検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
I have to love you and leave you
フレーズ
くだけた表現
日本語の意味
(親しみを込めた別れの挨拶として)「愛しているけど、別れなければならない」という意味合い。 / (カジュアルな表現で)大切な人への愛情を表しながら、別れを告げる意思を示す表現。
if you lie with dogs you will get fleas
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
悪い仲間と関わると、その影響で自分にも不利益が及ぶ。 / 不健全な付き合いは、必ずしも良い結果をもたらさないという警句。 / 誤った環境で振る舞えば、悪しき結果が生じるという戒め。
you win some, you lose some
関連語
you only get what you give
ことわざ
日本語の意味
自分の努力や貢献が、その見返りとなる成果・報酬として返ってくるという意味。 / 与えた分だけ、人生や他人からの返答・恩恵が得られるという考え方。 / 努力や善意を注げば、それに見合った良い結果が返ってくる、という教訓。
it's not what you know but who you know
ことわざ
日本語の意味
成功や就職などにおいて、個人の知識や技術よりも、誰を知っているか、人脈が重要であるという意味。 / 学力や技能よりも、社会的な繋がりや紹介が成否に大きく影響するという考え方。 / 知識だけではなく、誰と知り合いであるか、つまり人脈が成功を左右するということを表す諺。
as you sow, so shall you reap
IPA(発音記号)
関連語
if you pay peanuts, you get monkeys
ことわざ
イギリス英語
口語
日本語の意味
低賃金を提示すると、熟練した労働者は集まらない / 給料を安く設定すれば、優秀な人材を引き寄せることはできない / 低賃金では、必要な能力を持つ従業員を採用できず、結果として能力の低い人材しか集まらなくなる
関連語
if you pay bananas, you get monkeys
ことわざ
日本語の意味
もし非常に安い報酬や対価しか支払わなければ、期待される成果や質の良い働き手を得ることは難しく、不十分な結果に終わるという意味。 / 安値で取引を行うと、その対価として得られるものの質も低いという教訓を示している。
関連語
loading!
Loading...