本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

you people

名詞
軽蔑的 複数形 複数形のみ アメリカ英語 方言 活用形

(derogatory) Any outsiders of a clique. / Members of a particular group, collectively. / (US, dialectal) plural of you

原形: you
日本語の意味
(侮蔑的な表現)ある派閥やグループに属さない、または排除された人々 / 特定のグループに属する人々を指す(集合的に) / (米語・方言)「you」の複数形として用いられる表現
英語の意味
(derogatory) Any outsiders of a clique. / Members of a particular group, collectively. / (US, dialectal) plural of you
このボタンはなに?

もしよそ者たちが私たちの会合に押しかけるのをやめないなら、ドアに鍵をかけるしかありません。

you know it

感動詞
慣用表現

(idiomatic) Indicates agreement, approval, encouragement.

日本語の意味
その通り(相手の意見に全面的に同意する際に使う) / まさにその通り(強調して同意を表す) / もちろん(当然だという意味の承認や励ましを示す)
英語の意味
(idiomatic) Indicates agreement, approval, encouragement.
このボタンはなに?

誰かが私たちがチームを応援するかどうか尋ねたら、もちろんだよ!

if you please

表現
古風 フォーマル

(dated, formal) please

日本語の意味
どうか / もしよろしければ / どうぞ
英語の意味
(dated, formal) please
このボタンはなに?

もしよろしければ、その本を渡してください。

are you blind

表現
皮肉

(sarcastic) A rhetorical question to an individual who has failed to see or notice something. / Used other than figuratively or idiomatically: see are, you, blind.

日本語の意味
皮肉を込めた問いかけ。相手が何かに気づかず、見逃していることを非難する意味で使用される。 / 直訳すると「あなたは盲目ですか」となり、構成要素(are, you, blind)の単なる組み合わせとしても理解される。
英語の意味
(sarcastic) A rhetorical question to an individual who has failed to see or notice something. / Used other than figuratively or idiomatically: see are, you, blind.
このボタンはなに?

「塗りたて」と書かれた看板を素通りしてベンチに座ったの?見えないの?

it's not you, it's me

表現
皮肉的用法 頻度副詞 皮肉

(often ironic, sarcastic) Don't blame yourself for the end of our relationship.

日本語の意味
あなたには非がなく、私自身に原因があるという意味。 / (しばしば皮肉や嫌味を込めて)関係の終焉において、相手を責めないでほしいというニュアンス。
英語の意味
(often ironic, sarcastic) Don't blame yourself for the end of our relationship.
このボタンはなに?

別れの手紙を渡したとき、彼女に自分を責めさせたくなくて「悪いのは君じゃなくて私だ」と書いた。私たちの問題を彼女のせいにしてほしくなかったからだ。

関連語

canonical

canonical

I'll see you and raise you

表現

Used to accept (or call) a bet, and at the same time raise the stakes.

日本語の意味
賭けを受け入れながら、同時に賭け金を上げる行為 / 相手の賭け話に対してコールし、そのまま追加の賭け(レイズ)をすること / 賭けの申し合わせに応じつつ、更なる条件や金額を増やすこと
英語の意味
Used to accept (or call) a bet, and at the same time raise the stakes.
このボタンはなに?

昼食前にレポートを終えられると思う?では、その賭けを受けて掛け金を上げるよ。1時間で仕上げてみせる。

you make the bed you lie in

ことわざ

A person's circumstances are normally the result of their own actions.

日本語の意味
自業自得 ― 自分の行動の結果は自らが負うべきだという意味 / 自分で招いた事態に責任を持つ必要があるという教訓 / 行動の結果として自分で作り出した状況に直面せざるを得ないという意味
英語の意味
A person's circumstances are normally the result of their own actions.
このボタンはなに?

古いことわざにあるように、『自分で蒔いた種は自分で刈る』という意味で、自分の選択の結果を受け入れなければなりません。

you get what you pay for

ことわざ

In commercial transactions, the quality of goods and services increases as the prices increase, i.e., the more one pays, the better the merchandise.

日本語の意味
商取引において、支払った金額に比例して得られる商品の品質やサービスの水準が決まるという意味。つまり、高い料金を支払えばより高品質な商品やサービスが手に入るという考え方を示す諺です。
英語の意味
In commercial transactions, the quality of goods and services increases as the prices increase, i.e., the more one pays, the better the merchandise.
このボタンはなに?

高い方を買うのを迷っていましたが、安い方を買ったら数週間で壊れてしまい、結局払った分だけの品質しか得られないことを痛感しました。

you must spoil before you spin

ことわざ

One cannot expect success at the first attempt; practice makes perfect.

日本語の意味
初めの試行で完璧を目指すのは難しく、失敗を経験することでのみ上達できる。 / 初めから成功は求められず、何度も挑戦しながら上達していく必要がある。 / 最初の試みで完璧を期待できず、練習や失敗を通じて熟達していく。
英語の意味
One cannot expect success at the first attempt; practice makes perfect.
このボタンはなに?

祖母はいつも「成功する前にはまず失敗しなければならない」と言って、忍耐と練習が成功につながると教えてくれました。

what you see is what you get

ことわざ
慣用表現

The image corresponds to the reality. / (idiomatic, computing) The screen image resembles the printed output.

日本語の意味
現実がそのまま反映されている。 / (慣用句・コンピューティング用語として)画面上の表示がそのまま印刷結果に現れる。
英語の意味
The image corresponds to the reality. / (idiomatic, computing) The screen image resembles the printed output.
このボタンはなに?

あの店で中古の家具を買うときは、見た目どおりなので、よく確認してください。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★