本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

I don't speak English

表現

Indicates that the speaker is unable to speak the English language.

日本語の意味
私は英語を話せません。 / 英語が話せないことを示しています。
英語の意味
Indicates that the speaker is unable to speak the English language.
このボタンはなに?

観光案内所で、英語は話せないので、スタッフに翻訳アプリを見せました。

関連語

canonical

I don't eat pork

表現

Indicates that the speaker does not eat pork.

日本語の意味
私は豚肉を食べません。 / 話し手が豚肉を食べないことを示しています。
英語の意味
Indicates that the speaker does not eat pork.
このボタンはなに?

レストランで注文するとき、いつも「豚肉は食べません」と伝えて、適した料理を勧めてもらえるようにしています。

if it ain't broke, don't fix it

ことわざ

Leave something alone; avoid attempting to correct, fix, or improve what is already sufficient (often with an implication that the attempted improvement is risky and might backfire).

日本語の意味
既に十分に機能しているものは手を加えず、そのままにしておくべきという意味です。 / 現状維持を重視し、無理に改善しようとすると逆効果を招く恐れがあるという教訓が込められています。
英語の意味
Leave something alone; avoid attempting to correct, fix, or improve what is already sufficient (often with an implication that the attempted improvement is risky and might backfire).
このボタンはなに?

私たちのチームはレガシーシステムをそのままにすることに決めました。壊れていないなら、直すな。

関連語

canonical

canonical

I don't eat fish

表現

Indicates that the speaker does not eat fish.

日本語の意味
話者が魚を食べないことを示しています。
英語の意味
Indicates that the speaker does not eat fish.
このボタンはなに?

友達が寿司を注文するとき、私は丁寧に店員に魚は食べませんと伝えます。

I don't eat meat

表現

Indicates that the speaker does not eat meat.

日本語の意味
話し手が肉を食べないことを示している。 / 肉類を摂取しないことを表現している。
英語の意味
Indicates that the speaker does not eat meat.
このボタンはなに?

外食するとき、私は肉を食べませんから、たいてい野菜中心の料理を選びます。

don't mind if I do

表現
くだけた表現

(informal) Used to express acceptance of something offered to the speaker.

日本語の意味
(くだけた表現で)オファーに対して「ありがとう、いただいてもいいです」と受け入れる意味。 / (提案されたものに対して)「遠慮なくいただきます」という意志表示。
英語の意味
(informal) Used to express acceptance of something offered to the speaker.
このボタンはなに?

友人がケーキをもう一切れ勧めてくれたとき、私は笑って「遠慮なくいただきます」と言った。

don't make me laugh

表現
くだけた表現

(informal) Used to express that one cannot take a suggestion seriously.

日本語の意味
提案などがあまりにも馬鹿げていて、真剣に受け止めることができないという意味合い。 / その意見や提案を冗談だと思い、本気には受け止められないというニュアンス。 / 発言があまりにも馬鹿らしく、冗談としてしか捉えられないという表現。
英語の意味
(informal) Used to express that one cannot take a suggestion seriously.
このボタンはなに?

彼がトレーニングなしで明日マラソンを走れると言ったとき、私は『冗談はやめてよ』と言った。

long hair don't care

表現

A slogan of the hippy movement, dismissing perceived prudish and conservative attitudes of previous generations.

日本語の意味
ヒッピー運動のスローガンとして、長い髪を恥じず、旧世代の厳格で保守的な態度に対抗する意志を示す表現
英語の意味
A slogan of the hippy movement, dismissing perceived prudish and conservative attitudes of previous generations.
このボタンはなに?

彼女は手作りのプラカードに「長い髪なんて気にしない」と書いて町役場に乗り込み、評議会の保守的な服装規定に堂々と異議を唱えた。

oil and water don't mix

ことわざ
広義

Black people and white people should not form relationships; an admonition against miscegenation. / (more generally) Some people, things or characteristics do not go together.

日本語の意味
本質的に性質の異なるものは、いくら混ぜ合わせても調和が生まれないという意味。 / 人種間、特に黒人と白人が交際することに対して、自然な関係ではないと警告する意味(人種混合に対する戒告の意)を含む。 / 一般的には、全く性格や特徴の違うものや、組み合わせると問題が生じるものは一緒にならないということを示す。
英語の意味
Black people and white people should not form relationships; an admonition against miscegenation. / (more generally) Some people, things or characteristics do not go together.
このボタンはなに?

一部の人々はことわざ「油と水は混ざらない」を悪用して、黒人と白人は交際すべきではないと主張しますが、その主張は人種差別的で受け入れられません。

don't buy green bananas

表現
ユーモラス文体

(humorous) Don't make long-term plans, as you may not live/survive long enough to accomplish them.

日本語の意味
長期的な計画を立てるな。実現できるかは分からない、今を生きることを重視しろという戒め。 / 未来のことをあまり真剣に考えず、現状を楽しむべきだというユーモラスな警告。
英語の意味
(humorous) Don't make long-term plans, as you may not live/survive long enough to accomplish them.
このボタンはなに?

叔父はいつも『先のことをあまり計画するな、そこまで生きているとは限らないから』と言っていた。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★