検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
here we go again
間投詞
慣用表現
日本語の意味
(嫌な出来事が再び起こることに対して使う表現)また同じ厄介な状況が始まった、またか / (イディオム)同じ不都合な事態や問題が再び繰り返されると感じたときに用いられる表現
the devil we know is better than the devil we don't know
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
知っている悪の方が、知らない悪よりもマシである / 既知の悪は未知の悪に比べればましである / 問題や困難が既に把握できるものの方が、未知で予測不能なものよりも対処しやすい
if we had some ham we could have some ham and eggs, if we had some eggs
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
必要な要素や条件が整えば、それ相応の結果が得られるという意味。つまり「ハム」さえ手に入れば「ハムと卵」という結果が得られるので、条件が重要であることを強調している諺です。
関連語
we haven't got all day
フレーズ
慣用表現
日本語の意味
急いで行動してもらうために、時間がないというニュアンスで使う慣用表現。 / 話が長引いたり、対応が遅い場合に、急いでほしいという意味で用いられる。
the poor we will always have with us
eat, drink and be merry for tomorrow we die
関連語
ding, ding, ding, we have a winner
関連語
this is why we can't have nice things
フレーズ
ユーモラス文体
日本語の意味
誰かが物を損ねたり台無しにすることで、良いものを保持できなくなる状況を、軽い皮肉や嘲笑を込めて表現する言い回し。 / 冗談交じりに、誰かの不注意やミスによって素敵なものが台無しになる原因を示す非難表現。
loading!
Loading...