本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

let one rip

動詞
俗語

(slang) To fart.

日本語の意味
おならをする / 屁をこく
英語の意味
(slang) To fart.
このボタンはなに?

会議が長引いてお腹がゴロゴロしたので、私はそっとテーブルの下でおならをした。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

let her rip

動詞
くだけた表現

(informal) To set off or allow to begin.

日本語の意味
(非公式)物事を始動させる、出発させる
英語の意味
(informal) To set off or allow to begin.
このボタンはなに?

整備士たちが作業を終えると、彼らはエンジンを全開で始動させて試運転することにした。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

live-and-let-live

形容詞
比較不可

Of or expressing a belief in mutual tolerance.

日本語の意味
互いを寛容に受け入れ、他人の生き方を尊重する考え方 / お互いに干渉せず、それぞれの自由を認め合うという姿勢
英語の意味
Of or expressing a belief in mutual tolerance.
このボタンはなに?

彼女の相互に寛容な態度が職場を平和な場所にした。

let me see

表現
広義

(set phrase) Used as a filled pause to indicating thinking or pondering, not inviting hearer to participate.

日本語の意味
(会話中に)少し考える時間を表すフィラー表現。実際に考えや検討を行っていることを示すが、相手に発言を促すものではない。 / 話の流れの中で、暫く頭の中で考えていることを示す、口語的な表現。
英語の意味
(set phrase) Used as a filled pause to indicating thinking or pondering, not inviting hearer to participate.
このボタンはなに?

えーと、今夜そのレシピを作るのに材料は十分にありそうです。

let someone have it

動詞
慣用表現

Used other than figuratively or idiomatically: see let, have, it. / (idiomatic) To attack someone with great force. / (idiomatic) To verbally assail someone.

日本語の意味
(本来の意味は、各語「let」「have」「it」を組み合わせた意味、すなわち特に独立した意味は示さない) / (慣用表現として)相手を激しく攻撃する、叩きのめす / (慣用表現として)口頭で激しく非難する、罵倒する
英語の意味
Used other than figuratively or idiomatically: see let, have, it. / (idiomatic) To attack someone with great force. / (idiomatic) To verbally assail someone.
このボタンはなに?

もしその余分なチケットが要らないなら、誰かに譲ってもいいよ。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

let oneself go

動詞
慣用表現

(idiomatic) To relax and enjoy oneself without restraint. / (idiomatic) To cease to care about one's appearance, allowing oneself to become unkempt, overweight, etc.

日本語の意味
自分を束縛せず、リラックスして楽しむこと。 / 自分の身だしなみに気を配らず、無頓着になること。
英語の意味
(idiomatic) To relax and enjoy oneself without restraint. / (idiomatic) To cease to care about one's appearance, allowing oneself to become unkempt, overweight, etc.
このボタンはなに?

長い一週間の仕事の後、ルーフトップパーティーで思い切り楽しんで朝まで踊るのは本当に気持ちよかった。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

let one off

動詞
俗語

(slang) To fart; to break wind.

日本語の意味
(俗語)おならをする / (俗語)屁をこく
英語の意味
(slang) To fart; to break wind.
このボタンはなに?

会議が静まり返ったとき、彼はこっそりおならをして何事もなかったふりをした。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

if it's yellow let it mellow

表現

In order to save water, do not flush the toilet every time you urinate.

日本語の意味
水を節約するために、尿が黄色い場合は流さずにそのままにしておく(つまり、すべて流さずに節水を心がける)。
英語の意味
In order to save water, do not flush the toilet every time you urinate.
このボタンはなに?

清掃員は節水を促すため、小便器の上に『小便の色が黄色なら、流さずにそのままにしておく』といった丁寧な注意書きを貼った。

leaves of three, let it be

ことわざ

Don't touch a plant with a cluster of three leaves because it might be poison ivy or poison oak.

日本語の意味
三枚の葉を持つ植物は、毒性を持つアレやサクラ類である可能性があるため、触らない方がよいという警告を意味します。
英語の意味
Don't touch a plant with a cluster of three leaves because it might be poison ivy or poison oak.
このボタンはなに?

祖母は森を歩くとき、毒アイビーに触れないようにといつも『葉が三枚のものには触らないでおきなさい』と私に言っていました。

関連語

canonical

canonical

let the buyer beware

動詞

It is the buyer’s responsibility to ensure the soundness of goods or services prior to his purchase of them.

日本語の意味
買い手自身が購入前に商品やサービスの状態を十分に確認する責任があること / 購入前に商品やサービスの品質を自己で見極めるべきであるという考え方
英語の意味
It is the buyer’s responsibility to ensure the soundness of goods or services prior to his purchase of them.
このボタンはなに?

会社は、購入者が購入前に商品やサービスの健全性を確認する責任を負うことにし、購入を完了する前に品物を十分に点検するよう注意書きを掲示した。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★