検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

close only counts in horseshoes and hand grenades

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
この諺は、何かにほぼ近づいている(「close」に相当)だけでは、普通は十分な成果とはならないことを示しています。ただし、馬蹄投げや手榴弾のような特殊な場合のみ、僅かな差(=「close」)が評価される、という点を皮肉的に表現しています。
このボタンはなに?

最後の的を外したあと、父は『ホースシューや手りゅう弾のように、惜しいだけで意味があるのは特定の場合だけだ』と言い、ほとんど正しいというだけでは十分でないことを教えてくれた。

don't count your chickens before they're hatched

ことわざ
日本語の意味
まだ成功や成果が確実に得られていない段階で、あたかも確実であるかのように安心して行動や期待を持ってはならないという教訓。
このボタンはなに?

助成金の話にワクワクしているのはわかるけれど、取らぬ狸の皮算用はやめて、受給が正式に決定するまで待ちなさい。

don't count your chickens before the eggs have hatched

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
結果がまだ確実でない状況で、あらかじめ成果や利益を見越して行動しないよう警告する諺。 / 物事が実現する前に期待や計画を立てると、失敗や損失を招く可能性があるという教え。
このボタンはなに?

countedness

名詞
不可算名詞
日本語の意味
数えられるという性質 / 数え上げられている状態
このボタンはなに?

言語学者は、ある名詞が数えられる性質を持つかどうかを、可算名詞にするか不可算名詞にするか判断する際に議論します。

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★