本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

make baby Jesus cry

動詞
慣用表現 くだけた表現 頻度副詞 皮肉

(idiomatic, informal, often sarcastic) To provoke a negative reaction due to being offensive, unpleasant, immoral, etc.

日本語の意味
(不快、侮蔑、不道徳な言動などで)相手に否定的な反応を引き起こす / (無礼、非礼、品性の欠如などにより)相手を怒らせる、嫌悪感を生じさせる / (風刺的、皮肉な表現として)誰かの行動や発言が周囲に不快感を与え、否定的な感情を誘発する
英語の意味
(idiomatic, informal, often sarcastic) To provoke a negative reaction due to being offensive, unpleasant, immoral, etc.
このボタンはなに?

あんなショッキングなミームを投稿してわざと人を怒らせても、友達はできませんよ。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

Feast of the Holy Name of Jesus

名詞

(Christianity) A feast of the liturgical year celebrated by a number of Christian denominations.

日本語の意味
典礼暦におけるキリスト教の祭日、イエス・キリストの神聖な名を記念して祝われる行事
英語の意味
(Christianity) A feast of the liturgical year celebrated by a number of Christian denominations.
このボタンはなに?

毎年、私たちの教区は、イエスの聖名の祝日に平和のための特別ミサを行います。

関連語

have Jesus in one's heart

動詞

(religion) To be a firm believer in the Christian faith.

日本語の意味
キリスト教の信仰を堅固に持つこと、つまりキリスト教の原則や教えをしっかりと信じ、心に抱く状態を表す。 / 真摯なキリストの信者であること、心にイエスを持ち、その教えに従う生活態度を指す。 / 宗教的な意味合いとして、キリスト教の信仰を深く実践し、イエス・キリストを心の中に迎え入れている状態を示す。
英語の意味
(religion) To be a firm believer in the Christian faith.
このボタンはなに?

ある人にとって、イエスを心に迎え入れることは、困難な時に慰めを見つけることを意味します。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

has Jesus in one's heart

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称

Third-person singular simple present indicative form of have Jesus in one's heart

原形: have Jesus in one's heart
日本語の意味
「have Jesus in one's heart」の活用形として、三人称単数現在形を意味します。
英語の意味
Third-person singular simple present indicative form of have Jesus in one's heart
このボタンはなに?

心にイエスを宿している人は祈りの中に慰めを見出す。

having Jesus in one's heart

動詞
活用形 分詞 現在形

present participle of have Jesus in one's heart

原形: have Jesus in one's heart
日本語の意味
この表現は“have Jesus in one's heart”の現在分詞形であり、“イエスを心に持っている状態であること”を示す活用形です。
英語の意味
present participle of have Jesus in one's heart
このボタンはなに?

イエスを心に抱いていることは、困難な時に慰めをもたらします。

had Jesus in one's heart

動詞
活用形 分詞 過去

simple past tense and past participle of have Jesus in one's heart

原形: have Jesus in one's heart
日本語の意味
これは「have Jesus in one's heart」の単純過去形および過去分詞形を示しており、活用形に関する説明です。
英語の意味
simple past tense and past participle of have Jesus in one's heart
このボタンはなに?

心にイエスを受け入れていた人は逆境の中で力を見出した。

makes baby Jesus cry

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称

Third-person singular simple present indicative form of make baby Jesus cry

原形: make baby Jesus cry
日本語の意味
「make baby Jesus cry」の三人称単数現在形、つまり「赤ちゃんのイエスを泣かせる」という意味の動詞の現在形の形です。
英語の意味
Third-person singular simple present indicative form of make baby Jesus cry
このボタンはなに?

うちの犬が馬小屋を倒すと、祖母は冗談めかしてそれが幼いイエスを泣かせると言います。

made baby Jesus cry

動詞
活用形 分詞 過去

simple past tense and past participle of make baby Jesus cry

原形: make baby Jesus cry
日本語の意味
「make baby Jesus cry」の単純過去形および過去分詞形
英語の意味
simple past tense and past participle of make baby Jesus cry
このボタンはなに?

そのいたずらは思いがけず降誕劇の最中に幼いイエスを泣かせてしまった。

making baby Jesus cry

動詞
活用形 分詞 現在形

present participle of make baby Jesus cry

原形: make baby Jesus cry
日本語の意味
この表現は英語の動詞「make baby Jesus cry」の現在分詞形です。つまり、活用形としては「〜している」という意味合いを持つ形ですが、特定の意味としての解釈ではなく、動詞の活用形の説明にあたります。
英語の意味
present participle of make baby Jesus cry
このボタンはなに?

彼は降誕劇で幼子イエスを泣かせてしまったことを後悔し、もっと注意すると約束した。

Wisdom of Jesus son of Sirach

固有名詞

(biblical) Ecclesiasticus, a book of the Bible.

日本語の意味
聖書(旧約第二正典)の一書『シラク書』を指します。これは伝統的に、イエス・シラク(シラクの息子)による知恵文学として知られ、聖書の一部として位置づけられる文書です。
英語の意味
(biblical) Ecclesiasticus, a book of the Bible.
このボタンはなに?

学者は、旧約と新約の間の文献に関する講義でシラの知恵(エクレシアスティクス)を引用した。

関連語

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★