ears pinned back
動詞
活用形
分詞
現在形
日本語の意味
与えられた英語の意味は活用形についての説明です。つまり、『have one's ears pinned back』という動詞の現在分詞(present participle)形を示しています。
has one's ears pinned back
動詞
活用形
直説法
現在形
単数形
三人称
日本語の意味
提供された英語の説明は意味そのものではなく、活用形(第三人称単数現在形)の説明です。つまり、「have one's ears pinned back」の三人称単数現在形であり、文法的に「(主語が)耳が裏に押さえられている」という状態を示す活用形となります。
paid back in someone's own coin
pays back in someone's own coin
動詞
活用形
直説法
現在形
単数形
三人称
日本語の意味
これは意味を表すのではなく、活用形についての説明です。具体的には、「pay back in someone's own coin」という句動詞の第三人称単数現在形(例: “He pays back in someone's own coin”)を示しています。
paying back in someone's own coin
loading!
Loading...