検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
rub salt in the wound
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
kill the messenger
動詞
別表記
異形
日本語の意味
(文字通りの意味としては)伝令(使者)を殺すこと。 / (比喩的に)悪い知らせを持ってきた人に対して、問題の本質ではなく伝達者そのものに怒りをぶつける行為を意味する。 / 「shoot the messenger」の別表現として、情報を伝える者が不利益を被る状況を示す。
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
go by the board
動詞
慣用表現
日本語の意味
(慣用句, 船舶用語) 物が落下または海に流される、船から投げ捨てられることを指す。 / (慣用句) 物事が時代遅れになったり、却下されたり、消え去ったりし、無価値となるさまを意味する。
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( participle past )
hold with the hare and run with the hounds
動詞
古風
慣用表現
日本語の意味
(他人の行動を批判しながらも自分は同じ行動をしている)偽善的な態度を示す。 / ある行動や振る舞いに反対を示しながら、実際はその行動を行う矛盾した行動を意味する。
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( participle past )
stick in the mud
IPA(発音記号)
関連語
kick-the-can
move the goal posts
動詞
別表記
異形
日本語の意味
議論や交渉などで、途中で基準や条件を自分に不利または有利なように変更する行為。 / 合意の過程で、設定された勝利条件や評価基準を意図的に変更すること。
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
loading!
Loading...