本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

take a turn

動詞
慣用表現

(idiomatic) Change in direction, tone, or tendency. / To walk around; to stroll. / To participate in an activity involving two or more participants.

日本語の意味
(比喩的) 方向性、口調、傾向の変化 / 散歩する、ぶらぶら歩く / 複数人が関わる活動に参加する
英語の意味
(idiomatic) Change in direction, tone, or tendency. / To walk around; to stroll. / To participate in an activity involving two or more participants.
このボタンはなに?

会議が落ち着いたかに思えた矢先、議論は予期せぬ批判へと急に向きを変え始めた。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

at every turn

副詞
くだけた表現 比較不可

(informal) constantly, all the time; at every opportunity, as many times as one can, in all possible respects

日本語の意味
いつも / 絶え間なく / あらゆる機会に / あらゆる場合・あらゆる面で
英語の意味
(informal) constantly, all the time; at every opportunity, as many times as one can, in all possible respects
このボタンはなに?

改装中、彼女はいつもトラブルに遭遇しているようだった。

turns up one's nose

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称

Third-person singular simple present indicative form of turn up one's nose

原形: turn up one's nose
日本語の意味
『turns up one's nose』は、『turn up one's nose』の三人称単数現在形であり、活用形の説明です。
英語の意味
Third-person singular simple present indicative form of turn up one's nose
このボタンはなに?

見慣れない料理を鼻であしらってしまい、素晴らしい味を逃すことがある。

turns over a new leaf

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称

Third-person singular simple present indicative form of turn over a new leaf

原形: turn over a new leaf
日本語の意味
「turn over a new leaf」の第三人称単数現在形です。
英語の意味
Third-person singular simple present indicative form of turn over a new leaf
このボタンはなに?

長年の無茶な行動の後、彼はついに心を入れ替え、家族に専念する。

turns the frown upside down

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称

Third-person singular simple present indicative form of turn the frown upside down

原形: turn the frown upside down
日本語の意味
これは『turn the frown upside down』という動詞の三人称単数現在形の活用形を示しています。つまり、主語が三人称単数の場合に用いられる現在形です。
英語の意味
Third-person singular simple present indicative form of turn the frown upside down
このボタンはなに?

彼女の機転の利いた冗談で、部屋中の人々が笑顔になった。

whenever one turns around

表現
別表記 異形

Alternative form of every time one turns around

日本語の意味
every time one turns aroundの別形
英語の意味
Alternative form of every time one turns around
このボタンはなに?

振り向くたびにチャンスが現れるように思える。

everything one touches turns to gold

表現
慣用表現

(idiomatic) Everything someone uses or does succeeds or becomes better.

日本語の意味
自分が関わったすべての事柄や物事が、成功し一層良くなるという意味。 / 手を付けた全てのものが、価値を増し、好転することを表すイディオム。
英語の意味
(idiomatic) Everything someone uses or does succeeds or becomes better.
このボタンはなに?

人々は彼女が関わることはすべて成功すると言い、起業家たちは助言を求めて列を作る。

everything one touches turns to shit

表現
軽蔑的 慣用表現 卑語

(idiomatic, vulgar, derogatory) Everything someone uses or does fails or becomes worse.

日本語の意味
何に手を出しても、事態が悪化して失敗に終わる / 取り組んだことがすべて逆効果になり、破滅的な結果を招く / 行動するたびに、状況が悪くなり、うまくいかなくなる
英語の意味
(idiomatic, vulgar, derogatory) Everything someone uses or does fails or becomes worse.
このボタンはなに?

3回連続で募金活動が失敗した後、人々は彼の手にかかるものはすべて台無しになってしまうと言い始め、招待は途絶えた。

every time one turns around

表現

Every time, to an annoyingly repetitive or consistent degree.

日本語の意味
いつも、いやになるほど繰り返し(あるいは一貫して)起こる様子 / どこへ行っても、または何度も同じ状態が現れる状態
英語の意味
Every time, to an annoyingly repetitive or consistent degree.
このボタンはなに?

まったく、振り向くたびにまた別の見知らぬ客が玄関に立っている。

a bad penny always turns up

ことわざ

A person or thing which is unpleasant, dishonorable, or unwanted tends to appear (or reappear), especially at inopportune times. / Things that are done improperly eventually cause problems.

日本語の意味
嫌われる人物や不名誉な物事、または望まれない存在が、たとえ不都合な時期であっても必ず現れるという傾向がある。 / 不適切な方法で行われた事柄は、いずれ予期せぬ問題を引き起こす可能性がある。
英語の意味
A person or thing which is unpleasant, dishonorable, or unwanted tends to appear (or reappear), especially at inopportune times. / Things that are done improperly eventually cause problems.
このボタンはなに?

問題が解決したと思った矢先に、厄介な人や問題がまた現れて事態を複雑にすることがよくある。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★